Спогодба между правителството на Република България и правителството на Азербайджанската република за облекчен визов режим

МВнР

Държавен вестник брой: 18

Година: 2006

Орган на издаване: МВнР

Дата на обнародване: 15.03.2006

Правителството на Република България и правителството на Азербайджанската република, наричани по-нататък "договарящите страни";
Ръководейки се от желанието за развитие на приятелските взаимоотношения и укрепване сътрудничеството между двете държави с цел регулиране на въпросите по влизането, напускането, транзитното преминаване и временното пребиваване на територията на Република България и Азербайджанската република на гражданите на двете държави,
се споразумяха за следното:

Член 1

1. Гражданите на държавата на едната договаряща страна влизат, напускат, преминават транзит и пребивават на територията на държавата на другата договаряща страна с визи и при наличието на един валиден документ от изброените в приложението към тази спогодба, с изключение на случаите, предвидени в разпоредбите на чл.4 и 5 на тази спогодба.
2. Гражданите на държавата на едната договаряща страна влизат и напускат територията на държавата на другата договаряща страна през граничните контролно-пропускателни пунктове, открити за международен пътнически транспорт.
3. Редът за влизане, напускане и пребиваване на чужди граждани се регламентира от законодателството на всяка от държавите на договарящите страни, доколкото тази спогодба не предвижда друго.

Член 2

1. Гражданите на държавата на едната договаряща страна по време на пребиваването си на територията на другата договаряща страна са длъжни да спазват законодателството на последната.
2. Гражданите на държавите на договарящите страни, нарушили разпоредбите на тази спогодба или правилата за пребиваване на някоя от държавите на договарящите страни, носят отговорност в съответствие със законодателството на приемащата държава.

Член 3

Гражданите на държавата на едната договаряща страна за получаване на виза за държавата на другата договаряща страна трябва да представят в дипломатическото или консулското представителство на последната покана, оформена по установения ред и получена от съответното юридическо или физическо лице на приемащата държава.

Член 4

1. Гражданите на държавите на договарящите страни, притежаващи валидни дипломатически или служебни паспорти, могат да влизат, напускат, преминават транзит и временно да пребивават на територията на държавата на другата договаряща страна без визи за срок до 90 дни в рамките на 6 месеца считано от датата на първото влизане, без да имат право да извършват доходоносна дейност.
2. За срок, по-дълъг от посочения в т. 1 на този член, гражданите на държавите на договарящите страни се нуждаят от визи.

Член 5

1. Гражданите на държавата на едната договаряща страна, притежаващи валидни дипломатически паспорти, които са акредитирани като служители в дипломатическите или консулските представителства, международни организации или търговски представителства със седалище на територията на държавата на другата договаряща страна, могат да влизат, напускат или пребивават на територията на държавата на приемащата договаряща страна без визи за целия период на своята акредитация, при условие че притежават документ, потвърждаващ официалния им статут. За назначаването на тези служители изпращащата държава предварително уведомява по дипломатически път другата договаряща страна.
2. Гражданите на държавата на една от договарящите страни, които не притежават дипломатически паспорти и са служители в дипломатическите или консулските представителства, международни организации или търговски представителства, намиращи се на територията на държавата на другата договаряща страна, се ползват със същите права, посочени в ал.1 на този член, като за първото си влизане на територията на държавата на приемащата договаряща страна получават безплатна еднократна виза за срок на пребиваване до 90 дни в рамките на 6 месеца считано от датата на първото влизане.
3. Правата, предоставени в разпоредбите на ал. 1 и 2 на този член, се разпростират също така и върху членовете на техните семейства, които живеят заедно с тях по време на тяхното официално пребиваване и притежават дипломатически или служебен паспорт.
4. Лицата по ал. 3 нямат право да извършват търговска или трудова дейност в страната на пребиваване.

Член 6

Компетентните органи на държавите на договарящите страни издават при условията на взаимност безплатно многократни визи за срок от 1 година с продължителност на всяко пребиваване до 90 дни на следните категории лица:
а) лица, осъществяващи на основата на двустранни договори редовни пътувания за превоз на пътници и товари с автомобилен транспорт, преминаващи по маршрути на територията на договарящите страни;
б) лица, осъществяващи на основата на двустранни договори редовни международни превози на стоки до трети страни и преминаващи по маршрути на територията на договарящите страни.

Член 7

1. Всяка една от договарящите страни има право да откаже на гражданин на държавата на другата договаряща страна влизането или пребиваването на своя територия на граждани на държавата на другата договаряща страна, представляващи опасност за обществения ред, националната сигурност и общественото здраве, без да мотивира решението си.
2. Договарящите страни вземат мерки да не се допускат от територията на техните държави да излязат в трети държави лица, чието излизане е ограничено в съответствие със законодателството на държавата на съответната страна, до прекратяване на обстоятелствата, препятстващи излизането им.

Член 8

Министерствата на външните работи на договарящите страни след подписването на тази спогодба, но не по-късно от 30 дни преди влизането й в сила си разменят по дипломатически път образци от валидните документи за целите на тази спогодба, изброени в приложението към нея, а също не по-късно от 30 дни преди въвеждането на нови паспорти си предоставят техни образци и информация за реда на тяхното въвеждане.

Член 9

1. Граждани на държавата на всяка от договарящите страни уведомяват незабавно компетентните органи на държавата на приемащата договаряща страна в случай, че загубят паспорта си или друг валиден документ за пътуване, с който са влезли на нейна територия. Компетентните органи на приемащата договаряща страна издават документ, потвърждаващ тяхното заявление, без заплащане на такси.
2. В случаите по ал. 1 на този член, когато едната договаряща страна на територията на другата договаряща страна няма дипломатическо или консулско представителство, компетентните органи на приемащата договаряща страна след съгласуване с компетентните органи на другата договаряща страна издават на тези лица нов документ за пътуване, с който те могат да напуснат пределите на приемащата държава в съответствие с нейното законодателство.
3. Вместо загубения документ дипломатическото или консулското представителство на държавата, чийто гражданин се явява това лице, му издава документ, временно заместващ паспорта. Напускането на територията на приемащата държава става съгласно нейното законодателство.

Член 10

В случай на възникване на спорове или разногласия в процеса на прилагането на тази спогодба договарящите страни ги решават чрез преговори и консултации по дипломатически път.

Член 11

Тази спогодба може да се допълва и изменя по взаимно съгласие между договарящите страни, които оформят отделен протокол, явяващ се неразделна част от нея, който влиза в сила по реда на чл.13.

Член 12

1. Всяка от договарящите страни има право в изключителни случаи в интерес на националната сигурност, обществения ред и здравеопазването да спре временно, изцяло или частично действието на тази спогодба. Спирането влиза в сила незабавно.
2. Договарящата страна, предприела мерките по ал. 1 на този член, уведомява по дипломатически път другата договаряща страна в най-кратък срок, но не по-късно от 24 часа за въвеждането на тези мерки и съответно за отменянето им.

Член 13

1. Тази спогодба се сключва за неопределен срок и влиза в сила на 30-ия ден от деня на получаване по дипломатически път на последното писмено уведомление, с което страните взаимно се уведомяват, че са изпълнили изискванията на вътрешнодържавните процедури, необходими за влизането в сила на спогодбата.
2. Всяка от договарящите страни може да прекрати действието на тази спогодба, като информира за това другата договаряща страна по дипломатически път в писмена форма. В този случай спогодбата прекратява действието си след изтичане на 60 дни считано от датата на получаване на писменото уведомление от съответната договаряща страна.
3. След влизане в сила за Република България на Споразумението от Шенген действието на тази спогодба ще бъде преразгледано.

Подписана в София на 23 септември 2005 г. в два еднообразни екземпляра, всеки един от които на български, азербайджански и руски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на противоречие при тълкуване на разпоредбите на тази спогодба предимство ще има текстът на руски език.

За правителството на
Република
България:
Любомир Кючуков,
заместник-министър
на външните работи

За правителството на
Азербайджанската
република:
Елмар Мамедяров,
министър
на външните работи

Приложение

Валидни документи за целите на тази спогодба се смятат:

1. За гражданите на Република България:
а) паспорт;
б) дипломатически паспорт;
в) служебен паспорт;
г) моряшки паспорт;
д) временен паспорт за завръщане в Република България.
2. За гражданите на Азербайджанската република:
а) дипломатически паспорт;
б) служебен паспорт;
в) общограждански паспорт;
г) моряшки паспорт (с ролята на морския съд или извлечение от нея);
д) свидетелство за завръщане в Азербайджанската република.
Предложи
корпоративна публикация
ММС Инк. ЕООД Официален дистрибутор на Daikin-Япония. Лидер в производството на климатична техника.
Бул Одит ООД Дружество за счетоводни консултации и одит.
Holiday Inn Sofia A warm "Welcome" to Sofia's newest 5 Star hotel.
Резултати | Архив