В съответствие с чл. XI, чл. XII и чл. XIII от Споразумението между страните по Северноатлантическия договор относно статута на техните въоръжени сили, подписано в Лондон на 19 юни 1951 г. (наричано по-долу "ССВС на НАТО") и чл. XVIII, XIX, XXII и XXIII от Споразумението между правителството на Република България и правителството на Съединените американски щати за сътрудничество в областта на отбраната, подписано в София на 28 април 2006 г. (наричано по-долу "ССОО"), се договори следното:
Общи разпоредби
1. Това споразумение по прилагане се отнася за Силите на Съединените щати, членове на силата и техните зависими лица, цивилния компонент и техните зависими лица, както и изпълнителите по договори със Съединените щати и техните служители, които пребивават на територията на Република България, съгласно определеното по чл. I ССВС на НАТО и чл. II ССОО.
2. Силите на Съединените щати и българските митнически власти установяват точки за контакт, които ще действат като служби за връзка по всички въпроси от това Споразумение по прилагане. Първоначалната точка за контакт на Силите на Съединените щати е Митническата служба на Европейското командване на Съединените щати (USEUCOM ECJ4, EDDOC-ICTB) (Митническа служба, USEUCOM). Точките за контакт на българските митнически власти и Силите на Съединените щати се обменят и актуализират чрез Съвместната комисия. Тези точки за контакт отговарят за взаимно предоставяне на информация за митническото законодателство и неговите подзаконови актове и тяхното актуализиране при изменения на същите.
3. Митническото оформяне на стоки, внасяни или изнасяни от Силите на Съединените щати, се извършва в митническото учреждение на въвеждането или изнасянето, при наличие на такова, или в най-близкото митническо учреждение до договорените съоръжения или обекти. Когато е необходимо и поискано от властите на Съединените щати, български митнически служител освобождава стоките в договорените съоръжения или обекти.
4. Когато е възможно, Силите на Съединените щати уведомяват българските митнически власти пет дни преди планирано внасяне или изнасяне на стоки.
5. Информация за служителя, определен за митническото оформяне на стоки, който е упълномощен да подписва формуляр 302 (NATO Form 302), се изпраща от определения представител на Европейското командване на САЩ до българската митническа администрация. Информацията включва име, номер на печат и спесимен от подписа.
6. Личният състав на Силите на Съединените щати, граждани на Съединените щати, или лица, обичайно пребиваващи в Съединените щати, които са наети от изпълнители по договори със Съединените щати за изключително обслужване на Силите на Съединените щати в Република България, при поискване от българските митнически служители представят следните документи:
а. официален паспорт на САЩ или лична карта, издадена от Силите на Съединените щати, съдържащи име, дата на раждане, военно звание и номер (ако има такъв), вид въоръжени сили и снимка;
б. за членовете на силата - индивидуална или колективна заповед за придвижване на английски език, издадена от съответната агенция на Съединените щати, удостоверяваща статута на лицето или групата като член или членове на Силите, и предмет на заповедта за придвижване;
в. паспорт на одобрените зависими лица, пътуващи по заповед.
7. Дефиниции:
а. Внасяне е въвеждането на стоки на територията на Република България.
б. Изнасяне е напускането на стоки от територията на Република България.
8. Българските власти и Силите на Съединените щати си сътрудничат напълно, включително чрез обмен на информация, при разследване на подозрителни действия, свързани с нарушения на митническия режим.
Внасяне и изнасяне на стоки за официални нужди
9. Внасянето/изнасянето на стоки в Република България от или за Силите на Съединените щати се извършва с формуляр 302 (NATO Form 302). Силите на Съединените щати са отговорни за предоставянето на всички останали документи, които се изискват за съответните видове стоки (например хранителни продукти, животни).
10. Стоките, предназначени за официални нужди на Силите на Съединените щати, обикновено се освобождават незабавно. В останалите случаи (frustrated cargo) товарите се освобождават до 24 часа, освен ако българските митнически власти не са получили предварително уведомление за внасянето или изнасянето на стоките в съответствие с чл. 4 по-горе. При поискване българският Изпълнителен агент подпомага Силите на Съединените щати при освобождаване на стоките.
11. Внасянето и изнасянето на стоки, придобити от изпълнители по договори, които действат за или от името на Силите на Съединените щати, се извършва съгласно процедурите, посочени в чл. 9, с изключение на това, че могат да се използват търговски документи за митнически цели и превозни документи. В търговските документи за митнически цели и превозните документи се посочва, че стоките се внасят/изнасят за или от името на Силите на Съединените щати. Те съдържат номера на договора, по който се внасят/изнасят стоките (подизпълнителите посочват основния договор със Съединените щати), като получател се посочва американският служител по договарянето или негов представител и се доставят до различни обекти, договорени от компетентните власти. Ако пратката е придружена само от търговски документи за митнически цели и превозни документи, служителят по чл. 5 ги приключва и издава формуляр 302 (NATO Form 302) за цялата доставка.
12. Българските митнически власти и Силите на Съединените щати координират своите усилия на българските военни и граждански летища, пристанища и сухопътни гранични пунктове, за да гарантират, че стоките се обработват в съответствие с митническите разпоредби на Република България и Съединените щати. Независимо от това, ако българските митнически власти заподозрат, че внасянето или изнасянето на конкретни стоки се извършва в разрез с разпоредбите на ССВС на НАТО или на това споразумение по прилагане, те извършват митническа проверка в присъствието на митнически служител от Силите на Съединените щати, определен за митническото оформяне на стоки от USEUCOM. Освен това, ако българските митнически власти се усъмнят, че определени стоки не се внасят или не са били внесени в съответствие със ССВС на НАТО, ССОО или това споразумение по прилагане, същите се пломбират, транспортират, ако е необходимо, и се проверяват при пристигането им в договорените съоръжения или обекти.
13. Служебните документи със служебен печат не подлежат на митническа проверка. Куриерите, които пренасят тези документи, следва да имат индивидуална заповед за придвижване. В тази заповед за придвижване се посочва броят на пренасяните пратки и това, че съдържат служебни документи.
Внасяне и изнасяне на стоки за лични нужди
14. Внасянето и изнасянето на лично имущество от лицата по чл. 1 се извършва по същите процедури, описани по-горе в чл. 9. Проверката се извършва в жилищата на личния състав на Силите на Съединените щати в присъствието на митнически служител от Силите на Съединените щати.
15. Стоките, доставени с военна поща, се оформят в съответствие с митническите разпоредби на ССВС на НАТО, ССОО и приложимото законодателство на Република България и Съединените щати.
16. Българските митнически власти имат право според общите условия, предвидени в законите и митническите разпоредби на Република България, да претърсват членове на силата или цивилния компонент и техните зависими лица, да проверяват техния багаж и превозни средства и да задържат стоки в съответствие с българските закони и подзаконови актове.
17. Силите на Съединените щати следва да предприемат необходимите мерки, за да предотвратят продажбата на стоки и услуги на лица, които не са упълномощени да ги ползват или закупуват в района на военните съоръжения. Силите на Съединените щати следва също да предприемат съответни мерки, за да гарантират, че личните покупки се осъществяват в разумни количества. При установяване на лимитите на определени стоки Силите на Съединените щати уведомяват българските митнически власти за тези ограничения.
18. Съвместната комисия следи за прилагането на това споразумение по прилагане.
19. Това споразумение по прилагане може да бъде изменяно в писмена форма във всеки един момент по взаимно съгласие. Измененията се удостоверяват писмено.
20. Това споразумение по прилагане влиза в сила от датата на подписването му и остава в сила, освен ако бъде прекратено с едногодишно писмено предизвестие. При всички обстоятелства това споразумение по прилагане се прекратява от датата на прекратяване на ССОО, в случай че такова прекратяване се осъществи.
В потвърждение на горното, долуподписаните в качеството си на надлежно упълномощени лица полагат подпис под това споразумение по прилагане.
Изготвено в София на 28 февруари 2008 г. в два екземпляра на български и на английски език, като и двата текста имат еднаква сила.