Протокол от 1996 г. към Конвенцията за предотвратяване на замърсяването на морската среда от преднамерено изхвърляне на отпадъци и други материали, 1972 г.

МТ

Държавен вестник брой: 85

Година: 2006

Орган на издаване: МТ

Дата на обнародване: 23.10.2006

Договарящите се страни по този протокол,
наблягайки на необходимостта от защита на морската среда и за да допринесат за устойчиво използване и запазване на морските ресурси,
отбелязвайки в тази връзка достиженията в рамките на Конвенцията за предотвратяване на замърсяването на морската среда от преднамерено изхвърляне на отпадъци и други материали, 1972 г., и специално на развитието към подходи, основани на предпазване и предотвратяване,
отбелязвайки по-нататък приноса в тази връзка на допълващите регионални и национални инструменти, които са насочени към защита на морската среда и които вземат под внимание специфичните особености и нужди на тези региони и държави,
потвърждавайки значението на глобалния подход по тези въпроси и особено значението от продължаване на сътрудничеството и подпомагането между договарящите се страни при прилагане на конвенцията и протокола,
признавайки, че е желателно одобряването на национално или регионално ниво на по-строги мерки относно предпазването и отстраняването на замърсяването на морската среда от преднамерено изхвърляне в морето, отколкото са предвидени в международните конвенции или други форми на договорености в глобален аспект,
вземайки под внимание съответните международни договорености и действия, специално Конвенцията на ООН по морско право, 1982 г., Декларацията от Рио за околната среда и развитието и Програма 21,
потвърждавайки също така интересите и възможностите на развиващите се страни и в частност на развиващите се малки островни държави,
бидейки убедени, че могат и трябва да бъдат предприети без забавяне по-нататъшни международни действия за предотвратяване, намаляване и където е практически възможно, отстраняване на замърсяването на морето, причинено от преднамерено изхвърляне, за предпазване и запазване на морската среда и да се управляват дейностите на хората по такъв начин, че морската екосистема да продължи да бъде устойчива по отношение на правомерното използване на морето и ще продължи да задоволява нуждите на настоящото и бъдещите поколения,
се договориха за следното:

Член 1
Определения

За целите на този протокол:
1. "Конвенция" означава Конвенцията за предотвратяване на замърсяването на морската среда от преднамерено изхвърляне на отпадъци и други материали, 1972 г., с измененията.
2. "Организация" означава Международната морска организация.
3. "Генерален секретар" означава генералния секретар на Организацията.
4.1. "Преднамерено изхвърляне" означава:
4.1.1. всяко целенасочено потапяне или изпускане в морето на отпадъци или други материали от кораби, самолети, платформи или други изкуствени съоръжения в морето;
4.1.2. всяко целенасочено потапяне или изпускане в морето на кораби, самолети, платформи или други изкуствени съоръжения в морето;
4.1.3. всяко съхраняване на отпадъци или други материали на морското дъно и неговите недра от кораби, самолети, платформи или други изкуствени съоръжения в морето;
4.1.4. всяко изоставяне или събаряне на платформи или други изкуствени съоръжения в морето с единствената цел за преднамерено изхвърляне.
4.2. Преднамереното изхвърляне не включва:
4.2.1. изхвърлянето в морето на отпадъци или други материали инцидентно или вследствие на нормалната дейност на кораби, самолети, платформи или други изкуствени съоръжения в морето и тяхното оборудване, различни от отпадъци или други материали, превозвани от или към кораби, самолети, платформи или други изкуствени съоръжения в морето, опериращи за целите на изхвърляне на такива материали или получени от третирането на такива отпадъци или други материали на такива кораби, самолети, платформи или други изкуствени съоръжения в морето;
4.2.2. поставянето на материали за цели, различни от изхвърлянето им, като такова разполагане не е в противоречие за целите на този протокол; и
4.2.3. по изключение на параграф 4.1.4 изоставянето в морето на материали (например кабели, тръбопроводи и апарати за изследване на морето), поставени за цели, различни от изхвърлянето им.
4.3. Изхвърлянето или съхраняването на отпадъци или други материали, директно получени от или във връзка с проучване, експлоатация и с дейностите в открито море, свързани с обработване на минерални ресурси от морското дъно, не се включват в клаузите на този протокол.
5.1. "Изгаряне на море" означава изгаряне на борда на кораби, платформи или други изкуствени съоръжения в морето на отпадъци или други материали за целите на преднамерено изхвърляне чрез термично разрушаване.
5.2. Изгарянето на море не включва изгарянето на отпадъци или други материали на борда на кораби, платформи или други изкуствени съоръжения в морето, ако тези отпадъци или други материали са получени по време на нормалната дейност на тези кораби, платформи или други изкуствени съоръжения в морето.
6. "Кораб и самолет" означава морско или въздушно транспортно средство от какъвто и да е тип. Това включва съдове на въздушна възглавница и плаващи съдове както със, така и без собствено задвижване.
7. "Море" означава всички морски води, различни от вътрешните води на държавите, както и морското дъно и земните недра под него; не включва хранилища, разположени в земните недра под морското дъно, до които има достъп само от брега.
8. "Отпадъци или други материали" означава материали и вещества от всеки вид, форма и описание.
9. "Разрешение" означава разрешение, дадено предварително и в съответствие с подходящите мерки, одобрени съгласно член 4.1.2 или 8.2.
10. "Замърсяване" означава въвеждането пряко или косвено чрез човешката дейност на отпадъци или други материали в морето, което води или е вероятно да доведе до такива вредни ефекти като вреда за живите ресурси и морските екосистеми, рискове за здравето на хората, пречки за дейностите на море, включително риболов и друго правомерно ползване на морето, влошаване на качеството на морската вода и намаляване на обектите за отдих.

Член 2
Цели

Договарящите се страни защитават и предпазват индивидуално и колективно морската среда от всички източници на замърсяване и вземат ефективни мерки съобразно техните научни, технически и икономически възможности да предотвратяват, намаляват и където е практически възможно, да отстраняват замърсяването, причинено от преднамерено изхвърляне или изгаряне в морето на отпадъци и други материали. Те хармонизират политиката си в този аспект, където това е възможно.

Член 3
Основни задължения

1. При прилагане на протокола договарящите се страни прилагат предохранителен подход към опазването на околната среда от преднамерено изхвърляне на отпадъци или други материали, като се вземат подходящи превантивни мерки, когато има причини да се смята, че отпадъци и други материали, въведени в морската среда, е възможно да причинят вреда, дори когато няма убедителни доказателства, които да показват наличие на причинна връзка между въвеждането и неговите ефекти.
2. Вземайки под внимание подхода, че по принцип замърсителят следва да поеме разходите в резултат на замърсяването, всяка договаряща се страна се стреми да насърчава практики, при които тези, които са оторизирани да извършват преднамерено изхвърляне или изгаряне в морето, да поемат разходите за предотвратяване на замърсяването и изискванията за контрол на оторизираните дейности, вземайки под внимание интересите на обществото.
3. При прилагане разпоредбите на този протокол договарящите се страни действат така, че да не прехвърлят пряко или косвено вредата или възможността за причиняване на вреда от една част на околната среда в друга или да трансформират един тип замърсяване в друг тип.
4. Нито една разпоредба от този протокол не трябва да се интерпретира като ограничаваща договарящите се страни да предприемат индивидуално или съвместно по-строги мерки в съответствие с международното законодателство в областта на предотвратяване, намаляване или където е практически възможно, и отстраняване на замърсяването.

Член 4
Преднамерено изхвърляне на отпадъци и други материали

1.1. Договарящите се страни забраняват преднамереното изхвърляне на всички отпадъци и други материали с изключение на тези, посочени в приложение 1.
1.2. Преднамереното изхвърляне на отпадъци или други материали, посочени в приложение 1, изисква издаването на разрешение. Договарящите се страни одобряват административни или законодателни мерки, за да осигурят, че издаването на разрешения и условията за получаване на разрешения са в съответствие с разпоредбите на приложение 2. Особено внимание се отделя на възможностите да се избегне преднамереното изхвърляне за сметка на екологично приемливи алтернативи.
2. Нито една разпоредба в този протокол не трябва да се интерпретира като ограничаваща една договаряща се страна да забрани, доколкото тази договаряща се страна е засегната, преднамереното изхвърляне на отпадъци или други материали, посочени в приложение 1. Тази договаряща се страна съобщава на Организацията за такива мерки.

Член 5
Изгаряне в морето

Договарящите се страни забраняват изгарянето в морето на отпадъци или други материали.

Член 6
Износ на отпадъци или други материали

Договарящите се страни не разрешават износ на отпадъци или други материали в други страни за преднамерено изхвърляне или изгаряне в морето.

Член 7
Вътрешни води

1. Независимо от другите разпоредби на този протокол същият се отнася за вътрешните води само до степента, предвидена в параграфи 2 и 3.
2. Всяка договаряща се страна по своя преценка прилага разпоредбите на този протокол или одобрява други ефективни разрешителни и регулативни мерки за контрол на преднамереното изхвърляне на отпадъци или други материали във вътрешните морски води, където такова изхвърляне би било преднамерено изхвърляне или изгаряне в морето по смисъла на член 1, ако се извършва на море.
3. Всяка договаряща се страна следва да предостави информация на Организацията за законодателните и институционалните механизми относно прилагането, съгласуването и изпълнението във вътрешните морски води.
Договарящите се страни следва да полагат всички усилия, за да осигурят на доброволен принцип обобщаващи доклади за типа и естеството на материалите, изхвърляни във вътрешните морски води.

Член 8
Изключения

1. Разпоредбите на член 4.1 и 5 не се прилагат, когато е необходимо, за да се осигури безопасността на човешкия живот на кораб, самолет, платформа или друго изкуствено съоръжение в морето, в случай на извънредни обстоятелства, в резултат на атмосферни условия или във всеки случай, който може да представлява опасност за човешкия живот или реална заплаха за кораби, самолети, платформи или други изкуствени съоръжения в морето, ако преднамереното изхвърляне е единственият начин за избягване на опасността и ако вероятността за последваща вреда от такова преднамерено изхвърляне е по-малка. Такова преднамерено изхвърляне или изгаряне в морето се извършва по такъв начин, че да се сведе до минимум вероятността за вреда на човешкия живот или за живота в морската среда и се докладва незабавно на Организацията.
2. Договаряща се страна може да издаде разрешение като изключение на член 4.1 и 5 при непредвидени случаи, водещи до неприемлива заплаха за човешкото здраве, безопасността или морската среда, и приемайки, че няма друго възможно решение. Преди да направи това, договарящата се страна трябва да се консултира с всяка друга страна или страни, които е възможно да бъдат засегнати, и с Организацията, която след консултации с другите договарящи се страни и компетентните международни организации незабавно препоръчва в съответствие с член 18.6 на договарящата се страна да одобри най-подходящите процедури. Договарящата се страна следва тези препоръки до възможно най-голяма степен и в съответствие с времето, през което трябва да се предприемат действия, и с основното задължение да се избегне вреда на морската среда и трябва да информира Организацията за предприетите действия. Договарящата се страна се задължава да подпомага всяка друга при такива ситуации.
3. Всяка договаряща се страна може да се откаже от правата си по параграф 2 по време на или след ратификацията на или присъединяването към този протокол.

Член 9
Издаване на разрешения и докладване

1. Всяка договаряща се страна определя подходяща институция или институции за:
1.1. издаване на разрешения в съответствие с този протокол;
1.2. водене на регистър на вида и количествата на всички отпадъци или други материали, за които са издадени разрешения за преднамерено изхвърляне, и където е подходящо, количествата, фактически изхвърлени и местоположението, времето и метода за преднамерено изхвърляне; и
1.3. мониторинг самостоятелно или в сътрудничество с другите договарящи се страни и компетентните международни организации за състоянието на морето за целите на този протокол.
2. Определената институция или институции на договарящата се страна издават разрешения в съответствие с този протокол по отношение на отпадъци или други материали, предвидени за преднамерено изхвърляне, или, както е посочено в член 8.2, за изгаряне в морето, които са:
2.1. натоварени на нейна територия; и
2.2. натоварени на кораб или самолет, регистриран на нейна територия или плаващ под нейно знаме, когато товаренето е извършено на територията на държава, която не е договаряща се страна по този протокол.
3. При издаването на разрешения съответната институция или институции съблюдават разпоредбите на член 4 заедно с такива допълнителни критерии, мерки и изисквания, които те могат да сметнат за подходящи.
4. Всяка договаряща се страна директно или чрез секретариат, създаден по регионална договореност, докладва до Организацията и където е подходящо, до другите договарящи се страни:
4.1. информацията, посочена в параграфи 1.2 и 1.3;
4.2. административните и правните мерки, взети за прилагане на разпоредбите на този протокол, включително обобщение на мерките за изпълнение; и
4.3. ефективността на мерките, описани в параграф 4.2, и всеки проблем, срещнат при тяхното прилагане. Информацията, описана в параграфи 1.2 и 1.3, се изпраща ежегодно. Информацията, описана в параграфи 4.2 и 4.3, се изпраща регулярно.
5. Докладите, изпращани съгласно параграфи 4.2 и 4.3, ще се оценяват от подходяща помощна институция, както е определена от срещата на договарящите се страни. Тази институция ще докладва своите заключения на съответна среща или специална среща на договарящите се страни.

Член 10
Приложение и мерки за принуда

1. Всяка договаряща се страна прилага мерките, изисквани от прилагането на този протокол, за всички: 1.1. кораби и самолети, регистрирани на нейна територия или плаващи под нейно знаме; 1.2. кораби и самолети, товарещи на нейна територия отпадъци или други материали, които са предназначени за преднамерено изхвърляне или изгаряне в морето; и 1.3. кораби, самолети и платформи или други изкуствени съоръжения, за които се счита, че са ангажирани с преднамерено изхвърляне или изгаряне в морето в райони, в които тя има юрисдикция, в съответствие с международното право.
2. Всяка договаряща се страна взема подходящи мерки в съответствие с международното право, за да предотврати и, ако е необходимо, да налага наказания за действия, които са в противоречие с разпоредбите на този протокол.
3. Договарящите се страни се съгласяват да си сътрудничат в разработването на процедури за ефективно прилагане на този протокол в райони извън юрисдикцията на която и да е страна, включително процедури за докладване за кораби и самолети, забелязани да извършват преднамерено изхвърляне или изгаряне в морето, в противоречие с този протокол.
4. Този протокол не се прилага за тези кораби и самолети, които имат имунитет според международното право. Всяка страна обаче осигурява посредством приемането на подходящи мерки, че такива кораби и самолети, притежавани или оперирани от нея, действат по начин, който е в съответствие с предмета и целите на този протокол, и информират своевременно Организацията.
5. Всяка страна може по време, когато изразява съгласие, да се обвърже с този протокол или по всяко време след това да декларира, че ще прилага разпоредбите на този протокол към своите кораби и самолети, посочени в параграф 4, признавайки, че само тази страна може да налага тези разпоредби на тези кораби и самолети.

Член 11
Процедури за съответствие

1. Не по-късно от две години след влизане в сила на този протокол срещата на договарящите се страни трябва да приеме процедури и механизми, необходими за оценяване и подпомагане на съответствието с този протокол. Тези процедури и механизми трябва да бъдат разработени с оглед да се осигури пълен и открит обмен на информация, в конструктивен дух.
2. След обстойно разглеждане на всяка информация, изпратена във връзка с този протокол, и всяка препоръка, направена чрез процедурите и механизмите, приети в съответствие с параграф 1, срещата на договарящите се страни може да предложи съвет, помощ или сътрудничество на договарящите се страни или на държавите, които не са страни по този протокол.

Член 12
Регионално сътрудничество

За да се постигнат целите на този протокол, договарящите се страни с общи интереси за опазване на морската среда в определен географски район полагат усилия, отчитайки регионалните особености, да разширят регионалното сътрудничество, включително сключването на регионални договорености в съответствие с този протокол за предотвратяване, намаляване и където е практически възможно, и отстраняване на замърсяването, причинено от преднамерено изхвърляне или изгаряне в морето на отпадъци или други материали. Договарящите се страни се стремят към сътрудничество със страните по регионалните договорености с цел разработване на хармонизирани процедури, които да се следват от договарящите се страни по различните конвенции.

Член 13
Техническо сътрудничество и подпомагане

1. Договарящите се страни със сътрудничеството на Организацията и чрез координиране с другите компетентни международни организации съдействат за двустранното и многостранното подпомагане за предотвратяване, намаляване и където е практически възможно, отстраняване на замърсяването, причинено от преднамерено изхвърляне, както е описано в този протокол, на тези договарящи се страни, които отправят молба за:
1.1. обучение на научен и технически персонал за изследване, мониторинг и прилагане, включително снабдяване с необходимите съоръжения и оборудване, с оглед подсилване на националните възможности;
1.2. съвет за прилагане на този протокол;
1.3. информация и техническо сътрудничество относно минимализиране на отпадъците и процесите за чисто производство;
1.4. информация и техническо сътрудничество за депониране и третиране на отпадъци и други материали, за предотвратяване, намаляване и където е практически възможно, отстраняване на замърсяването, причинено от преднамерено изхвърляне; и
1.5. достъп до обмен на екологични технологии и съответното ноу-хау, особено за развиващите се страни и страните в преход към пазарна икономика, при благоприятни условия, включително концесионни и преференциални условия, както е взаимно договорено, вземайки под внимание необходимостта от защита на правата на интелектуалната собственост, както и особените нужди на развиващите се страни и страните в преход към пазарна икономика.
2. Организацията изпълнява следните функции:
2.1. изпраща молбите от договарящите се страни за техническо сътрудничество до други договарящи се страни, вземайки под внимание такива фактори като техническите възможности;
2.2. координира молбите за подпомагане с други компетентни международни организации, когато е уместно; и
2.3. според наличието на достатъчни ресурси подпомагане на развиващите се страни и страните в преход към пазарна икономика, които са декларирали тяхното намерение да станат договарящи се страни по този протокол, да се оценят средствата, необходими за постигане на пълно прилагане.

Член 14
Научно и техническо изследване

1. Договарящите се страни вземат необходимите мерки да съдействат и насърчават научно и техническо изследване за предотвратяване, намаляване и където е практически възможно, отстраняване на замърсяването, причинено от преднамерено изхвърляне и други източници на замърсяване на морската среда, свързано с този протокол. В частност такова изследване трябва да включва наблюдение, измерване, оценка и анализ на замърсяването чрез научни методи.
2. Договарящите се страни за достигане целите на този протокол осигуряват наличието на съответна информация за другите договарящи се страни, които искат такава за:
2.1. научни и технически дейности и мерки, предприети в съответствие с този протокол;
2.2. морски научни и технологични програми и техните цели; и 2.3. въздействия, наблюдавани при мониторинг или оценка, проведени съгласно член 9.1.3.

Член 15
Отговорност и задължения

В съответствие с принципите на международното право относно отговорността на държавата за вреди на околната среда на други страни или на други райони на околната среда договарящите се страни се ангажират да разработят процедури относно задълженията, произтичащи от преднамерено изхвърляне или изгаряне в морето на отпадъци или други материали.

Член 16
Уреждане на спорове

1. Всеки спор относно интерпретацията или прилагането на този протокол се решава на първа инстанция чрез преговори, посредничество или помирение или други мирни средства, избрани от страните по спора.
2. Ако не е възможно разрешаване в рамките на дванадесет месеца след съобщаването на договаряща се страна на друга, че съществува спор между тях, спорът ще бъде разрешен по искане на страна по спора чрез арбитражна процедура, описана в приложение 3, освен ако страните по спора не се съгласят да използват една от процедурите, описани в параграф 1 на член 287 на Конвенцията на ООН по морско право, 1982 г. Страните по спора могат да се договорят за това, независимо дали са, или не са страни по Конвенцията на ООН по морско право, 1982 г.
3. В случай че е постигнато съгласие за използване на една от процедурите, описани в параграф 1 на член 287 на Конвенцията на ООН по морско право, 1982 г., разпоредбите, посочени в част XV на тази конвенция, които са в съответствие с избраната процедура, също биха се прилагали, mutatis mutandis.
4. Дванадесетмесечният период, посочен в параграф 2, може да бъде продължен с още дванадесет месеца чрез взаимно съгласие между засегнатите страни.
5. Независимо от параграф 2 всяка страна може към времето, когато изяви своето съгласие да се обвърже с този протокол, да съобщи на Генералния секретар, че когато е страна по спор относно интерпретацията или прилагането на членове 3.1 или 3.2, ще се изисква нейното съгласие, преди да може спорът да се разреши чрез арбитражната процедура, посочена в приложение 3.

Член 17
Международно сътрудничество

Договарящите се страни подпомагат постигането на целите на този протокол в компетентните международни организации.

Член 18
Срещи на договарящите се страни

1. На срещи на договарящите се страни или на специални срещи на договарящите се страни се прави непрекъснат преглед на прилагането на този протокол и се оценява неговата ефективност, за да се определят засилени мерки, където е необходимо, за да се предотврати, намали и където е практически възможно, да се отстрани замърсяването от преднамерено изхвърляне или изгаряне на море на отпадъци или други материали. На срещите на договарящите се страни или на специалните срещи на договарящите се страни може да се:
1.1. прави преглед и да се одобряват изменения на този протокол в съответствие с членове 21 и 22;
1.2. създават допълнителни институции, както се изисква, за разглеждане на всеки въпрос, предвид улесняване на ефективното прилагане на този протокол;
1.3. поканят подходящи експертни институции, които да съветват договарящите се страни или Организацията по въпроси, отнасящи се до този протокол;
1.4. подпомага сътрудничеството с компетентните международни организации, ангажирани с предотвратяване и контрол на замърсяването;
1.5. разглежда информацията, предоставена съгласно член 9.4;
1.6. разработват или приемат след консултация с компетентните международни организации процедури, посочени в член 8.2, включително основните критерии за определяне на изключителни и аварийни ситуации, и процедури за съвети и за безопасно депониране на материали в морето при такива обстоятелства;
1.7. обсъждат и приемат резолюции; и
1.8. обсъждат всяко допълнително действие, което може да е необходимо.
2. Договарящите се страни на първата си среща установяват правила от процедури, които са необходими.

Член 19
Задължения на Организацията

1. Организацията е отговорна за задълженията на секретариата във връзка с този протокол. Всяка договаряща се страна по този протокол, която не е член на Организацията, поема съответния дял от разходите, направени от Организацията при изпълнение на своите задължения.
2. Задълженията на секретариата, необходими за администрацията по този протокол, включват:
2.1. свикване на срещи на договарящите се страни веднъж годишно, освен ако не е решено друго от договарящите се страни, и на специални срещи на договарящите се страни по всяко време, по искане на две трети от договарящите се страни;
2.2. даване на съвет по искане относно прилагането на този протокол и ръководство и процедури, разработени във връзка с него;
2.3. разглеждане на запитвания и информация от договарящите се страни, консултирайки се с тях и с компетентните международни организации, и даване на препоръки на договарящите се страни по въпроси, отнасящи се до протокола, но които не са детайлно засегнати в него;
2.4. подготовка и подпомагане след консултации с договарящите се страни и компетентните международни организации в разработването и прилагането на процедурите, описани в член 18.6;
2.5. съобщаване на заинтересованите договарящи се страни на всички съобщения, получени от Организацията в съответствие с този протокол; и
2.6. подготвяне, на всеки две години, на бюджет и финансов отчет за администрацията по този протокол, които ще бъдат разпратени до всички договарящи се страни.
3. Организацията при наличие на достатъчни ресурси в допълнение на изискванията, посочени в член 13.2.3:
3.1. сътрудничи при оценка на състоянието на морската среда; и
3.2. съдейства на компетентните международни организации, ангажирани с предотвратяване и контрол на замърсяването.

Член 20
Приложения

Приложенията към този протокол са неделима част от този протокол.

Член 21
Изменения на протокола

1. Всяка договаряща се страна може да предлага изменения на членовете на този протокол. Текстът на предложените изменения се изпраща до договарящите се страни чрез Организацията най-малко шест месеца преди тяхното разглеждане на среща на договарящите се страни или на специална среща на договарящите се страни.
2. Изменения на членове на този протокол се одобряват от мнозинство от две трети от гласовете на договарящите се страни, които присъстват и гласуват на среща на договарящите се страни или на специална среща на договарящите се страни, свикана за тази цел.
3. Едно изменение влиза в сила за договарящите се страни, които са го приели, на шестдесетия ден, след като две трети от договарящите се страни са депозирали в Организацията документ за приемане на изменението. След това изменението влиза в сила за всяка друга договаряща се страна на шестдесетия ден след датата, на която тази договаряща се страна е депозирала своя документ за приемане на изменението.
4. Генералният секретар информира договарящите се страни за всяко изменение, одобрено на срещи на договарящите се страни, и за датата, на която тези изменения влизат в сила общо за всички, както и отделно за всяка договаряща се страна.
5. След влизането в сила на едно изменение на този протокол всяка страна, която стане договаряща се страна по този протокол, става договаряща се страна по този протокол, както е изменен, освен ако две трети от договарящите се страни, които присъстват и гласуват на среща или на специална среща на договарящите се страни за одобряване на изменението, се договорят друго.

Член 22
Изменение на приложенията

1. Всяка договаряща се страна може да предложи изменения на приложенията към този протокол. Текстът на предложените изменения се изпраща до договарящите се страни чрез Организацията най-малко шест месеца преди тяхното разглеждане на среща на договарящите се страни или на специална среща на договарящите се страни.
2. Изменения на приложенията, различни от приложение 3, ще се основават на научни или технически обсъждания и могат да се вземат под внимание правни, социални и икономически фактори, ако е необходимо. Такива изменения се одобряват от мнозинство от две трети от гласовете на договарящите се страни, присъстващи и гласуващи на среща на договарящите се страни или на специална среща на договарящите се страни, свикана за тази цел.
3. Организацията без забавяне изпраща до договарящите се страни измененията на приложенията, които са били одобрени на среща на договарящите се страни или на специална среща на договарящите се страни.
4. С изключение на предвиденото в параграф 7 измененията на приложенията влизат в сила за всяка договаряща се страна незабавно след съобщаването за тяхното приемане до Организацията или 100 дни след датата на тяхното одобряване на среща на договарящите се страни, ако това е по-късно, с изключение на тези договарящи се страни, които преди края на 100-те дни направят декларация, че в този момент те не са в състояние да приемат изменението. Договаряща се страна може по всяко време да замени предишна декларация за възражение с приемане и изменението, неодобрено преди това, влиза в сила за тази договаряща се страна.
5. Генералният секретар незабавно съобщава на договарящите се страни за документите за приемане или възражение, депозирани в Организацията.
6. Ново приложение или изменение на приложение, които се отнасят до изменение на членове на този протокол, не влизат в сила до момента, когато изменението на членовете на този протокол влезе в сила.
7. Предвид измененията на приложение 3 относно арбитражната процедура и предвид одобряването и влизането в сила на нови приложения, прилагат се процедурите за изменения на членовете на този протокол.

Член 23
Взаимовръзка между протокола и конвенцията

Този протокол заменя конвенцията за договарящите се страни по този протокол, които са също страни и по конвенцията.

Член 24
Подписване, ратификация, приемане, одобряване и присъединяване

1. Този протокол е открит за подписване от всяка страна в Главната квартира на Организацията от 1 април 1997 г. до 31 март 1998 г. и след това остава открита за присъединяване от всяка страна.
2. Държавите могат да станат договарящи се страни по този протокол чрез:
2.1. подписване без ратификация, приемане или одобряване; или
2.2. подписване с ратификация, приемане или одобряване, последвано от ратификация, приемане или одобряване; или
2.3. присъединяване.
3. Ратификацията, приемането, одобряването или присъединяването се извършват чрез депозиране на съответния документ до Генералния секретар.

Член 25
Влизане в сила

1. Този протокол влиза в сила на тридесетия ден, следващ датата, на която:
1.1. най-малко 26 държави са изразили своето съгласие да се обвържат с този протокол в съответствие с член 24; и
1.2. най-малко 15 договарящи се страни по конвенцията са включени в броя на държавите по параграф 1.1.
2. За всяка държава, която е изразила своето съгласие да се обвърже с този протокол в съответствие с член 24, след датата, посочена в параграф 1, този протокол влиза в сила на тридесетия ден след датата, на която тази страна е изразила своето съгласие.

Член 26
Преходен период

1. Всяка държава, която не е била договаряща се страна преди 31 декември 1996 г. и която изразява своето съгласие да се обвърже с този протокол преди неговото влизане в сила или в рамките на пет години след неговото влизане в сила, може към момента на изразяване на своето съгласие да съобщи на Генералния секретар, че по причини, описани в това съобщение, тя не е в състояние да се придържа към специфични разпоредби на този протокол, различни от тези, посочени в параграф 2, за преходен период, който няма да превишава този, описан в параграф 4.
2. Нито едно съобщение, направено съгласно параграф 1, няма да се отрази на задълженията на договаряща се страна по този протокол, предвид изгарянето в морето или преднамереното изхвърляне на радиоактивни отпадъци или други радиоактивни материали.
3. Всяка договаряща се страна по този протокол, която е съобщила на Генералния секретар съгласно параграф 1, че за определения преходен период тя няма да е в състояние да се придържа частично или изцяло към член 4.1 или член 9, трябва въпреки това да забрани през този период преднамереното изхвърляне на отпадъци или други материали, за които не е издала разрешение, и да използва всички възможности за одобряване на административни и правни мерки, за да осигури издаването на разрешения и условията за издаване на разрешения да са в съответствие с разпоредбите на приложение 2, и трябва да съобщи на Генералния секретар за всяко издадено разрешение.
4. Всеки преходен период, определен в съобщение, направено според параграф 1, не трябва да продължава повече от пет години след подаването на това съобщение.
5. Договарящите се страни, които са направили съобщение съгласно параграф 1, предоставят на първата среща на договарящите се страни, която следва депозирането на техния документ за ратификация, приемане, одобряване или присъединяване, програма и график за постигане на пълно съответствие с този протокол заедно с молба за съответно техническо сътрудничество и помощ в съответствие с член 13 на този протокол.
6. Договарящите се страни, които са направили съобщение съгласно параграф 1, създават процедури и механизми за преходния период за прилагане и мониторинг на представените програми, планирани за постигане пълно съответствие с този протокол. Договарящите се страни представят доклад за прогреса за постигане на съответствие на всяка среща на договарящите се страни, проведена през техния преходен период, за предприемане на съответни действия.

Член 27
Оттегляне

1. Всяка договаряща се страна може да се оттегли от този протокол по всяко време след изтичане на две години от датата, на която този протокол влиза в сила за тази договаряща се страна.
2. Оттеглянето се извършва чрез депозиране на документ за оттегляне до Генералния секретар.
3. Оттеглянето влиза в сила една година след получаване от Генералния секретар на документа за оттегляне или след по-дълъг период, ако такъв е посочен в този документ.

Член 28
Депозитар

1. Този протокол се депозира при Генералния секретар.
2. В допълнение към функциите, описани в членове 10.5, 16.5, 21.4, 22.5 и 26.5, Генералният секретар:
2.1. информира всички държави, които са подписали този протокол или са се присъединили към него, за:
2.1.1. всяко ново подписване или депозиране на документ за ратификация, приемане, одобряване или присъединяване заедно със съответните дати;
2.1.2. датата за влизане в сила на този протокол; и
2.1.3. депозирането на документ за оттегляне от този протокол заедно с датата, на която е получен, и датата, на която оттеглянето влиза в сила;
2.2. предава подписани копия от този протокол на всички страни, които са подписали този протокол или са се присъединили към него.
3. Веднага след влизането в сила на този протокол подписано копие се предава от Генералния секретар на секретариата на Обединените нации за регистрация и публикуване в съответствие с член 102 на Хартата на Обединените нации.

Член 29
Автентичност на текстовете

Този протокол е съставен в единствен оригинал на арабски, китайски, английски, френски, руски и испански език, като всеки текст е еднакво автентичен.
В потвърждение на горното, долуподписаните*, законно упълномощени от техните правителства за тази цел, подписаха този протокол.
Съставен в Лондон на седмия ден от ноември 1996 г.

__________________
* Подписите са пропуснати.

Приложение 1

Отпадъци или други материали, които могат да се разглеждат за преднамерено изхвърляне

1. Следните отпадъци или други материали могат да бъда разглеждани за преднамерено изхвърляне, като се имат предвид целите и основните задължения в този протокол, посочени в членове 2 и 3:
1.1. материал от драгиране;
1.2. утайки от канализацията;
1.3. отпадъци от риба или материали, получени от дейности по индустриална обработка на риба;
1.4. кораби и платформи или други изкуствени съоръжения на море;
1.5. инертни, неорганични геологични материали;
1.6. естествени органични материали; и
1.7. насипни материали, съдържащи желязо, стомана, бетон и подобни безвредни вещества, за които проблемът е физическото въздействие и които се ограничават до обстоятелствата, при които такива отпадъци се генерират на места като малки острови с изолирани общности, които нямат практически достъп до алтернативни варианти за депониране, различни от преднамерено изхвърляне.
2. Отпадъците и другите материали, описани в параграфи 1.4 и 1.7, могат да се допускат за преднамерено изхвърляне, ако материалите, които могат да допринесат за създаване на плаващи предмети или да допринасят по друг начин за замърсяване на морската среда, са отстранени до максималната възможна степен и ако материалът за преднамерено изхвърляне не представлява сериозна пречка за риболова и навигацията.
3. Независимо от горното материалите, описани в параграфи от 1.1 до 1.7, съдържащи нива на радиоактивност, по-големи от най-ниските концентрации, както са определени от Международната агенция по атомна енергия и одобрени от договарящите се страни, няма да се разглеждат като подходящи за преднамерено изхвърляне; при условие че в рамките на 25 години от 20 февруари 1994 г. и на всеки 25 години след това договарящите се страни ще извършват научно изследване, отнасящо се за всички радиоактивни отпадъци и други радиоактивни материали, различни от високо радиоактивни отпадъци и материали, вземайки под внимание такива други фактори, каквито договарящите се страни смятат за подходящи, и ще правят преглед на забраната за преднамерено изхвърляне на такива вещества в съответствие с процедурите, посочени в член 22.

Приложение 2

Оценка на отпадъци или други материали, които могат да се разглеждат за преднамерено изхвърляне

Общи положения

1. Одобрението за изхвърляне при определени обстоятелства не трябва да премахне задълженията по това приложение да се правят допълнителни опити за намаляване на необходимостта от преднамерено изхвърляне.

Одит на отпадъци

2. Началните етапи от оценката за алтернативи на преднамереното изхвърляне трябва да включват оценка на:
2.1. тип, количество и относителна опасност на получените отпадъци;
2.2. детайлите на производствения процес и на източниците на отпадъци в този процес; и
2.3. възможността за следните техники за намаляване/предотвратяване получаването на отпадъци:
2.3.1. смяна на продукта;
2.3.2. технологии за чисто производство;
2.3.3. промяна на технологичния процес;
2.3.4. заместване на въвеждането; и 2.3.5. затворен процес на рециклиране на място.
3. Най-общо, ако изискваният одит покаже, че съществуват възможности за предотвратяване получаването на отпадъци при източника, кандидатът за преднамерено изхвърляне се очаква да формулира и приложи стратегия за предотвратяване получаването на отпадъци в сътрудничество със съответните местни и национални агенции, което включва специфични цели за намаляване на отпадъците и планиране на следващи одити за предотвратяване получаването на отпадъци, за да се осигури, че поставените цели са достигнати. Издаването на разрешение или решенията за подновяване трябва да осигурят съответствие със съответните изисквания за намаляване и предотвратяване получаването на отпадъци.
4. За драгиран материал и утайка от канализацията целта на управлението на отпадъците трябва да бъде да се идентифицират и контролират източниците на замърсяване. Това следва да се постигне чрез прилагане на стратегии за предотвратяване получаването на отпадъци в сътрудничество със съответните местни и национални агенции, които контролират точковите и другите източници на замърсяване. Докато не бъде достигната тази цел, проблемите със замърсен материал от драгиране могат да се решават чрез използване на техники за управление на депонирането в морето или на сушата.

Разглеждане на възможностите за управление на отпадъци

5. Заявленията за преднамерено изхвърляне на отпадъци или други материали трябва да доказват, че са взети под внимание следните йерархично подредени възможности, свързани в нарастваща степен с въздействието върху околната среда:
5.1. повторна употреба;
5.2. рециклиране на място;
5.3. разрушаване на вредните компоненти;
5.4. третиране за намаляване или отстраняване на вредните компоненти;
5.5. депониране на сушата, във въздуха или във водата.
6. Разрешение за преднамерено изхвърляне на отпадъци или други материали се отказва, ако институцията, издаваща разрешение, установи, че съществуват възможности за повторна употреба, рециклиране или третиране на отпадъци без ненужен риск за човешкото здраве или околната среда или цената е непропорционална. Практическите възможности за други начини за депониране се разглеждат в светлината на сравнителната оценка на риска, включваща преднамереното изхвърляне и неговите алтернативи.

Химични, физични и биологични свойства

7. Детайлното описание и характеризиране на отпадъците е важно предварително условие при разглеждане на алтернативите и е основа за вземане на решение за преднамерено изхвърляне на даден отпадък. Ако отпадъкът е толкова лошо описан, че не може да се направи съответната оценка за потенциалното въздействие върху човешкото здраве и околната среда, този отпадък не може да бъде подложен на преднамерено изхвърляне.
8. При характеризирането на отпадъци и техните компоненти се вземат под внимание:
8.1. произход, общо количество, форма и средно съдържание;
8.2. свойства: физични, химични, биохимични и биологични;
8.3. токсичност;
8.4. устойчивост: физична, химична и биологична; и
8.5. акумулиране и биотрансформация в биологичния материал или седиментите.

Списък на действията

9. Всяка договаряща се страна разработва национален списък на действията, за да се създаде механизъм за преглед на възможните отпадъци и техния състав, въз основа на техния потенциален ефект върху човешкото здраве и морската среда. При избора на вещества за разглеждане в списъка на действията се дава приоритет на токсичните, устойчивите и биоакумулиращите се вещества от антропогенни източници (например кадмий, живак, органохалогени, петролни въглеводороди и където е необходимо, арсен, олово, мед, цинк, берилий, хром, никел и ванадий, органични силициеви съединения, цианиди, флуориди и пестициди или техните вторични продукти, различни от органохалогените). Списъкът на действията може също така да се използва като ключов механизъм за последващи разглеждания за предотвратяване получаването на отпадъци.
10. В списъка на действията се определя горно ниво, а също може да се определи и долно ниво. Горните нива трябва да се поставят така, че да се избегнат внезапните или хроничните ефекти върху човешкото здраве или върху чувствителните морски организми, представителни за морската екосистема. Прилагането на списъка на действията се отразява върху три възможни категории отпадъци:
10.1. отпадъци, които съдържат определени вещества или които водят до биологични ефекти, превишаващи съответните горни нива, няма да бъдат подлагани на преднамерено изхвърляне, освен ако не се направят приемливи за преднамерено изхвърляне чрез използване на техники или процеси за управление;
10.2. отпадъци, които съдържат определени вещества или които водят до биологични ефекти под съответните долни нива, трябва да се разглеждат като слабо отразяващи се на околната среда, предвид преднамерено изхвърляне; и
10.3. отпадъци, които съдържат определени вещества или които водят до биологични ефекти под съответните горни нива, но над долните нива, изискват по-детайлна оценка, преди да се определи дали са подходящи за преднамерено изхвърляне.

Избор на район за преднамерено изхвърляне

11. Информацията, необходима за избор на район за преднамерено изхвърляне, включва:
11.1. физични, химични и биологични характеристики на водния стълб и морското дъно;
11.2. местоположение на местата за отдих, важни обекти или друго използване на морето в района, който се разглежда;
11.3. оценка на установените потоци, свързани с преднамереното изхвърляне във връзка със съществуващите потоци от вещества в морската среда; и
11.4. икономическо и експлоатационно приложение.

Оценка на потенциалните ефекти

12. Оценката на потенциалните ефекти трябва да води до кратко описание на очакваните последствия от възможностите за депониране в морето или на сушата, т.е. "Хипотезите за въздействие". Това е основата за решаване, дали да се одобри, или да се откаже предлаганата възможност за депониране, и да се определят изискванията за мониторинг на околната среда.
13. Оценката за преднамерено изхвърляне трябва да включва информацията за характеристиките на отпадъците, условията в предлагания район за преднамерено изхвърляне, потоците и предлаганите техники за депониране и да се определи потенциалният ефект върху здравето на хората, живите ресурси, местата за отдих и другото правомерно използване на морето. Тя трябва да определи природата, времевите и пространствените мащаби и продължителността на очакваните въздействия въз основа на приемливи консервативни предположения.
14. Анализът на всяка възможност за депониране трябва да се разглежда в светлината на сравнителната оценка на следното: рискове за човешкото здраве, цена за околната среда, рискове (включително инциденти), икономически аспекти и изключване на бъдещо използване. Ако тази оценка установи, че няма достатъчна информация, за да се определят възможните ефекти на предлаганата възможност за депониране, тогава тази възможност не трябва да се разглежда по-нататък. В допълнение, ако резултатът от сравнителната оценка показва, че възможността за преднамерено изхвърляне е неприемлива, не трябва да се дава разрешение за преднамерено изхвърляне.
15. Всяка оценка трябва да завършва със становище, поддържащо решението за издаване или отказване на разрешение за преднамерено изхвърляне.

Мониторинг

16. Мониторингът се използва, за да се провери, че са изпълнени условията за даването на разрешение - мониторинг за съответствие, и че предположенията, направени по време на прегледа за даване на разрешение и процеса на избор на район, са правилни и достатъчни за запазване на околната среда и човешкото здраве - полеви мониторинг. Много е важно такива мониторингови програми да имат ясно дефинирани цели.

Разрешения и условия за издаване на разрешения

17. Решение за издаване на разрешение трябва да се взема само ако всички оценки за въздействие са завършени и са определени изискванията за мониторинг. Разпоредбите на разрешението трябва да осигуряват, доколкото е практично, че смущенията и вредите за околната среда са минимализирани и ползите са максимални. Всяко разрешение трябва да съдържа данни и информация, посочващи:
17.1. тип и източници на материали за преднамерено изхвърляне;
17.2. местоположение на района (районите) за преднамерено изхвърляне;
17.3. метод на преднамерено изхвърляне; и
17.4. изисквания за мониторинг и докладване.
18. Разрешенията трябва да се преглеждат периодично, вземайки под внимание резултатите от мониторинга и целите на мониторинговите програми. Прегледът на резултатите от мониторинга ще покаже дали полевите програми трябва да се продължат, ревизират или прекратят и ще допринесат за вземане на решения относно продължителността, модификацията или отменяне на разрешенията. Това дава важен механизъм за обратна връзка при опазване на човешкото здраве и морската среда.

Приложение 3

Арбитражни процедури

Член 1

1. Създава се арбитражен трибунал (оттук нататък наречен "трибунал") по искане на договаряща се страна по отношение на друга договаряща се страна при прилагане на член 16 от този протокол. Искането за арбитраж трябва да се състои от описание на случая заедно с всички свързани с него документи.
2. Искащата договаряща се страна ще информира Генералния секретар за:
2.1. искането за арбитраж; и
2.2. разпоредбите на този протокол, интерпретацията или прилагането на които по нейно мнение е обект на несъгласие.
3. Генералният секретар изпраща тази информация до всички договарящи се страни.

Член 2

1. Трибуналът се състои от един арбитър, ако така е договорено между страните по диспута, до 30 дни от датата на получаване на искането за арбитраж.
2. В случай на смърт, неспособност или неявяване на арбитъра страните по спора могат да се съгласят на замяна до 30 дни от случая на смърт, неспособност или неявяване.

Член 3

1. Където страните по спора не се съгласят на трибунал в съответствие с член 2 на това приложение, трибуналът се състои от трима членове:
1.1. един арбитър, номиниран от всяка страна по спора; и
1.2. трети арбитър, който е номиниран по съгласие на първите двама и който действа като техен председател.
2. Ако председателят на трибунала не е номиниран до 30 дни от номинирането на втория арбитър, страните по спора по искане на едната страна изпращат до Генералния секретар в следващите 30 дни одобрен списък от квалифицирани лица. Генералният секретар избира председател от този списък възможно най-бързо. Той не избира председател, който е или е бил от националността на едната страна по спора, освен ако няма съгласието на другата страна по спора.
3. Ако едната страна по спора пропусне да номинира арбитър, както е описано в параграф 1.1, до 60 дни от датата на получаването на искането за арбитраж, другата страна може да поиска представяне до Генералния секретар до 30 дни на одобрен списък от квалифицирани лица. Генералният секретар избира председател на трибунала от този списък възможно най-бързо. Председателят тогава изисква от страната, която не е номинирала арбитър, да направи това. Ако тази страна не номинира арбитър до 15 дни от такова искане, Генералният секретар номинира арбитър по искане на председателя от одобрения списък от квалифицирани лица.
4. В случай на смърт, неспособност или неявяване на арбитър страната по спора, която го е номинирала, трябва да номинира заместник до 30 дни от такава смърт, неспособност или неявяване. Ако страната не номинира заместник, арбитрирането продължава с останалите арбитри. В случай на смърт, неспособност или неявяване на председателя заместникът му е номиниран в съответствие с разпоредбите на параграфи 1.2 и 2 до 90 дни след такава смърт, неспособност или неявяване.
5. Генералният секретар поддържа списък от арбитри, съставен от квалифицирани лица, номинирани от договарящите се страни. Всяка договаряща се страна може да посочи четири лица, които не е необходимо да са от нейната националност, за включване в списъка. Ако страните по спора не могат в рамките на предвиденото време да изпратят до Генералния секретар одобрен списък от квалифицирани лица, както е предвидено в параграфи 2, 3 и 4, Генералният секретар избира от поддържания от него списък арбитър или арбитри, които все още не са номинирани.

Член 4

Трибуналът може да изслуша и определи насрещни искания, произтичащи пряко от предмета на спора.

Член 5

Всяка страна по спора отговаря за разходите, свързани с подготовката на нейния случай. Възнаграждението на членовете на трибунала и всички разходи, направени по време на арбитража, се заплащат по равно между страните по спора. Трибуналът пази запис за всички разходи и го представя накрая на страните.

Член 6

Всяка договаряща се страна, която има юридически интерес, който може да се повлияе от решението по случая, може след подаването на писмено уведомление до страните по спора, които първоначално са инициирали процедурата, да се включи в арбитражната процедура след съгласието на трибунала за своя сметка. Всеки такъв интервент има правото да представи доказателства, писмени и устни аргументи по материята, която е предизвикала неговата намеса, в съответствие с процедурите, установени в член 7 на това приложение, но няма права по отношение на състава на трибунала.

Член 7

Трибунал, създаден според разпоредбите на това приложение, определя самостоятелно правилата на процедурата.

Член 8

1. Освен ако трибуналът не се състои от един арбитър, решения на трибунала относно неговата процедура, мястото на срещата и всеки въпрос, свързан със спора, поставен пред него, се взема с мнозинство от гласовете на неговите членове. Обаче отсъствието или въздържането на член от трибунала, който е номиниран от страна по спора, няма да представлява пречка за трибунала да достигне до решение. В случай на равни гласове гласът на председателя е решаващ.
2. Страните по спора улесняват работата на трибунала и в съответствие с тяхното законодателство, използвайки всички налични средства:
2.1. осигуряват на трибунала всички необходими документи и информация; и
2.2. дават право на трибунала да влезе на тяхна територия, да изслуша свидетели или експерти и да посети мястото, предмет на спора.
3. Неспазването на разпоредбите на параграф 2 от страна по спора не пречи трибуналът да стигне до решение и да направи отсъждане.

Член 9

Трибуналът отсъжда до пет месеца от времето на неговото създаване, освен ако не намери необходимост да продължи това ограничение за период не по-дълъг от пет месеца. Отсъждането на трибунала е придружено от становище за основанията за решението. То е окончателно и без право на обжалване и се изпраща на Генералния секретар, който информира договарящите се страни. Страните по спора незабавно се съобразяват с отсъждането.

Предложи
корпоративна публикация
Резултати | Архив