В съответствие с чл. XXVI, чл. XXX, ал. 2 и чл. XXXII, ал. 6 от Споразумението между правителството на Република България и правителството на Съединените американски щати за сътрудничество в областта на отбраната, подписано в София на 28 април 2006 г. (наричано по-долу "ССОО");
Като признават суверенните изключителни права на Република България и нейната първостепенна отговорност за защита на силите и външната сигурност на договорените съоръжения и обекти в Република България, които могат да бъдат използвани от Силите на Съединените щати съгласно ССОО; и
Като признават отговорността на Съединените щати за защитата на силите;
Правителството на Република България и Съединените щати се договориха следното:
1. За да гарантират максимална сигурност, съответните български и американски командири координират, разработват и прилагат процедури за сигурност. Такива процедури за сигурност не засягат свободата на действие на българските или американските сили и не създават пречки пред изпълнението на техните оперативни задължения.
2. Сигурност на наземните договорени съоръжения и обекти. Силите на Съединените щати могат в тясно сътрудничество с българските военни власти: да изграждат въоръжени наблюдателни постове, патрули, караули и барикади; да извършват претърсване на лица и превозни средства; да извършват контрол на достъпа и да въвеждат ограничения за движение и паркиране на автомобили. Докато провеждат мероприятия по сигурността на територията на договорените съоръжения и обекти, на Силите на Съединените щати се разрешава да:
а. носят и използват стандартно американско въоръжение, смъртоносно и несмъртоносно, с цел осигуряване сигурността на всички съоръжения за изключително и съвместно ползване, които са на разположение на Силите на Съединените щати;
б. да проверят самоличността и временно да задържат, ако е подходящо, лица с подозрително поведение или такива, за които се знае, че планират незаконна дейност, с цел незабавното им предаване на българските власти;
в. след одобрение от българските власти да прилагат комплекс от въздушни ограничения, системи за откриване, бойни въздушни патрули и насочващи отбранителни системи, които са подходящи според Силите на Съединените щати за гарантиране на сигурността в рамките на определено въздушно пространство и други договорени зони;
г. да използват техника и оборудване за гарантиране сигурността и защитата на силите, включително за: оборудване за откриване на химическо, биологично и радиационно заразяване, обеззаразяване и екипировка за спешно реагиране, които се приемат като безопасни за използване от Силите на Съединените щати.
д. в състояние на повишено ниво на сигурност и съобразно процедурите, разработени в съответствие с чл. 1, старшият американски командир във всяко съоръжение може да откаже достъп до частта от съоръжението, където са разположени, действат или са концентрирани Сили на Съединените щати, и да увеличи местното ниво на защита на силите, с цел защита на Силите на Съединените щати. В най-кратък възможен срок старшият американски командир информира българския командир за тези действия.
3. При съгласуване с българските власти, Силите на Съединените щати могат да използват наета цивилна охрана, лицензирана от компетентните български власти за извършване на охранителна дейност на места, различни от договорените съоръжения и обекти, и за гарантиране на охраната на военните самолети, кораби и имущество на Силите на Съединените щати, докато същите се намират на летища и пристанища в България.
4. Българският Изпълнителен агент в тясно сътрудничество с други български власти и Силите на Съединените щати, предприема необходимите мерки, за да гарантира необходимата сигурност и защита на плавателните съдове на Силите на Съединените щати, докато се намират в български пристанища и териториални води.
5. Военна полиция на Силите на Съединените щати. Военната полиция на Силите на Съединените щати може да осъществява съгласувани патрули. Такива патрули се извършват съвместно с аналогичните български структури (военна или цивилна полиция) на обществени пътища, в обществения транспорт, в ресторанти и на други места, редовно посещавани от състава на Силите на Съединените щати, като предприемат такива мерки по отношение на членовете на Силите на Съединените щати, които са необходими за поддържане на реда и дисциплината. Подробностите относно съвместните патрули се договарят между българските власти и военните органи на Съединените щати.
6. В случай на непосредствена опасност или извънредна ситуация на Силите на Съединените щати се разрешава временно да задържат лица с подозрително поведение или такива, за които се знае, че планират незаконна дейност вътре или в непосредствена близост до съоръжение или обект, използвани от Силите на Съединените щати. Военните власти незабавно съгласуват прехвърлянето на всички временно задържани лица заедно с евентуално иззети оръжия или други предмети на компетентните български органи.
7. Сигурност при движението на Силите на Съединените щати на територията на Република България. С цел осигуряване защитата на Силите на Съединените щати, оборудване и материали по време на придвижване извън договорените съоръжения и обекти Силите на Съединените щати могат след съгласуване с българските власти да осигурят въоръжена охрана на Силите на Съединените щати по време на такова придвижване. За целта Силите на Съединените щати могат да използват въоръжена цивилна охрана. Наетата цивилна охрана следва да бъде лицензирана от компетентните български власти.
8. Старшите американски командири и българските командири на съоръженията или техни представители разработват координирани планове, които определят действията за сигурност при извънредни ситуации на всеки обект.
9. На лицата, притежатели на карта за самоличност на Департамента по отбрана на Съединените щати, се разрешава незабавен достъп до договорените съоръжения и обекти, в които са разположени Силите на Съединените щати. Личният състав, който иска достъп до обекти, на които са разположени Силите на Съединените щати, следва да съблюдава процедурите за контрол на достъпа до обекта, установени от старшия командир на Силите на Съединените щати. Старшият командир на Силите на Съединените щати има правото на окончателно решение за предоставяне на достъп до частта от обекта, която се използва от Силите на Съединените щати.
10. Силите на Съединените щати и българските власти съгласуват планове за оценка и предоставяне на съответното ниво за сигурност за критични инфраструктури, разположени извън договорените съоръжения, поделения и обекти, които са от особена важност за изпълнение на мисията на Силите на Съединените щати.
11. С цел да се сведат до минимум рисковете, свързани със заплахи от експлозиви, българските власти осигуряват достатъчно големи зони на отстояние около договорените обекти и съоръжения, където са разположени Силите на Съединените щати, за да се осигурят минималните отстояния, спазвани от Силите на Съединените щати. Безопасните разстояния по принцип са 45 метра от сградите, ползвани от Силите на Съединените щати, и 25 метра от съществуващите или планирани пътни артерии и паркинги до сградите (които са вътрешни за съоръжението), използвани от Силите на Съединените щати.
12. Сигурността на класифицираните съоръжения на българските и американските сили се осигурява съгласно съответните им правила.
13. Скрийнингови програми (програми за проучване) за сигурност при наемане на местни жители за работа за нуждите на Силите на Съединените щати и организации, кандидати за наемане по договор. Местните кандидати за работа предоставят трите си имена, дата и място на раждане, ЕГН и друга информация според изискванията. Българските власти извършват подходящи проверки на миналото на лицата, които включват, но не се изчерпват само с данни за престъпна дейност, разузнавателни данни, имиграционни сведения и данни за това, дали лицето е осъждано, за всички местни кандидати за работа.
а. Българските власти провеждат подходящо проучване на физически лица и организации, кандидати за наемане по договор.
б. В случай че организациите, кандидати за наемане по договор, не са български, Силите на Съединените щати предоставят на българските власти информация, придобита от собствените им процедури по проучване за сигурност. След това българските власти провеждат своите собствени процедури по проучване за сигурност.
в. Българските власти представят резултатите от проверките на миналото на посочените кандидати, организации, кандидати за наемане по договор и които и да са други физически или юридически лица, желаещи да развиват стопанска дейност или търсят работа при Силите на Съединените щати, пред съответните органи на Съединените щати за наемане на персонал или сключване на договори.
г. Достъпът до договорените съоръжения и обекти може да бъде оттеглен или отказан от българските власти по съображения за сигурност или поради неправомерно поведение от страна на физическо лице или организация по договаряне. При такива случаи българските власти информират в писмен вид компетентните власти на Съединените щати за своите съображения.
д. След получаване на положително или благоприятно становище за проверките за сигурност от българските власти, Силите на Съединените щати вземат окончателно решение за пригодност за наемане на работа в подкрепа на операциите или интересите на Силите на Съединените щати.
е. В съответствие с чл. XXX, ал. 2 ССОО българските компетентни власти предоставят достъп в срок 10 работни дни, като в изключителни случаи - до не повече от 15 работни дни, на лица, чието присъствие в даден обект се изисква за изпълнението на договор, при условие че не се получи неблагоприятна информация от компетентните български власти.
ж. Българските и американските органи по сигурността си сътрудничат и обменят информация в максималната степен, допустима от съответните им вътрешни закони и нормативна уредба, с оглед провеждането на своевременно проучване на кандидатите за работа - физически лица и организации.
14. Съвместната комисия следи за изпълнението на това Споразумение по прилагане.
15. Това споразумение по прилагане може да бъде изменяно в писмена форма във всеки един момент по взаимно съгласие.
16. Това споразумение по прилагане влиза в сила от датата на подписването му и остава в сила, освен ако бъде прекратено с едногодишно писмено предизвестие. При всички обстоятелства, това Споразумение по прилагане се прекратява на датата на прекратяване на ССОО, в случай че такова прекратяване се осъществи.
В потвърждение на горното, долуподписаните, в качеството си на надлежно упълномощени лица, полагат подпис под това Споразумение по прилагане.
Изготвено в София на 28 февруари 2008 г. в два екземпляра на български и английски език, като и двата текста имат еднаква сила.