Допълнителен протокол между Република България и Съединените американски щати за изменение на Договора между Република България и Съединените американски щати за насърчаване и взаимна защита на инвестициите от 23 септември 1992 г.

МИЕ

Държавен вестник брой: 15

Година: 2007

Орган на издаване: МИЕ

Дата на обнародване: 21.02.2007

Република България и Съединените американски щати (наричани по-нататък "страните");
Желаейки да направят по-ефективен Договора между Република България и Съединените американски щати за насърчаване и взаимна защита на инвестициите, с Протокол и съответна размяна на писма, подписан във Вашингтон на 23 септември 1992 г. (наричан по-нататък "Договора");
Обсъдиха намеренията на Република България и на Съединените американски щати по отношение съответствието между задълженията на Република България по Договора и задълженията, произтичащи от членството в Европейския съюз;
Потвърдиха, че Република България с оглед чл.307 от Договора за създаване на Европейската общност и продължаващите преговори между Република България и Европейския съюз във връзка с бъдещия й Договор за присъединяване към Европейския съюз трябва с оглед завършване на присъединителния процес да предприеме всички необходими мерки, за да отстрани несъответствията между Договора за създаване на Европейската общност и другите международни споразумения, сключени от нея, включително Договора;
Вследствие на това заключиха, че са необходими някои изменения на Договора с оглед избягване на подобни несъответствия;
Решиха да сключат този Допълнителен протокол; исе договориха за следното:

Член I

Доколкото е необходимо Република България да спазва своите задължения, произтичащи от мерки, приети от Европейския съюз, член II, алинея 5 от Договора няма да ограничава правото на Република България да прилага изисквания за извършване на дейност:
а) в селскостопанския сектор, свързани с производството, преработката и търговията със селскостопански и преработени селскостопански стоки, за които се прилагат квоти или за които се изисква покупката или употребата на стоки, произведени в Европейския съюз, или на услуги, предоставени в Европейския съюз, или по отношение на произведени стоки или предоставени услуги, с определено ниво или процентно съдържание от източник в ЕС, или
б) в аудио-визуалния сектор по отношение на производството, разпространението и експлоатацията на аудио-визуални произведения, за които се прилагат квоти или за които се изисква покупката или употребата на стоки, произведени или на услуги, предоставени в страни от Съвета на Европа, или по отношение на произведени стоки или предоставени услуги, определено ниво или процентно съдържание от източник в страни от Съвета на Европа.

Член II

Страните потвърждават, че разпоредбите относно изключенията във връзка с участието в митнически съюзи или зони за свободна търговия, посочени в член II, алинея 9, буква "а" от Договора, се прилагат по отношение на всички задължения на страна по Договора по силата на членството й в споразумения за икономическа интеграция, което включва създаването на зона за свободна търговия или митнически съюз (например Европейския съюз), включително задължения към граждани или фирми от всяка трета страна.

Член III

Член V от Договора се изменя, като текстът на съществуващия член се заличава изцяло и се заменя със следния текст:
"Страните се договарят да провеждат незабавни консултации по искане на която и да е страна за разрешаване на спорове, свързани с Договора, или да обсъждат всеки въпрос, свързан с тълкуването или прилагането на Договора. Страните се договарят също така да провеждат незабавни консултации винаги когато страна по Договора счете, че е необходимо предприемането на стъпки за осигуряване съответствието между Договора и Договора за създаване на Европейската общност с оглед осигуряване на съответствие."

Член IV

А. Приложението към Договора ще бъде изменено, като към него се добавят следните допълнителни алинеи:
"4. Доколкото е необходимо да спазва своите задължения, произтичащи от мерки, приети от Европейския съюз, Република България си запазва правото да въвежда и поддържа изключения от националното третиране, съгласно член II, алинея 1, по отношение на областите или въпросите, както е посочено по-долу:

Селско стопанство

Аудио-визуална техника

Ценни книжа, инвестиционни услуги и други финансови услуги

Риболов, пакетиране и търговия с риба

Хидрокарбонати

Субсидии

Транспорт (Въздушни превозвачи)

Транспорт (Вътрешни водни пътища)

Транспорт (Морски).

5. Доколкото е необходимо да спазва своите задължения, произтичащи от мерки, приети от Европейския съюз, Република България си запазва правото да въвежда и поддържа изключения от третирането "най-облагодетелствана нация", съгласно член II, алинея 1, по отношение на областите или въпросите, както е посочено по-долу:

Селско стопанство

Аудио-визуална техника

Хидрокарбонати.

6. Всяко изключение, използвано от Република България по силата на алинеи 4 и 5 по-горе (т. е. поради закон или регламент, приет от или мярка на Европейския съюз, директно приложима в Република България), не следва да се прилага по отношение на срока, посочен в буква "а" по-долу, за инвестиции от граждани и фирми от Съединените американски щати, които са съществували в съответната област към датата, от която тези изменения влизат в сила, или от датата, на която Европейската комисия публикува своето предложение за прилагане на съответната мярка, която от двете дати е по-късна.
а) Периодът от време, посочен в тази алинея, е десет години от датата, на която съответният закон или регламент, приет от или мярка на Европейския съюз, директно приложима в Република България, влезе в сила, или двадесет години от датата на влизане в сила на Договора, която от двете дати е по-късна.
б) При никакви обстоятелства обаче не може да се прилага изключение съгласно алинеи 4 и 5 по-горе по отношение на съществуваща инвестиция, както е посочено в тази алинея, до размер, който би изисквал лишаване от права върху цялата или част от съществуващата инвестиция."
Б. Алинея 1 на Приложението към Договора се изменя, за да се отчете запазване от страна на Съединените американски щати на правото да въвежда или поддържа ограничен брой изключения от националното третиране, съгласно член II, алинея 1, в нови области или въпроси, посочени по-долу:

Риболов, пакетиране и търговия с риба

Субсидии.

В. Алинея 2 на Приложението към Договора се изменя, за да се отчете запазване от страна на Съединените американски щати на правото да въвежда или поддържа ограничен брой изключения от третирането "най-облагодетелствана нация", съгласно член II, алинея 1, по отношение на нови области или въпроси, както е посочено по-долу:

Риболов, пакетиране и търговия с риба.

Член V

Този Допълнителен протокол, представлява неразделна част от Договора и подлежи на ратификация.

Член VI

Този Допълнителен протокол влиза в сила в деня на размяната на ратификационните инструменти и остава в сила, докато е в сила Договорът.

В уверение на горното, долуподписаните лица, надлежно упълномощени, подписаха този Допълнителен протокол.

Изготвен в два екземпляра в Брюксел на 22 септември 2003 г. на български и английски език, като двата текста имат еднаква сила.

Предложи
корпоративна публикация
Интерлийз ЕАД Лизинг на оборудване, транспорни средства, леки автомобили и др.
Венто - К ООД Проектиране, изграждане, монтаж и продажба на вентилационни и климатични системи.
Кооперативна охранителна фирма ООД КОФ ООД е специализирано дружество за комплексна охрана.
Резултати | Архив