Споразумение за сътрудничество в областта на образованието между Министерството на образованието и науката на Република България и Министерството на образованието на Китайската народна република за периода 2004 - 2007 г.

МОН

Държавен вестник брой: 90

Година: 2003

Орган на издаване: МОН

Дата на обнародване: 03.12.2003

Одобрено с Решение № 384 от 26 май 2003 г. на Министерския съвет. В сила от 1 януари 2004 г. и е валидно до 31 декември 2007 г.

Министерството на образованието и науката на Република България и Министерството на образованието на Китайската народна република, наричани по-долу "страни", считат, че съществуват благоприятни условия за развитие на двустранното сътрудничество в областта на образованието и въз основа на Програмата между правителството на Република България и правителството на Китайската народна република за сътрудничество в областта на културата, образованието и науката за периода 2000 - 2003 г., се договориха за следното:

Член 1

Страните насърчават разширяването на сътрудничеството чрез обмен на материали и документи в областта на образованието и науката и преки контакти между образователните институции.

Член 2

В изпълнение на това споразумение страните разменят на реципрочна основа студенти, докторанти и специализанти за пълен или частичен курс на обучение. Броят на разменяните учащи се и специализанти не трябва да надхвърля 25 човека годишно. Подборът на кандидатите се извършва от изпращащата страна, а начинът на тяхното приемане - в съответствие с разпоредбите на приемащата страна. Документите на утвърдените кандидати се предоставят на приемащата страна не по-късно от 30 април. В случаи, когато някоя от страните желае едностранно да увеличи броя на учащите се обучаващи се от другата страна, въпросът се съгласува по дипломатически път.

Член 3

Страните стимулират изучаването и изследването на езика и литературата на другата страна, като за целта ще си разменят лектори филолози. Подборът на кандидатите се извършва от изпращащата страна. Кандидатурите за нови лектори се представят на приемащата страна не по-късно от края на месец март на текущата година. Всяка от страните уведомява другата за приемането на новия лектор не по-късно от юни.

Член 4

Страните подкрепят и стимулират сътрудничеството между висшите училища в областта на образованието и научните изследвания по въпроси от взаимен интерес. Конкретните направления, тематиката на сътрудничеството, както и финансовите условия се договарят между висшите училища на двете страни в съответните преки договори и споразумения.

Член 5

Страните обменят информация и материали за международни научни изяви в областта на средното и висшето образование и оказват съдействие на специалисти да участват в тях.

Член 6

Страните ежегодно обменят делегации до 5 човека за срок до 10 дни за обсъждане на най-важните въпроси на сътрудничеството и изпълнението на това споразумение. Финансови условия

Член 7

1. Транспортните разходи на лицата, приети за обучение в изпълнение на това споразумение, до столицата на приемащата страна и обратно се поемат от изпращащата страна или от кандидата.
2. Приемащата страна освобождава лицата, приети за обучение в изпълнение на това споразумение, от заплащане на такси за обучение и им осигурява безплатно общежитие и стипендия в съответствие с действащото законодателство и ползване на студентски стол срещу заплащане.
3. Двете страни осигуряват на обменяните за обучение лица в изпълнение на това споразумение медицинско обслужване съгласно действащите в съответната страна разпоредби.

Член 8

1. Транспортните разходи на лекторите филолози, разменяни в изпълнение на това споразумение, до съответния град на месторабота на приемащата страна и обратно се поемат от изпращащата страна.
2. Приемащата страна осигурява на лектора месечно възнаграждение в съответствие с действащите в страната разпоредби и осигурява безплатна квартира, включително поема и разходите за вода, електроенергия, отопление, газ. Лекторът сам заплаща разходите за телефон.
3. Двете страни осигуряват на обменяните лектори в изпълнение на това споразумение медицинско обслужване съгласно действащите в съответната страна разпоредби.

Член 9

Обменът на делегации, реализиран съгласно това споразумение, се осъществява на еквивалентна основа, като изпращащата страна поема международните пътни разходи до столицата и обратно на приемащата страна, а приемащата страна поема разходите за хотел, медицинска помощ в случай на внезапно заболяване или злополука, пътуванията в страната, които са свързани с предварително приетата програма, и осигурява дневни съобразно действащите в страната финансови разпоредби.

Член 10

В случай, че в процеса на изпълнение на споразумението възникне необходимост от изменения, страните се договарят по дипломатически път. Това споразумение влиза в сила на 1 януари 2004 г. и е валидно до 31 декември 2007 г. Това споразумение е подписано на 23 септември 2003 г. в София в два екземпляра, съответно на български и китайски език, като двата текста имат еднаква сила.

За Министерството
на образованието и
науката на Република
България:
Игор Дамянов,
министър на
образованието
и науката
За Министерството
на образованието
на Китайската
народна република:
Юан Гуейжен,
заместник-
министър на
образованието
Предложи
корпоративна публикация
Резултати | Архив