ЗАКОН ЗА ПАЗАРИТЕ НА ФИНАНСОВИ ИНСТРУМЕНТИ

ЗАКОН ЗА ПАЗАРИТЕ НА ФИНАНСОВИ ИНСТРУМЕНТИ

В сила от 01.11.2007 г.
Обн. ДВ. бр. от 29 Юни 2007г.,
изм. ДВ. бр. от 20 Декември 2007г.,
изм. ДВ. бр. от 5 Август 2008г.,
изм. ДВ. бр. от 31 Март 2009г.,
изм. ДВ. бр. от 24 Ноември 2009г.,
изм. ДВ. бр. от 1 Декември 2009г.,
изм. ДВ. бр. от 8 Юни 2010г.,
изм. ДВ. бр. от 4 Октомври 2011г.,
изм. и доп. ДВ. бр. от 13 Март 2012г.,
изм. ДВ. бр. от 18 Май 2012г.,
изм. и доп. ДВ. бр. от 28 Декември 2012г.,
доп. ДВ. бр. от 9 Август 2013г.,
изм. и доп. ДВ. бр. от 20 Декември 2013г.,
изм. и доп. ДВ. бр. от 11 Март 2014г.,
изм. ДВ. бр. от 27 Юни 2014г.,
изм. ДВ. бр. от 20 Февруари 2015г.,
изм. и доп. ДВ. бр. от 12 Май 2015г.,
изм. и доп. ДВ. бр. от 14 Август 2015г.

Част първа.

ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Глава първа.

ОСНОВНИ ПОЛОЖЕНИЯ И ПОНЯТИЯ

Глава втора.

УСЛОВИЯ ЗА ИЗВЪРШВАНЕ НА ДЕЙНОСТ

Глава трета.

ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ДЕЙНОСТТА НА ИНВЕСТИЦИОННИТЕ ПОСРЕДНИЦИ

Част втора.

РЕГУЛИРАНИ ПАЗАРИ НА ФИНАНСОВИ ИНСТРУМЕНТИ

Глава четвърта.

УЧРЕДЯВАНЕ И УПРАВЛЕНИЕ

Глава пета.

УСЛОВИЯ ЗА ИЗВЪРШВАНЕ НА ДЕЙНОСТ

Част трета.

ВЗАИМОДЕЙСТВИЕ С КОМПЕТЕНТНИТЕ ОРГАНИ ОТ ДЪРЖАВА ЧЛЕНКА

Част четвърта.

ПРИНУДИТЕЛНИ АДМИНИСТРАТИВНИ МЕРКИ И АДМИНИСТРАТИВНОНАКАЗАТЕЛНА ОТГОВОРНОСТ

Глава седма.

ПРИНУДИТЕЛНИ АДМИНИСТРАТИВНИ МЕРКИ

Глава осма.

КВЕСТОР

Глава девета.

АДМИНИСТРАТИВНОНАКАЗАТЕЛНА ОТГОВОРНОСТ И ИМУЩЕСТВЕНИ САНКЦИИ

Допълнителни разпоредби

§ 1. По смисъла на закона:
1. "" са прехвърлими права, регистрирани по сметки в Централния депозитар, а за държавните ценни книжа - регистрирани по сметки в Българската народна банка или в поддепозитар на държавни ценни книжа, или в чуждестранни институции, извършващи такива дейности (безналични ценни книжа), или документи, материализиращи прехвърлими права (налични ценни книжа), които могат да бъдат търгувани на капиталовия пазар, с изключение на платежните инструменти, като:
а) акции в дружества и други ценни книжа, еквивалентни на акции в капиталови дружества, персонални дружества и други юридически лица, както и депозитарни разписки за акции;
б) облигации и други дългови ценни книжа, включително депозитарни разписки за такива ценни книжа;
в) други ценни книжа, които дават право за придобиване или продажба на такива ценни книжа или които водят до парично плащане, определено посредством ценни книжа, валутни курсове, лихвени проценти или доходност, стоки или други индекси или показатели.
2. "" е предоставяне на лична препоръка на клиент по негово искане или по инициатива на инвестиционния посредник във връзка с една или повече сделки, свързани с финансови инструменти. Препоръката е лична, ако се предоставя на лице в качеството му на инвеститор или потенциален инвеститор, съответно на агент на инвеститор или потенциален инвеститор. Препоръката не е лична, когато се предоставя изключително чрез дистрибуторски канали по смисъла на или на обществеността.
Личната препоръка трябва да бъде подходяща за лицето, на което се предоставя, или да бъде изготвена при отчитане на обстоятелствата, имащи отношение към знанията, уменията и опита на лицето в областта на инвестирането във финансови инструменти. Личната препоръка представлява препоръка за предприемане на едно от следните действия:
а) покупка, продажба, записване, замяна, обратно изкупуване, държане или поемане на определени финансови инструменти;
б) да се упражни или да не се упражни право по определени финансови инструменти за покупка, продажба, записване, замяна или обратното им изкупуване.
3. "" е извършване на действия, насочени към сключването на сделки за покупка или продажба на един или повече видове финансови инструменти от името и за сметка на клиент.
4. "" е извършване на търговия със собствени средства, водеща до сключването на сделка с един или повече видове финансови инструменти.
5. "" е инвестиционен посредник, който на организирана, периодична и систематична основа търгува за собствена сметка с финансови инструменти, като изпълнява клиентски нареждания извън регулирания пазар или многостранната система за търговия.
6. "" е лице, което присъства трайно на финансовите пазари с цел да търгува за собствена сметка чрез закупуване и продажба на финансови инструменти срещу свои собствени средства по определени от него цени.
7. "" е управление на инвестиционни портфейли, по възлагане от клиенти, което се извършва по преценка на инвестиционния посредник за всеки отделен клиент и инвестиционните портфейли, които включват един или повече финансови инструменти.
8. "" е физическо или юридическо лице, което се ползва от инвестиционни и/или допълнителни услуги, предоставяни от инвестиционния посредник.
9. "" е клиент, който притежава опит, знания и умения, за да взема самостоятелно инвестиционни решения и правилно да оценява рисковете, свързани с инвестирането, и който отговаря на критериите съгласно .
10. "" е клиент, който не отговаря на изискванията за професионален клиент.
11. "" е едно или повече лица, които управляват и/или организират дейността на регулиран пазар. Пазарният оператор може да бъде самият регулиран пазар.
12. "" е нареждане за покупка или продажба на финансови инструменти в определен обем и по определена или по-добра от нея цена.
13. "" са инструменти, които обичайно се търгуват на паричния пазар, като краткосрочни държавни ценни книжа (съкровищни бонове), депозитни сертификати и търговски ценни книжа, с изключение на платежните инструменти.
14. "" е:
а) за инвестиционен посредник, който:
аа) е физическо лице - държавата членка, в която се намира главното му управление;
бб) е юридическо лице - държавата членка, където се намира адресът му на управление, вписан е в търговския регистър или в друг аналогичен регистър;
вв) съгласно националното си законодателство няма вписан адрес на управление - държавата членка, в която се намира главното му управление;
б) е регулиран пазар - държавата членка, в която е регистриран (вписан) регулираният пазар, а когато съгласно националното законодателство на регулирания пазар той няма вписан адрес на управление, това е държавата членка, в която се намира главното му управление.
15. "" е държава членка, различна от държавата членка по произход, в която инвестиционният посредник има клон или предоставя инвестиционни услуги и/или извършва инвестиционни дейности, съответно в която регулираният пазар осъществява дейност, като осигурява улеснен достъп до търговия чрез неговата система за неговите дистанционни членове или за участниците, които са регистрирани в същата държава членка.
16. "" е орган на държава членка, който изпълнява аналогични функции на тези по част трета, доколкото друго не е предвидено в този закон.
17. (изм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
18. (изм. - ДВ, бр. 77 от 2011 г.) "" е управляващо дружество по смисъла на , както и всяко управляващо дружество на колективна инвестиционна схема съгласно .
18а. (нова - ДВ, бр. 70 от 2013 г.) "" е лице по смисъла на .
19. "" е многостранна система, организирана от инвестиционен посредник или пазарен оператор, която комбинира насрещни нареждания на трети лица за покупка и продажба на финансови инструменти в рамките на системата и въз основа на правила, които не дават възможност за преценка при комбиниране на насрещните нареждания, и когато това комбиниране води до сключването на сделка в съответствие с разпоредбите на глава трета, раздел IV.
20. "" на инвестиционен посредник е място на извършване на дейност, различно от главното управление, което е част от инвестиционния посредник, не е самостоятелно юридическо лице, чрез което инвестиционен посредник предоставя инвестиционни услуги и/или извършва инвестиционни дейности, както и допълнителни услуги, за които инвестиционният посредник е получил лиценз; всички места на извършване на дейност, установени в една и съща държава членка от инвестиционен посредник с управление на дейността в друга държава членка, се смятат за един клон.
21. (изм. - ДВ, бр. 24 от 2009 г., в сила от 31.03.2009 г.) "" е пряко или непряко участие, което представлява 10 или над 10 на сто от капитала или от правата на глас в общото събрание, определени съгласно и от Закона за публичното предлагане на ценни книжа, или което дава възможност за съществено влияние върху управлението на дружеството. При определяне размера на квалифицираното участие не се вземат предвид правата на глас или акциите, които инвестиционните посредници или кредитните институции държат в резултат на предоставяне на услугите по , при условие че тези права не се упражняват или по друг начин се използват, за да се повлияе върху управлението на инвестиционния посредник, както и при условие че тези права бъдат прехвърлени в срок една година от придобиването.
22. (изм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
23. (изм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
24. (изм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
25. "" са две или повече физически или юридически лица, свързани чрез:
а) участие, което представлява притежаване, пряко или чрез контрол, на 20 или повече от 20 на сто от правата на глас или от капитала на дружеството (предприятието);
б) упражняване на контрол от предприятие майка спрямо негово дъщерно дружество във всички случаи, посочени в , или подобна връзка между физическо или юридическо лице и дружество; всяко дъщерно дружество на дъщерно дружество също се смята за дъщерно дружество на неговото предприятие майка, което е начело на групата от тези дъщерни дружества.
Когато две или повече физически или юридически лица са постоянно свързани с едно и също лице чрез отношения на контрол, ще се смятат за свързани лица.
26. "" е:
а) относно парични средства - лице по ;
б) относно финансови инструменти - лице, което осъществява дейност по регистриране на финансови инструменти и по прехвърляния на такива инструменти чрез откриване и водене на сметки на техните емитенти и/или притежатели.
27. "" е група от дружества, която се състои от:
а) предприятие майка и неговите дъщерни дружества; в групата се включват и дружествата, в които предприятието майка или дъщерните му дружества имат участия, или
б) дружества, които се управляват общо по силата на договор или учредителните им актове или устави, или
в) дружества, в които повече от половината от членовете на управителните или контролните им органи са едни и същи лица през съответната финансова година и до датата на изготвяне на консолидирания финансов отчет.
28. "" е държава, която е членка на Европейския съюз, или друга държава от Европейското икономическо пространство.
29. "" е инвестиционен посредник, кредитна институция, застрахователно дружество, колективна инвестиционна схема, управляващо дружество, пенсионен фонд, пенсионноосигурително дружество, други финансови институции, лицата по , правителства на държави, държавни органи, които управляват държавен дълг, централни банки и международни институции, както и такива субекти от трети държави, ако изрично са поискали да бъдат третирани като такива.
30. "" за дейността на инвестиционния посредник са:
а) тези функции, при които недостатък или грешка при тяхното извършване може съществено да засегне изпълнението на условията, при които инвестиционният посредник е получил лиценз, или изпълнението на другите изисквания на закона, или да повлияе на неговото финансово състояние, на стабилността и последователността при извършването на инвестиционни услуги и дейности от инвестиционния посредник;
б) независимо от ролята на останалите функции, следните функции няма да се смятат за важни и съществени за дейността на инвестиционния посредник за целите по буква "а":
аа) предоставянето на съвети на инвестиционния посредник, както и извършването на други услуги, които не представляват инвестиционна дейност или услуга, извършвана от името на инвестиционния посредник, включително предоставянето на юридически съвети на инвестиционния посредник или обучение на служителите му;
бб) получаване на стандартизирани услуги, включително такива по предоставянето на пазарна ценова информация.
31. "" е деривативен финансов инструмент, който изразява правото за закупуване или продажба на определен брой ценни книжа или други финансови инструменти по предварително фиксирана цена до изтичането на определен срок или на определена дата.
32. "" е деривативен финансов инструмент, който изразява правото и задължението за закупуване или продажба на определен брой ценни книжа или други финансови инструменти по предварително фиксирана цена на определена дата.
33. "" са деривативен финансов инструмент, който изразява правото за получаване, съответно задължението за заплащане, на разликата между пазарната стойност на определен брой ценни книжа или други финансови инструменти и предварително фиксираната им в договора цена.
34. (изм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
35. (изм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
36. (изм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
37. (изм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
38. (изм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
39. (изм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
40. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
41. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
42. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
43. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е финансов холдинг майка със смесена дейност от Европейския съюз съгласно определението в ;
44. (предишна т. 40 - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е налице, когато са извършени три или повече административни нарушения на закона или на актовете по прилагането му в срок до една година.
45. (предишна т. 41 - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е нарушението, извършено в едногодишен срок от влизането в сила на наказателното постановление, с което нарушителят е наказан за същото по вид нарушение.
46. (предишна т. 42 - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е предоставянето на инвестиционни услуги по-малко от три пъти годишно.
47. (нова - ДВ, бр. 24 от 2009 г., в сила от 31.03.2009 г., предишна т. 43 - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" са две или повече лица, които упражняват правата си на глас по акции въз основа на изрично съгласие помежду им, както и лицата, за които може обосновано да се предположи, че упражняват или ще упражняват по един и същ начин притежавани от тях права на глас поради характера на отношенията между тях, пазарното им поведение или сключените от тях договори.
48. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е риск от смущения във финансовата система, който е в състояние да предизвика сериозни отрицателни последствия за финансовата система и реалната икономика.
49. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" са физическите лица с изпълнителни функции, които представляват инвестиционния посредник и които са отговорни и се отчитат пред управителния или контролния орган на инвестиционния посредник за ежедневното управление на инвестиционния посредник.
50. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
51. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
52. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
53. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
54. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
55. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
56. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) "" е понятие по смисъла на .
§ 2. (1) (Предишен текст на § 2 - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) Този закон въвежда разпоредбите на:
1. на Европейския парламент и на Съвета относно пазарите на финансови инструменти, за изменение на директиви 85/611/ЕИО и 93/6/ЕИО на Съвета и Директива 2000/12/ЕО на Европейския парламент и на Съвета и за отмяна на Директива 93/22/ЕИО на Съвета.
2. на Комисията за прилагане на Директива 2004/39/ЕО на Европейския парламент и на Съвета по отношение на организационните изисквания и условията за извършване на дейност от инвестиционните посредници и за даването на определения за целите на посочената директива.
3. (отм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.)
4. (нова - ДВ, бр. 24 от 2009 г., в сила от 31.03.2009 г.) на Европейския парламент и на Съвета от 5 септември 2007 г. за изменение на Директива 92/49/ЕИО на Съвета и директиви 2002/83/ЕО, 2004/39/ЕО, 2005/68/ЕО и 2006/48/ЕО по отношение на процедурните правила и критериите за оценяване за предварителната оценка на придобиванията и увеличението на участия във финансовия сектор (ОВ, L 247/1 от 21 септември 2007 г.).
5. (нова - ДВ, бр. 21 от 2012 г.) на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за изменение на директиви 98/26/ЕО, 2002/87/ЕО, 2003/6/ЕО, 2003/41/ЕО, 2003/71/ЕО, 2004/39/ЕО, 2004/109/ЕО, 2005/60/ЕО, 2006/48/ЕО, 2006/49/ЕО и 2009/65/ЕО във връзка с правомощията на Европейския надзорен орган (Европейски банков орган), Европейския надзорен орган (Европейски орган за застраховане и професионално пенсионно осигуряване) и Европейския надзорен орган (Европейски орган за ценни книжа и пазари) (ОВ, L 331/120 от 15 декември 2010 г.).
6. (нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) на Европейския парламент и на Съвета от 26 юни 2013 г. относно достъпа до осъществяването на дейност от кредитните институции и относно пруденциалния надзор върху кредитните институции и инвестиционните посредници, за изменение на Директива 2002/87/ЕО и за отмяна на директиви 2006/48/ЕО и 2006/49/ЕО.
(2) (Нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) Комисията взема решение относно прилагането в надзорната си практика на насоки, приети от ЕБО съгласно и при дадени предупреждения и препоръки от EССР съгласно чл. 16 от Регламент (EС) № 1092/2010 г. на Европейския парламент и на Съвета от 24 ноември 2010 г. за пруденциалния надзор върху финансовата система на Европейския съюз на макроравнище и за създаване на Европейски съвет за системен риск (ОВ, L 331/1 от 15 декември 2010 г.).
(3) (Нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) Надзорният преглед и оценките съгласно този закон и актовете по прилагането му, както и административните мерки и санкции се прилагат от комисията, съответно от заместник-председателя съобразно нивото на прилагане на разпоредбите на част първа, дял втори от . В случаите, когато комисията, съответно заместник-председателят издаде одобрение за освобождаване от изискването за поддържане на собствен капитал на консолидирана основа по , се прилага спрямо инвестиционните посредници на индивидуална основа.
(4) (Нова - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) Предвидените в и одобрения и разрешения са издават от комисията по предложение на заместник-председателя.
§ 3. (1) (Изм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) За кредитните институции, извършващи една или повече инвестиционни дейности и/или предлагащи една или повече инвестиционни услуги, съответно се прилагат , , , , , , , , - , , - , , , - и .
(2) За нарушение на разпоредбите по ал. 1 Комисията за финансов надзор налага съответните глоби и санкции, предвидени в .

Преходни и Заключителни разпоредби

§ 4. Инвестиционни посредници, които са установили търговски отношения със свои клиенти и са ги класифицирали като професионални клиенти въз основа на критерии и при спазване на изисквания, еквивалентни на предвидените в този закон, могат да продължат да третират тези клиенти като професионални, без да прилагат процедурата, предвидена в този закон. В тези случаи инвестиционните посредници са длъжни да уведомят професионалните си клиенти за изискванията, предвидени в този закон.
§ 5. (Изм. - ДВ, бр. 34 от 2015 г.) Минималният размер на застрахователната сума на задължителната застраховка по се осъвременява на всеки 5 години, като стойността й в евро се увеличава с процентното увеличение на Европейския индекс на потребителските цени, публикуван от Евростат, за периода от последното осъвременяване. Първото осъвременяване се извършва към 20 юли 2011 г. Резултатът се закръглява до цяло евро.
§ 6. Търговски системи, които отговарят на понятието за многостранна система за търговия и се оперират от лице, което е пазарен оператор, са длъжни да подадат заявление за издаване на разрешение за организиране на многостранна система за търговия в срок 18 месеца от влизането в сила на закона.
§ 7. В (обн., ДВ, бр. 114 от 1999 г.; изм., бр. 63 и 92 от 2000 г., бр. 28, 61, 93 и 101 от 2002 г., бр. 8, 31, 67 и 71 от 2003 г., бр. 37 от 2004 г., бр. 19, 31, 39, 103 и 105 от 2005 г., бр. 30, 33, 34, 59, 63, 84, 86 и 105 от 2006 г., бр. 25 от 2007 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В :
а) в ал. 1 т. 1 и 2 се изменят така:
"1. публичното предлагане на ценни книжа, издаването и разпореждането с безналични ценни книжа, включително извън случаите на публично предлагане, както и ограниченията относно разпореждането с ценни книжа, издадени чрез непублично предлагане;
2. дейността на Централния депозитар, на инвестиционните и управляващите дружества, както и условията за извършване на тези дейности;";
б) в ал. 3 думата "търговията" се заличава.
2. В след думите "Централния депозитар" се поставя запетая и думите "или чуждестранна институция, извършваща такава дейност" се заменят с "а за държавните ценни книжа - регистрирани по сметки в Българската народна банка или в поддепозитар на държавни ценни книжа, или в чуждестранни институции, извършващи такива дейности".
3. и се отменят.
4. В дял втори "Регулирани пазари на ценни книжа" - се отменят.
5. В дял трети "Сделки с ценни книжа" - се отменят.
6. (В сила от 03.07.2007 до 01.11.2007 г.) В се създават ал. 8 и 9:
"(8) По искане на Европейската комисия комисията ограничава или спира за срок от три месеца издаването на лицензи за извършване на услуги и дейности по чл. 54, ал. 2 и 3 на територията на Република България от юридическо лице от трета държава. По решение на Съвета на Европейския съюз срокът по изречение първо може да бъде удължен.
(9) Алинея 8 не се прилага по отношение на дъщерно дружество на инвестиционен посредник, получил разрешение за извършване на дейност в рамките на Европейския съюз, или по отношение на дъщерно дружество на такова дъщерно дружество."
7. (В сила от 03.07.2007 до 01.11.2007 г.) В :
а) в ал. 6 се създават т. 7 и 8:
"7. директора на Национална служба "Полиция" - за целта на разследването по образувано наказателно производство;
8. директора на Национална служба "Сигурност" - когато това е необходимо за защита на националната сигурност.";
б) създават се ал. 9 и 10:
"(9) По писмено искане на директора на Националната следствена служба, на Национална служба "Сигурност" или на Национална служба "Полиция" инвестиционните посредници предоставят информация за наличностите и движението по сметките на дружествата с над 50 на сто държавно и/или общинско участие.
(10) При наличие на данни за организирана престъпна дейност или за изпиране на пари главният прокурор или оправомощен от него заместник може да поиска от инвестиционните посредници да предоставят сведенията по ал. 2."
8. (В сила от 03.07.2007 до 01.11.2007 г.) В :
а) в ал. 5 изречение трето се заличава;
б) създава се ал. 8:
"(8) По искане на Европейската комисия разглеждането на уведомленията по ал. 5 за придобиване пряко или непряко на участие от предприятие майка, което се регулира от законодателството на трета държава, се ограничава или спира за срок до три месеца. По решение на Съвета на Европейския съюз срокът по изречение първо може да бъде удължен."
9. В :
а) в ал. 1 думите "в ценни книжа" се заличават;
б) в ал. 4:
аа) в текста преди т. 1 думите "чуждестранни инвестиционни посредници" се заменят с "инвестиционни посредници от трета държава";
бб) в т. 1 и навсякъде в т. 2 думите "чуждестранния инвестиционен посредник" се заменят с "инвестиционния посредник."
10. В :
а) в ал. 1, т. 2 думите "чл. 68, ал. 1, т. 5" се заменят с "чл. 20, ал. 2, т. 3 от Закона за пазарите на финансови инструменти";
б) създава се нова ал. 3:
"(3) На клиентите на чуждестранен инвестиционен посредник фондът изплаща компенсация при настъпване на събития, аналогични на тези по ал. 1, които са основание за изплащане на компенсация съгласно съответното законодателство.";
в) досегашната ал. 3 става ал. 4.
11. В думите "чл. 54, ал. 2 и 3" се заменят с "чл. 5, ал. 2 и 3 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
12. В се изменя така:
"14. други професионални клиенти по смисъла на § 1, т. 9 от допълнителните разпоредби на Закона за пазарите на финансови инструменти."
13. В думите "чл. 54, ал. 2 и 3" се заменят с "чл. 5, ал. 2 и 3 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
14. В думите "чл. 54" се заменят с "чл. 5, ал. 2 и 3 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
15. В думите "чл. 68, ал. 1, т. 5 или по чл. 212, ал. 1" се заменят с "чл. 118, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти" и се създава изречение второ: "Ако въпреки предприетите мерки по изречение първо инвестиционният посредник не изпълни задължението си за плащане, комисията, съответно Българската народна банка, отнема лиценза на инвестиционния посредник."
16. В думите "ал. 3" се заменят с "ал. 4".
17. Навсякъде в глава пета, раздел IV думите "ценни книжа", "в ценни книжа" и "ценните книжа" се заменят съответно с "финансови инструменти", "във финансови инструменти" и "финансовите инструменти".
18. (В сила от 03.07.2007 г.) В се създават т. 8 и 9:
"8. "предприятие за колективно инвестиране, което не е от затворен тип" е инвестиционно дружество или дялов тръст, чиято цел е колективно инвестиране на средства, набрани чрез публично предлагане на дялове, което действа на принципа на разпределение на риска и по искане на притежателите на такива дялове пряко или непряко изкупува обратно своите дялове по цена, основаваща се на нетната стойност на активите му;
9. "дялове на предприятие за колективно инвестиране" са ценни книжа, издадени от предприятие за колективно инвестиране, които изразяват правата на техните притежатели върху активите на предприятието за колективно инвестиране."
19. (В сила от 03.07.2007 г.) В се изменя така:
"1. дялове, издадени от предприятия за колективно инвестиране, които не са от затворен тип;".
20. В :
а) алинея 1 се изменя така:
"(1) Въз основа на представените документи комисията установява доколко са спазени изискванията за издаване на исканото потвърждение. Ако представените данни и документи са непълни или нередовни или са необходими допълнителна информация или доказателства за верността на данните, комисията изпраща съобщение за констатираните непълноти и несъответствия и/или за исканата допълнителна информация и документи в срок до 10 работни дни от получаване на заявлението.";
б) създават се нови ал. 2 и 3:
"(2) Ако съобщението по ал. 1 не бъде прието на посочения от заявителя адрес за кореспонденция, срокът за представянето им тече от поставянето на съобщението на специално определено за целта място в сградата на комисията. Последното обстоятелство се удостоверява с протокол, съставен от длъжностни лица, определени със заповед на председателя на комисията.
(3) Комисията се произнася по заявлението и уведомява заявителя в срок до 10 работни дни от получаването му, а когато са били поискани допълнителни сведения и документи - в срок до 10 дни от получаването им.";
в) досегашната ал. 2 става ал. 4 и в нея думите "по ал. 1" се заменят с "по ал. 3";
г) досегашната ал. 3 става ал. 5 и в нея думите "ал. 1 и 2" се заменят с "ал. 1";
д) досегашната ал. 4 става ал. 6 и в нея думите "по ал. 1, съответно ал. 2" се заменят с "по ал. 3, съответно ал. 4";
е) досегашната ал. 5 става ал. 7 и в нея:
аа) в изречение първо думите "ал. 4" се заменят с "ал. 6";
бб) в изречение второ думите "Алинея 4" се заменят с "Алинея 6".
21. В думите "ал. 4" се заменят с "ал. 6".
22. (В сила от 03.07.2007 г.) В глава шеста раздел IV "Разкриване на информация" с - се отменя.
23. (В сила от 03.07.2007 г.) В думите "раздел IV" се заменят с "глава шеста "а".
24. (В сила от 03.07.2007 г.) Създава се глава шеста "а" с чл. 100к - 100я:
"Глава шеста "а"
РАЗКРИВАНЕ НА ИНФОРМАЦИЯ
Раздел I
Общи положения
Чл. 100к.
(2) По смисъла на тази глава:
1. "изпращаща държава" е:
а) за емитент на акции или на дългови ценни книжа с единична номинална стойност по-малко от левовата равностойност на 1000 евро или еквивалентна сума в друга валута, в която са деноминирани ценните книжа към датата на издаването им:
аа) за емитент от държава членка - държавата членка, където е неговото седалище;
бб) за емитент от трета държава - държавата членка, в която емитентът е длъжен да предоставя на съответния компетентен орган документ, който съдържа или препраща към цялата информация, която е публикувал или предоставил на разположение на обществеността по друг начин през последните 12 месеца съгласно изискванията на чл. 10 от Директива 2003/71/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно проспекта, който следва да се публикува, когато публично се предлагат ценни книжа или когато се допускат ценни книжа до търгуване, и относно изменение на Директива 2001/34/ЕО;
б) извън случаите по буква "а" - държавата членка, в която е седалището на емитента или в която неговите ценни книжа са допуснати до търговия на регулиран пазар, по избор на емитента; емитентът може да посочи само една изпращаща държава, като изборът му е валиден за период не по-малък от три години, освен ако ценните книжа вече не се търгуват на регулиран пазар в Република България или в друга държава членка;
2. "приемаща държава" е държавата членка, в която ценните книжа са допуснати до търговия на регулиран пазар, когато тази държава е различна от изпращащата държава;
3. "ценни книжа, издавани продължително или периодично" са емисии дългови ценни книжа на един и същ емитент, издавани редовно, или поне две отделни емисии ценни книжа от подобен вид и/или клас;
4. "дългови ценни книжа" са облигации или други прехвърлими секюритизирани дългове, с изключение на ценни книжа, еквивалентни на акции в дружества, или такива, които при превръщането им или при упражняване на правата по тях дават право за придобиване на акции или ценни книжа, еквивалентни на акции в дружества.
(3) Емитентът, който е избрал Република България за изпращаща държава съгласно ал. 2, т. 1, буква "б", е длъжен да разкрие публично решението си за избор при условията и по реда на чл. 100т и 100ф.
Чл. 100л
1. дялове на предприятия за колективно инвестиране, които не са от затворен тип по смисъла на чл. 77ш, ал. 1, т. 8 и 9, или за дялове, придобити или прехвърлени в рамките на такива предприятия за колективно инвестиране;
2. инструменти на паричния пазар с падеж, по-кратък от 12 месеца.
Чл. 100м.
(2) Управителният орган на емитента отговаря за съставянето и публичното оповестяване на финансовите отчети.
(3) Членовете на управителния орган на емитента, както и неговият прокурист са солидарно отговорни за вредите, причинени от неверни, заблуждаващи или непълни данни в отчетите, уведомленията и другата информация, която се разкрива по тази глава. Лицата по чл. 34, ал. 2 от Закона за счетоводството са солидарно отговорни с лицата по изречение първо за вредите, причинени от неверни, подвеждащи или непълни данни във финансовите отчети на емитента, а регистрираният одитор - за вредите, причинени от одитираните от него финансови отчети.
Раздел II
Разкриване на регулирана информация
Чл. 100н.
(2) Емитентът, който е задължен да изготвя консолидиран финансов отчет, е длъжен да разкрива публично годишния консолидиран финансов отчет за дейността си в срок до 120 дни от завършването на финансовата година.
(3) Емитентът е длъжен да осигури годишния финансов отчет и годишния консолидиран финансов отчет за дейността да останат на разположение на обществеността за период не по-кратък от 5 години.
(4) Годишният финансов отчет за дейността съдържа:
1. заверен от регистриран одитор финансов отчет по Закона за счетоводството, както и доклад на одитора;
2. годишен доклад за дейността;
3. програма за прилагане на международно признатите стандарти за добро корпоративно управление, определени от заместник-председателя;
4. декларации от отговорните в рамките на емитента лица с посочване на техните имена и функции, удостоверяващи, че доколкото им е известно:
а) финансовият отчет, съставен съгласно приложимите счетоводни стандарти, отразява вярно и честно информацията за активите и пасивите, финансовото състояние и печалбата или загубата на емитента и на дружествата, включени в консолидацията;
б) докладът за дейността съдържа достоверен преглед на развитието и резултатите от дейността на емитента, както и състоянието на емитента и дружествата, включени в консолидацията, заедно с описание на основните рискове и несигурности, пред които е изправен;
5. друга информация, определена с наредба.
(5) Когато емитентът е задължен да изготвя консолидиран финансов отчет, годишният консолидиран отчет за дейността е със съдържанието по ал. 4, т. 1, 2, 4 и 5, като финансовият отчет се изготвя съгласно Международните счетоводни стандарти и се представя заедно с годишния одитиран финансов отчет на дружеството майка, изготвен съгласно националното законодателство на държавата членка по седалището на дружеството майка.
(6) Когато емитентът не е длъжен да изготвя консолидиран финансов отчет по ал. 5, одитираният финансов отчет се изготвя в съответствие с националното законодателство на държавата членка по неговото седалище.
(7) Годишният доклад за дейността трябва да включва освен информацията по Закона за счетоводството и информация за:
1. изпълнението на програмата за прилагане на международно признатите стандарти за добро корпоративно управление по ал. 4, т. 3, а когато такава програма не е налице - за причините, поради които не е била изготвена, както и за съответствието на дейността на управителните и контролните органи на емитента през изтеклата година с тези стандарти;
2. причините, поради които дейността на управителните и контролните органи на емитента не е била в съответствие с програмата, съответно със стандартите по т. 1, ако такова несъответствие е налице;
3. мерките, които се предприемат за преодоляване на причините по т. 2, и за изпълнение на програмата за добро корпоративно управление;
4. преоценка на програмата и предложения за нейната промяна с цел подобряване прилагането на стандартите за добро корпоративно управление в дружеството;
5. друга информация, определена с наредба.
Чл. 100о.
(2) Емитентът, който изготвя консолидиран годишен финансов отчет, е длъжен да разкрива публично тримесечен консолидиран финансов отчет за дейността си в срок до 60 дни от края на всяко тримесечие.
(3) Емитентът е длъжен да осигури тримесечния финансов отчет и тримесечния консолидиран финансов отчет за дейността да останат на разположение на обществеността за период не по-кратък от 5 години.
(4) Тримесечният финансов отчет за дейността съдържа:
1. комплект финансови отчети;
2. междинен доклад за дейността, съдържащ информация за важни събития, настъпили през тримесечието и с натрупване от началото на финансовата година до края на съответното тримесечие, и за тяхното влияние върху резултатите във финансовия отчет, както и описание на основните рискове и несигурности, пред които е изправен емитентът през останалата част от финансовата година; за емитентите на акции докладът трябва да съдържа информация за сключените големи сделки между свързани лица, чието минимално съдържание се определя с наредба;
3. декларации от отговорните в рамките на емитента лица с посочване на техните имена и функции, удостоверяващи, че доколкото им е известно:
а) комплектът финансови отчети, съставени съгласно приложимите счетоводни стандарти, отразяват вярно и честно информацията за активите и пасивите, финансовото състояние и печалбата или загубата на емитента или на дружествата, включени в консолидацията;
б) междинният доклад за дейността съдържа достоверен преглед на информацията по т. 2;
4. друга информация, определена с наредба.
(5) Когато емитентът е задължен да изготвя консолидиран финансов отчет, консолидираният тримесечен финансов отчет за дейността е със съдържанието по ал. 4, като финансовият отчет се изготвя съгласно Международните счетоводни стандарти, приложими за изготвяне на междинни отчети.
(6) Когато емитентът не е длъжен да изготвя междинен консолидиран финансов отчет по ал. 5, комплектът финансови отчети, в случаите когато не е изготвен съгласно Международните счетоводни стандарти, трябва да съдържа най-малко съкратен баланс, съкратен отчет за доходите и подбрани пояснителни приложения, чието съдържание се определя с наредба. При изготвянето на съкратения баланс и на съкратения отчет за доходите се прилагат същите принципи за признаване и отчитане, прилагани при изготвянето на годишния финансов отчет.
(7) Ако междинният финансов отчет е бил заверен от регистриран одитор или му е извършен одиторски преглед при условия и със съдържание, определени с наредба, одиторският доклад, съответно резултатите от прегледа, се предоставят на разположение на обществеността заедно с финансовия отчет. Ако финансовият отчет не е заверен или не му е извършен преглед, емитентът посочва това обстоятелство.
Чл. 100п.
(2) Информацията, която лицата по ал. 1 са длъжни да разкриват съгласно националното си законодателство, се разкрива при условията и по реда на чл. 100т и 100ф.
(3) Лицата по ал. 1 са длъжни да разкриват при условията и по реда на чл. 100т и 100ф и информацията, която разкриват съгласно националното си законодателство, включително когато не е регулирана, но би могла да е от значение за обществеността в държавите членки.
(4) Комисията публикува на страницата си в интернет списък на държавите, за които смята, че законодателствата им уреждат изисквания, еквивалентни на изискванията по този закон и актовете по прилагането му.
Чл. 100р.
1. Република България, регионални или местни органи в Република България, публични международни организации, в които членува поне една държава членка, Европейската централна банка, Българската народна банка и централните банки на другите държави членки, независимо дали са емитенти на акции или други ценни книжа;
2. емитенти, които издават единствено дългови ценни книжа, допуснати до търговия на регулиран пазар, с номинална стойност не по-малка от левовата равностойност на 50 000 евро, или в случаите на дългови ценни книжа, деноминирани във валута, различна от евро, с номинална стойност към датата на издаването им не по-малка от левовата равностойност на 50 000 евро.
(2) Разпоредбите на чл. 100о не се прилагат за банки, чиито акции не са допуснати до търговия на регулиран пазар и които са емитирали единствено дългови ценни книжа, издавани от тях продължително или периодично, при условие че:
1. общата номинална стойност на дълговите ценни книжа е по-малка от левовата равностойност на 100 000 000 евро;
2. не са публикували проспект.
Чл. 100с.
(2) Емитентът на ценни книжа е длъжен незабавно да разкрива публично информацията за издаване на нова емисия дългови ценни книжа и всички свързани с нея гаранции и обезпечения. Това изискване не се прилага за международни институции или други подобни организации, в които членува поне една държава членка.
Чл. 100т.
(2) Алинея 1 се прилага и за емитентите, чиито ценни книжа са допуснати до търговия на регулиран пазар в Република България и не са допуснати до търговия на регулиран пазар в изпращащата държава. В този случай регулираната информация трябва да отговаря на минималните изисквания на Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и на Съвета относно хармонизиране изискванията за прозрачност по отношение на информацията за издателите, чиито ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар, и изменение на Директива 2001/34/ЕО.
(3) Регулираната информация се разкрива на обществеността по начин, който осигурява достигането й до възможно най-широк кръг лица едновременно, и по начин, който не ги дискриминира. Емитентът е длъжен да използва информационна агенция или друга медия, която може да осигури ефективното разпространение на регулираната информация до обществеността във всички държави членки. Изискванията към формата и съдържанието на регулираната информация, както и условията, начините и редът за нейното разкриване се определят с наредба.
(4) Емитентът или лицето, което е поискало допускане на ценните книжа до търговия на регулиран пазар, не може да събира такси от инвеститорите за достъп до регулираната информация.
Чл. 100у.
(2) Информацията по ал. 1 е публична и достъпът до нея е безплатен.
(3) Създаването и поддържането на централизираната база данни за съхраняване на регулираната информация, както и изискванията за сигурност на информацията, за надеждност на източниците й, за времето, реда и начина за предоставяне на достъп до нея, се определят с наредба.
Чл. 100ф.
(2) Когато ценните книжа са допуснати до търговия на регулиран пазар едновременно в една или повече държави членки, включително в Република България, и Република България е изпращащата държава, регулираната информация се разкрива на български език и на език, приет от компетентния орган на тези държави, или на език, обичаен в сферата на международните финанси, по избор на емитента.
(3) Когато ценните книжа са допуснати до търговия на регулиран пазар едновременно в една или повече държави членки, с изключение на Република България, и Република България е изпращащата държава, регулираната информация се разкрива на език, приет от компетентните органи на тези държави членки, или на език, който е обичаен в сферата на международните финанси, по избор на емитента. За целите на осъществяване на надзорните функции на комисията информацията се разкрива и на български език или на английски език, по избор на емитента.
(4) Когато ценните книжа са допуснати до търговия на регулиран пазар без съгласието на емитента, изискванията по ал. 1 - 3 се прилагат за лицето, което е поискало допускане на ценните книжа до търговия на регулиран пазар.
(5) Извън случаите по ал. 1 - 4, когато ценни книжа с единична номинална стойност най-малко левовата равностойност на 50 000 евро или дългови ценни книжа с номинална стойност във валута, различна от евро, но най-малко левовата равностойност на 50 000 евро към датата на издаването им, са допуснати до търговия на регулиран пазар в една или повече държави членки, регулираната информация се разкрива на език, приет от изпращащата и приемащите държави членки, или на език, приет за обичаен в сферата на международните финанси, по избор на емитента или на лицето, което е поискало допускане на ценните книжа до търговия на регулиран пазар.
Раздел III
Изисквания към емитенти на облигации за предоставяне на информация на притежателите на облигации и други дългови ценни книжа
Чл. 100х.
(2) Облигационерите могат да бъдат представлявани от пълномощник с пълномощно, изготвено съгласно законодателството на държавата, в която е седалището на емитента.
(3) Лицето по ал. 1 е длъжно да:
1. осигури всички необходими условия и информация, за да могат облигационерите да упражняват своите права, както и да гарантира целостта на тази информация;
2. предостави образец на пълномощното по ал. 2 на хартиен носител или чрез електронни средства, ако е приложимо, заедно с материалите за общото събрание или при поискване и след свикването му;
3. посочи поне една финансова институция, чрез която се извършват плащания по облигациите; видовете финансови институции, чрез които могат да се извършват плащанията, се определят с наредба.
(4) Емитентът може да използва електронни средства за предоставяне на информация на облигационерите, ако общото събрание е взело такова решение и са спазени следните условия:
1. използването на електронни средства не зависи от седалището или адреса на облигационерите или на лицата, които ги представляват;
2. взети са мерки за идентифициране, така че информацията действително да бъде предоставена на облигационерите;
3. облигационерите са заявили изрично писмено съгласие за предоставяне на информацията чрез електронни средства или в 14-дневен срок от получаване на искане от емитента за такова съгласие не са заявили изричен отказ; по искане на облигационерите емитентът е длъжен по всяко време да им предоставя информацията и на хартиен носител;
4. определянето на разходите, свързани с предоставянето на информация чрез електронни средства, не противоречи на принципа по ал. 1 за осигуряване на равнопоставеност.
(5) Алинеи 1 - 4 се прилагат съответно за предоставянето на информация от емитенти на други дългови ценни книжа на притежателите им.
Чл. 100ц.
(2) Емитентът на облигации е длъжен да уведоми комисията за:
1. плащането на лихви;
2. решенията във връзка с превръщане, замяна, записване или обезсилване на права по облигациите и плащания по тях.
(3) Задължението по ал. 2 се изпълнява до края на работния ден, следващ деня на вземане на решението, а когато то подлежи на вписване в търговския регистър - до края на работния ден, следващ деня на узнаване за вписването, но не по-късно от 7 дни от вписването.
(4) Когато поканата за общо събрание се отнася само до притежатели на облигации с единична номинална стойност най-малко левовата равностойност на 50 000 евро или еквивалентна сума в друга валута, в която са деноминирани облигациите към датата на емитирането им, емитентът на облигациите, за когото Република България е изпращаща държава, може да вземе решение общото събрание да се проведе във всяка една от държавите членки, при условие че в тази държава са осигурени всички необходими условия и информация, за да могат облигационерите да упражняват своите права. В този случай емитентът уведомява комисията за своя избор.
(5) Комисията дава публичност на получената информация чрез водения от нея регистър за публичните дружества и други емитенти на ценни книжа.
(6) Алинеи 1 - 5 се прилагат съответно за емитенти на други дългови ценни книжа.
Чл. 100ч.
(2) Информацията, която лицата по ал. 1 са длъжни да разкриват съгласно националното си законодателство, се разкрива при условията и по реда на чл. 100т и 100ф.
(3) Лицата по ал. 1 са длъжни да разкриват при условията и по реда на чл. 100т и 100ф и информацията, която разкриват съгласно националното си законодателство, включително когато не е регулирана, но би могла да е от значение за обществеността в държавите членки.
(4) Комисията публикува на страницата си в интернет списък на държавите, за които смята, че законодателствата им уреждат изисквания, еквивалентни на изискванията по този закон и актовете по прилагането му.
Раздел IV
Надзорни изисквания
Чл. 100ш.
1. промените в устава си;
2. промените в управителните и контролните си органи;
3. решението си за преобразуване на дружеството;
4. други обстоятелства, определени с наредба.
(2) Задължението по ал. 1 се изпълнява от емитента до края на работния ден, следващ деня на вземане на решението или узнаване на съответното обстоятелство, а когато то подлежи на вписване в търговския регистър - до края на работния ден, следващ деня на узнаване за вписването, но не по-късно от 7 дни от вписването.
(3) Комисията дава публичност на получената информация по ал. 1 чрез водения от нея регистър за публични дружества и други емитенти на ценни книжа.
Чл. 100щ.
(2) Обстоятелствата, подлежащи на разкриване от емитент в производство по ликвидация или несъстоятелност, се определят с наредба.
(3) Задълженията на емитента по тази глава се прекратяват с решението на заместник-председателя за отписването му от регистъра по чл. 30, ал. 1, т. 3 от Закона за Комисията за финансов надзор.
(4) Условията и редът за вписване и отписване на емитенти от регистъра по чл. 30, ал. 1, т. 3 от Закона за Комисията за финансов надзор се определят с наредба.
Раздел V
Надзор и сътрудничество
Чл. 100ю.
1. изисква от одиторите, емитента и от лицата, които го контролират или които са контролирани от него, да предоставят определена информация и документи;
2. изисква от емитент да разкрие публично информацията по т. 1 по начин и в срок, определени от него;
3. публикува след представяне на обяснение от емитента информацията по т. 1 по собствена инициатива в случаите, когато емитентът или лицата, които го контролират или които са контролирани от него, не са изпълнили задължението си по т. 2;
4. изисква от членовете на управителните и контролните органи и прокуристите на емитента да предоставят определена по тази глава информация, а когато е необходимо - и допълнителна информация и документи;
5. спре търговията на регулиран пазар с определени ценни книжа за не повече от 10 дни, ако има достатъчно основания да смята, че разпоредбите на тази глава и на актовете по прилагането й са нарушени;
6. забрани извършването на търговията на регулиран пазар, ако разпоредбите на тази глава и на актовете по прилагането й са нарушени или има достатъчно основания да смята, че са нарушени;
7. задължи емитента да предприеме конкретни мерки за навременно разкриване на информация, така че да се осигури публичен достъп до нея едновременно във всички държави членки, в които негови ценни книжа са допуснати до търговия;
8. информира обществеността, че определен емитент не спазва задълженията си по този глава или актовете по прилагането й;
9. задължи емитента в определен от него достатъчен срок да отстрани констатираните непълноти и други несъответствия с изискванията на този закон и актовете по прилагането му, включително с Международните счетоводни стандарти, допуснати във финансовите отчети, регистри и други счетоводни документи.
(2) В случаите по ал. 1, т. 1 по отношение на одитора не се прилагат ограниченията за разкриване на информация, предвидени в закон, подзаконов нормативен акт или договор. Одиторът не носи отговорност за разкриването на информация по ал. 1, т. 1 пред комисията и заместник-председателя.
(3) Комисията може да оповестява всяка приложена принудителна мярка и наложена санкция за нарушаване на разпоредбите по тази глава и актовете по прилагането й, освен ако това би застрашило сериозно стабилността на финансовите пазари или би причинило прекомерни вреди на лицата, за които тази информация се отнася.
Чл. 100я.
(2) Когато Република България е приемаща държава и комисията установи, че емитент нарушава закона и актовете по прилагането му, тя уведомява за това компетентния орган на изпращащата държава.
(3) Ако въпреки приложените от компетентния орган на изпращащата държава мерки или поради това, че тези мерки са се оказали неподходящи, емитентът продължава да извършва нарушения на този закон и на актовете по прилагането му, комисията може, след като уведоми компетентния орган на изпращащата държава, да предприеме необходимите мерки за защита на инвеститорите. Комисията уведомява Европейската комисия за предприетите мерки в 7-дневен срок от прилагането им.
(4) Когато комисията бъде уведомена от съответния компетентен орган на приемащата държава относно емитент, за когото Република България е изпращаща държава, който нарушава законодателството на държавата членка, на чиято територия негови ценни книжа са допуснати до търговия, комисията, съответно заместник-председателят, прилага съответни принудителни административни мерки."
25. В глава седма раздели I - III с - се отменят.
26. (В сила от 03.07.2007 г.) Създават се чл. 110б и 110в:
". Публичното дружество осигурява равнопоставеност на намиращите се в еднакво положение акционери.
Чл. 110в.
27. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) алинея 6 се изменя така:
"(6) Публичното дружество уведомява комисията за броя собствени акции, които ще изкупи в рамките на ограничението по ал. 5, и за инвестиционния посредник, на който е дадена поръчка за изкупуването. Уведомяването трябва да бъде извършено най-късно до края на работния ден, предхождащ деня на изкупуването. Комисията дава публичност на получената информация чрез водения от нея регистър за публичните дружества и другите емитенти на ценни книжа.";
б) създават се ал. 8 и 9:
"(8) Публичното дружество, което придобие или прехвърли собствени акции пряко или чрез друго лице, действащо от свое име, но за негова сметка, е длъжно да разкрие информация за броя на гласовете, свързани с тези акции, при условията и по реда на чл. 100т и 100ф незабавно, но не по-късно от 4 работни дни от придобиването или прехвърлянето, когато броят им достигне, надхвърли или падне под 5 или 10 на сто от правата на глас.
(9) Правата на глас се изчисляват въз основа на общия брой акции, които дават право на глас."
28. (В сила от 03.07.2007 г.) Създава се :
"Чл. 111а. (1) Публичното дружество е длъжно да разкрива при условията и по реда на чл. 100т и 100ф всички промени в правата по отделните класове акции, включително промени в правата по деривативни финансови инструменти, издадени от него, които дават право за придобиване на акции на дружеството.
(2) Публичното дружество е длъжно да уведоми комисията за всяко решение за издаване на нови акции, включително за решения относно разпределение, записване, обезсилване или превръщане на облигации в акции.
(3) Задължението по ал. 1 и 2 се изпълнява до края на работния ден, следващ деня на вземане на решението, а когато то подлежи на вписване в търговския регистър - до края на работния ден, следващ деня на узнаване за вписването, но не по-късно от 7 дни от вписването.
(4) Комисията дава публичност на получената информация чрез водения от нея регистър за публичните дружества и другите емитенти на ценни книжа."
29. В думите "чл. 56, ал. 1" се заменят с "чл. 8, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
30. (В сила от 03.07.2007 г.) В думите "чл. 115, ал. 2" се заменят с "чл. 115, ал. 3".
31. (В сила от 03.07.2007 г.) Създава се :
"Чл. 112д. Публичното дружество е длъжно да разкрива при условията и по реда на чл. 100т и 100ф информация за общия брой акции с право на глас и за размера на капитала към края на всеки месец, в рамките на който е настъпило увеличение или намаление. Информацията се разкрива за всеки отделен клас акции."
32. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) създава се нова ал. 2:
"(2) Освен информацията по чл. 223, ал. 4 от Търговския закон поканата за общото събрание трябва да включва информация относно общия брой на акциите и правата на глас в общото събрание, както и правото на акционерите да участват в общото събрание.";
б) досегашните ал. 2, 3, 4 и 5 стават съответно ал. 3, 4, 5 и 6.
33. (В сила от 03.07.2007 г.) Създава се нов :
"Чл. 115а. Публичното дружество може да използва електронни средства за предоставяне на информация на акционерите, ако общото събрание е взело такова решение и са спазени следните условия:
1. използването на електронни средства не зависи от седалището или адреса на акционерите или на лицата по чл. 146, ал. 1, т. 1 - 8;
2. взети са мерки за идентифициране, така че информацията действително да бъде предоставена на акционерите или на лицата, които имат право да упражняват правото на глас или да определят неговото упражняване;
3. акционерите или лицата по чл. 146, ал. 1, т. 1 - 5, имащи право да придобият, прехвърлят или упражняват правото на глас, са заявили изрично писмено съгласие за предоставяне на информацията чрез електронни средства или в 14-дневен срок от получаване на искане от публичното дружество за такова съгласие не са заявили изричен отказ; по искане на лицата по изречение първо публичното дружество по всяко време е длъжно да им предоставя информацията и на хартиен носител;
4. определянето на разходите, свързани с предоставянето на информация чрез електронни средства, не противоречи на принципа по чл. 110б за осигуряване на равнопоставеност."
34. (В сила от 03.07.2007 г.) Досегашният чл. 115а става и в него в ал. 3 думите "ал. 3" се заменят с "ал. 4".
35. (В сила от 03.07.2007 г.) Досегашният чл. 115б става и в него:
а) в ал. 1, изречение второ думите "Член 115а" се заменят с "Член 115б";
б) в ал. 2 накрая се поставя запетая и се добавя "включително да посочи поне една финансова институция, чрез която ще се извършват плащанията. Видовете финансови институции, чрез които могат да се извършват плащанията, се определят с наредба."
36. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) създава се нова ал. 3:
"(3) Публичното дружество е длъжно да предостави образец на писменото пълномощно на хартиен носител или чрез електронни средства, ако е приложимо, заедно с материалите за общото събрание или при поискване след свикването му.";
б) досегашните ал. 3 и 4 стават съответно ал. 4 и 5;
в) досегашната ал. 5 става ал. 6 и в нея в текста преди буква "а" думите "ал. 4" се заменят с "ал. 5";
г) досегашните ал. 6, 7, 8, 9, 10 и 11 стават съответно ал. 7, 8, 9, 10, 11 и 12.
37. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) в ал. 1:
аа) в т. 3, буква "б" думите "при заместник-председателя, ръководещ управление "Надзор на инвестиционната дейност" се заменят с "в комисията";
бб) създава се т. 4:
"4. е налице изкупуване на всички акции с право на глас в общото събрание на публичното дружество съгласно чл. 157а.";
б) в ал. 4 думите "или 2" се заменят с "3 или 4".
38. (В сила от 03.07.2007 г.) В думите "ал. 3 и 4" се заменят с "ал. 4 и 5", а думата "шеста" се заменя с "шеста "а".
39. (В сила от 03.07.2007 г.) Създава се :
"Чл. 120а. (1) Членове 110б, 110в, чл. 111, ал. 8 и 9, чл. 111а, 112д, чл. 115, ал. 2, чл. 115а, чл. 115в, ал. 2 относно посочването на финансова институция и чл. 116, ал. 3 се прилагат и за емитентите на акции от трета държава, за които Република България е изпращаща държава съгласно чл. 100к, ал. 2, т. 1.
(2) Изискванията по ал. 1 не се прилагат за емитенти от трета държава, за които Република България е изпращаща държава, ако комисията прецени, че законодателството на съответната държава урежда изисквания, еквивалентни на изискванията по този закон и актовете по прилагането му. Условията, при които комисията може да смята, че изискванията на законодателството на третата държава са еквивалентни на изискванията по този закон и актовете по прилагането му, се определят с наредба.
(3) Информацията, която лицата по ал. 1 са длъжни да разкриват съгласно националното си законодателство, се разкрива при условията и по реда на чл. 100т и 100ф.
(4) Комисията публикува на страницата си в интернет списък на държавите, за които смята, че законодателствата им уреждат изисквания, еквивалентни на изискванията по този закон и актовете по прилагането му."
40. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) алинея 4 се изменя така:
"(4) Лицата по ал. 3 са длъжни да представят на комисията годишен и тримесечен финансов отчет за дейността по глава шеста "а", раздел II, както и друга информация, определена с наредба. Редът, сроковете и начинът за предоставянето на информацията по изречение първо на комисията, както и относно публичното й разпространение, се определят с наредба.";
б) създава се нова ал. 5:
"(5) Комисията дава публичност на получената информация по ал. 1 чрез водения от нея регистър по чл. 30, ал. 1 от Закона за Комисията за финансов надзор.";
в) досегашните ал. 5 и 6 стават съответно ал. 6 и 7.
41. В :
а) в ал. 2 изречение трето се заличава;
б) създава се нова ал. 3:
"(3) Въз основа на представените документи заместник-председателят установява доколко са спазени изискванията за издаване на исканото одобрение. Ако представените данни и документи са непълни или нередовни или е нужна допълнителна информация или доказателства за верността на данните, заместник-председателят изпраща съобщение за констатираните непълноти и несъответствия и/или за исканата допълнителна информация и документи.";
в) създават се ал. 4 и 5:
"(4) Ако съобщението по ал. 3 не бъде прието на посочения от заявителя адрес за кореспонденция, срокът за представянето им тече от поставянето на съобщението на специално определено за целта място в сградата на комисията. Последното обстоятелство се удостоверява с протокол, съставен от длъжностни лица, определени със заповед на председателя на комисията.
(5) Заявителят се уведомява писмено за взетото решение в 7-дневен срок.";
г) досегашната ал. 3 става ал. 6.
42. В :
а) в ал. 3 изречение второ се заличава;
б) създава се нова ал. 4:
"(4) Централният депозитар не може да:
1. дава заеми или обезпечава вземания на трети лица;
2. издава облигации;
3. получава заеми при условия, по-неблагоприятни от пазарните за страната.";
в) досегашните ал. 4, 5, 6, 7 и 8 стават съответно ал. 5, 6, 7, 8 и 9.
43. В се изменя така:
"4. регулирани пазари, съответно пазарни оператори, в случаите, когато са различни лица от регулирани пазари."
44. В :
а) точка 2 се изменя така:
"2. по решение на съда, издадено при условията и по реда на чл. 35, ал. 6 и 7 от Закона за пазарите на финансови инструменти;"
б) (В сила от 03.07.2007 г.) създават се т. 3 и 4:
"3. по писмено искане на директора на Националната следствена служба, на Национална служба "Сигурност" или на Национална служба "Полиция" относно дружествата с над 50 на сто държавно и/или общинско участие;
4. по искане на главния прокурор или оправомощен от него заместник при наличие на данни за организирана престъпна дейност или изпиране на пари.";
45. В :
а) в ал. 1 думите "чл. 74г, ал. 1" се заменят с "чл. 41, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти";
б) в ал. 3 думите "чл. 54, ал. 3, т. 1" се заменят с "чл. 5, ал. 3, т. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти";
в) в ал. 5 думите "чл. 54, ал. 3, т. 1" се заменят с "чл. 5, ал. 3, т. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
46. В думите "се прилагат съответно глави шеста и седма" се заменят със "се прилага съответно глава шеста".
47. (В сила от 03.07.2007 г.) В глава единадесета, раздел I се правят следните изменения и допълнения:
а) се изменя така:
"Чл. 145. (1) Всеки акционер, които придобие или прехвърли пряко и/или по чл. 146 право на глас в общото събрание на публично дружество, е длъжен да уведоми комисията и публичното дружество, когато:
1. в резултат на придобиването или прехвърлянето правото му на глас достигне, надхвърли или падне под 5 на сто или число, кратно на 5 на сто, от броя на гласовете в общото събрание на дружеството;
2. правото му на глас надхвърли, достигне или падне под праговете по т. 1 в резултат на събития, които водят до промени в общия брой на правата на глас въз основа на информацията, оповестена съгласно чл. 112д.
(2) Правата на глас се изчисляват въз основа на общия брой акции с право на глас, независимо от това дали за упражняването на правото на глас е наложено ограничение. Изчисляването се извършва за всеки отделен клас акции.
(3) Когато достигането или преминаването на праговете по ал. 1 е в резултат на пряко придобиване или на прехвърляне на акции с право на глас, задължението по ал. 1 възниква и за Централния депозитар. Формата, съдържанието и редът за извършване на уведомяването се определят с наредба.
(4) Алинея 1 не се прилага за права на глас, свързани със:
1. акции, придобити единствено с цел извършване на клиринг и сетълмент в рамките на обичайния сетълмент-цикъл, който не може да бъде по-дълъг от три работни дни от сключването на сделката;
2. акции, държани от попечители в това им качество и при условие, че могат да упражняват правата на глас, свързани с акциите, единствено по нареждане на клиента, дадено в писмена или електронна форма.
(5) Не се изисква уведомяване от маркет-мейкър, действащ в това си качество, чието право на глас достигне, надхвърли или падне под 5 на сто от гласовете в общото събрание на дружеството, при условие че:
1. е получил лиценз за извършване на дейност като инвестиционен посредник съгласно чл. 3 от Директива 93/22/ЕИО на Съвета относно инвестиционните услуги в областта на ценните книжа;
2. не участва в управлението на дружеството и не упражнява влияние върху дружеството за покупка на акциите или поддържане на цените им.";
б) се изменя така:
"Чл. 146. (1) Задължението по чл. 145, ал. 1 се отнася и за всяко лице, което има право да придобие, прехвърли или да упражнява правата на глас в общото събрание на публично дружество в един или повече от следните случаи:
1. права на глас, притежавани от трето лице, с което лицето е сключило споразумение за следване на трайна обща политика по управлението на дружеството чрез съвместно упражняване на притежаваните от тях права на глас;
2. права на глас, притежавани от трето лице, с което лицето е сключило споразумение, предвиждащо временно прехвърляне на правата на глас;
3. права на глас, свързани с акции, предоставени като обезпечение на лицето, при условие че може да контролира правата на глас и изрично е декларирало намерението си да ги упражнява;
4. права на глас, свързани с акции, предоставени за ползване на лицето;
5. права на глас, които се притежават или могат да бъдат упражнявани съгласно т. 1 - 4, от дружество, върху което лицето упражнява контрол;
6. права на глас, свързани с акции, депозирани в лицето, които то може да упражнява по своя преценка без специални нареждания от акционерите;
7. права на глас, притежавани от трети лица от тяхно име, но за сметка на лицето;
8. права на глас, които лицето може да упражнява в качеството му на пълномощник, когато то може да ги упражнява по своя преценка, без специални нареждания от акционерите.
(2) Към правата на глас на дружеството майка на управляващо дружество не се прибавят правата на глас на управляващото дружество, свързани с акции, включени в индивидуален портфейл, управляван от него съгласно чл. 202, ал. 2, т. 1, при условие че управляващото дружество упражнява правата на глас независимо от дружеството майка.
(3) Към правата на глас на дружеството майка на инвестиционен посредник, получил лиценз за извършване на дейност съгласно чл. 3 от Директива 93/22/ЕИО на Съвета относно инвестиционните услуги в областта на ценните книжа, не се прибавят правата на глас на инвестиционния посредник, свързани с акции, включени в индивидуален портфейл, който той управлява съгласно § 1, т. 7 от допълнителните разпоредби на Закона за пазарите на финансови инструменти, при условие че:
1. инвестиционният посредник има право да извършва управление на индивидуален портфейл съгласно чл. 5, ал. 2, т. 4 от Закона за пазарите на финансови инструменти;
2. инвестиционният посредник може да упражнява правата на глас по акциите само по нареждане, дадено в писмена форма или по електронен начин, или да гарантира, че управлението на индивидуалния портфейл се извършва независимо от други услуги и при условия, еквивалентни на условията по Директива 85/611/ЕИО на Съвета чрез прилагане на подходящи мерки;
3. инвестиционният посредник упражнява правата си на глас независимо от дружеството майка.
(4) Алинеи 2 и 3 не се прилагат в случаите, когато дружеството майка или друго дружество, контролирано от дружеството майка, е инвестирало в акции с право на глас, включени в индивидуален портфейл, управляван от управляващото дружество, съответно от инвестиционния посредник и управляващото дружество, съответно инвестиционният посредник няма право да упражнява правата на глас по собствена преценка, а може да ги упражнява само в съответствие с преки или непреки указания, дадени му от дружеството майка или от друго дружество, контролирано от дружеството майка.
(5) Алинеи 2 - 4 се прилагат и за дружества, чието седалище е в трета държава, за които би се изисквал лиценз съгласно чл. 5 от Директива 85/611/ЕИО на Съвета или за управление на индивидуален портфейл съгласно т. 3 от раздел "А" на приложението към Директива 93/22/ЕИО на Съвета относно инвестиционните услуги в областта на ценните книжа, ако имаха седалище в държава членка, или в случаите на инвестиционен посредник - ако главното му управление се намираше в държава членка, при условие че спазват еквивалентни изисквания за независимо упражняване правата на глас или при управлението на портфейл като управляващо дружество, съответно инвестиционен посредник. Условията, при които изискванията се смятат за еквивалентни, се определят с наредба.";
в) се изменя така:
"Чл. 147. Изискванията по чл. 145 и чл. 146, ал. 1, т. 3 не се прилагат за акции, предоставени на или от Европейската централна банка, Българската народна банка или централните банки на другите държави членки при изпълнение на техните функции по осъществяване на паричната политика, включително за акции, предоставени на или от тях като обезпечение, при репо сделки или подобни споразумения за осигуряване на ликвидност за целите на паричната политика или в рамките на една платежна система, ако сделките се сключват за кратък период от време и не се упражняват правата на глас, свързани с акциите.";
г) се изменя така:
"Чл. 148. (1) Уведомлението по чл. 145, ал. 1 и чл. 146, ал. 1 трябва да съдържа най-малко:
1. броя на гласовете в резултат на промяната;
2. контролираните лица, чрез които лицето упражнява правата на глас, ако е приложимо;
3. датата, на която правата на глас на лицето са достигнали, надхвърлили или паднали под праговете по чл. 145, ал. 1;
4. данни за акционера, независимо дали има право да упражнява правата на глас съгласно чл. 146, ал. 1, и за лицата, които имат право да упражняват правото на глас за сметка на акционера.
(2) Уведомлението се изготвя на български език или на език, обичаен в сферата на международните финанси. Публичното дружество не е длъжно да предоставя превод на уведомлението на езика, приет от комисията или другите компетентни органи.
(3) Задължението за уведомяване по чл. 145, ал. 1 и чл. 146, ал. 1 се изпълнява незабавно, но не по-късно от 4 работни дни от деня, следващ деня, в който акционерът или лицето по чл. 146, ал. 1:
1. узнае за придобиването, прехвърлянето или за възможността да упражнява правата на глас съгласно чл. 146, или на който съобразно конкретните обстоятелства е бил длъжен да узнае, независимо от датата, на която е извършено придобиването, прехвърлянето или е възникнала възможността за упражняване на правата на глас;
2. е уведомено за настъпването на събитията по чл. 145, ал. 1, т. 2.
(4) Задължението за уведомяване по чл. 145, ал. 3 се изпълнява най-късно до края на деня, следващ придобиването или прехвърлянето на акциите.
(5) Изискването по ал. 1 не се прилага за лицето, за което задължението за уведомяване е изпълнено от неговото дружество майка, а когато самото дружество майка е контролирано дружество - от неговото дружество майка.
(6) Към уведомлението се прилага декларация за наличието на обстоятелствата по чл. 145 и/или чл. 146.
(7) Формата и редът за извършване на уведомлението, както и допълнителните изисквания към неговото съдържание, случаите, в които се смята, че лицето е било длъжно да узнае за придобиването и прехвърлянето, условията, при които се смята, че упражняването на гласовете, съответно управлението на портфейла, от страна на управляващото дружество и инвестиционния посредник са независими, както и мерките за осъществяване на контрол относно спазването на условията за освобождаване от задълженията за уведомяване по този раздел, се определят с наредба.";
д) създават се чл. 148а - 148е:
" (1) Задължението за уведомяване по чл. 145 се отнася и за лицата, които притежават пряко или непряко финансови инструменти, които им дават право да придобият по тяхна собствена инициатива и въз основа на писмен договор акции с право на глас в общото събрание на публично дружество.
(2) Видовете финансови инструменти по ал. 1, редът за извършване на уведомяването, характерът на договора, съдържанието, срокът и формата на уведомлението, както и други изисквания във връзка с извършване на уведомлението, се определят с наредба.
Чл. 148б.
Чл. 148в.
1. изисква от публичното дружество, Централния депозитар, акционерите, лицата, които притежават други финансови инструменти, и лицата по чл. 146 и 148а да предоставят определена информация и документи;
2. изисква от публичното дружество да разкрива публично информацията по т. 1 по начин и в срок, определени от него;
3. публикува информацията по т. 1 по собствена инициатива в случаите, когато публичното дружество не е изпълнило задължението си по т. 2, и след представяне на обяснение от дружеството;
4. изисква от Централния депозитар, акционерите и лицата, които притежават други финансови инструменти, както и от лицата по чл. 146 и 148а да предоставят информацията по този раздел, а когато е необходимо - и допълнителна информация и документи;
5. информира обществеността, че определено публично дружество, акционер или лице, което притежава други финансови инструменти, или лицето по чл. 146 или 148а не спазва задълженията си по този раздел или актовете по прилагането му.
(2) Комисията може да оповестява всяка приложена принудителна мярка и наложено наказание за нарушаване разпоредбите на този раздел и на актовете по прилагането му, освен ако това би застрашило сериозно стабилността на финансовите пазари или би причинило прекомерни вреди на лицата, за които тази информация се отнася.
Чл. 148г.
(2) Когато Република България е приемаща държава и комисията установи, че емитент, акционер или притежател на други финансови инструменти или лицето по чл. 146 нарушава закона и актовете по прилагането му, тя уведомява за това компетентния орган на изпращащата държава.
(3) Ако въпреки приложените от компетентния орган на изпращащата държава мерки или поради това, че тези мерки са се оказали неподходящи, емитентът, акционерът, притежателят на други финансови инструменти или лицето по чл. 146 продължава да извършва нарушения на този закон и на актовете по прилагането му, комисията може, след като уведоми компетентния орган на изпращащата държава, да предприеме необходимите мерки за защита на инвеститорите. Комисията уведомява Европейската комисия за предприетите мерки в 7-дневен срок от прилагането им.
(4) Когато комисията бъде уведомена от съответния компетентен орган на приемащата държава по смисъла на чл. 100к, ал. 2, т. 2 относно публично дружество, акционер, притежател на други финансови инструменти или лице по чл. 146, което нарушава законодателството на съответната държава членка, комисията, съответно заместник-председателят, прилага съответни принудителни административни мерки.
Чл. 148д.
(2) В случаите на чл. 145, ал. 1, т. 2, когато емитентът е от трета държава, уведомяването се извършва при настъпването на еквивалентни събития, които водят до промени в общия брой на правата на глас.
(3) Изискванията на чл. 148б относно срока за оповестяване не се прилагат за лицата по ал. 1, ако комисията прецени, че законодателството на съответната държава урежда еквивалентни изисквания. Условията, при които комисията може да смята, че изискванията на законодателството на третата държава са еквивалентни на изискванията на чл. 148б, се определят с наредба.
(4) Комисията публикува на страницата си в интернет списък на държавите, за които смята, че законодателствата им уреждат изисквания, еквивалентни на изискванията на чл. 148б.
Чл. 148е.
1. дялове на предприятия за колективно инвестиране, които не са от затворен тип по смисъла на чл. 77ш, ал. 1, т. 8 и 9, или за дялове, придобити или прехвърлени в рамките на такива предприятия за колективно инвестиране;
2. инструменти на паричния пазар с падеж, по-кратък от 12 месеца."
48. (В сила от 03.07.2007 г.) В глава единадесета, раздел II се създават чл. 148ж и 148з:
" По смисъла на този раздел "свързани лица" са лицата, които въз основа на изрично или мълчаливо, писмено или устно споразумение с предложителя или дружеството - обект на търгово предложение, целят придобиване на контрол върху публичното дружество или възпрепятстване на успешното приключване на търгово предлагане. Лицата, контролирани от друго лице по смисъла на § 1, т. 44 от допълнителните разпоредби, се смятат за свързани лица с това лице и помежду си, както и с лицата по § 1, т. 12, букви "в" и "г" от допълнителните разпоредби.
Чл. 148з.
1. ценни книжа, издадени от дружества, чиято цел е колективно инвестиране на средства, набрани чрез публично предлагане на дялове, което действа на принципа на разпределение на риска и по искане на притежателите на дялове пряко или непряко изкупува обратно своите дялове по цена, основаваща се на нетната стойност на активите им;
2. акции, издадени от централните банки на държавите членки."
49. В :
а) (В сила от 03.07.2007 г.) в ал. 3 думата "предложител" се заменя с "търгов предложител";
б) в ал. 9 думите "чл. 56, ал. 1" се заменят с "чл. 8, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
50. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) в ал. 1, изречение второ думите "ал. 3 и 4" се заменят с "ал. 3, 4 и 9";
б) създава се нова ал. 3:
"(3) Ако лицето по чл. 149, ал. 1 и 6 в 14-дневния срок придобие пряко, чрез свързани лица или непряко по чл. 149, ал. 2 повече от 90 на сто от гласовете в общото събрание на публичното дружество, то изпълнява задължението си по чл. 149, ал. 1 и 6 и може да упражни правото си по ал. 1, като регистрира едно търгово предложение.";
в) досегашните ал. 3 и 4 стават съответно ал. 4 и 5.
51. (В сила от 03.07.2007 г.) В , изречение второ думите "ал. 3 и 4" се заменят с "ал. 3, 4 и 9".
52. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) в ал. 1:
аа) в т. 1 накрая се добавя "и защита на останалите акционери при придобиване на контрол върху дружеството";
бб) в т. 2 се създава изречение второ: "При предоставянето на становище по търговото предложение управителният орган на дружеството - обект на търгово предложение, излага мнението си относно последиците от приемането на търговото предложение върху служителите, условията по трудовите договори и мястото на извършване на дейност.";
вв) точка 3 се изменя така:
"3. поведението на управителните органи да е в интерес на дружеството като цяло и да не възпрепятства акционерите от възможността да вземат решение по съществото на търговото предложение;";
гг) създават се т. 5 и 6:
"5. отправяне на търгово предложение само след осигуряване на възможност за пълно изплащане, съответно замяна, на акциите на приелите предложението акционери;
6. дружеството - обект на търгово предлагане, да не бъде поставяно в положение, което затруднява осъществяваната от него дейност за необосновано продължителен период от време.";
б) в ал. 2:
аа) в т. 1 думата "предложителя" се заменя с "търговия предложител";
бб) създава се нова т. 2:
"2. акциите, съответно класа акции, за които се отнася търговото предложение;";
вв) досегашните т. 2 и 3 стават съответно т. 3 и 4;
гг) създава се нова т. 5:
"5. обезщетението за правата на акционерите, които могат да бъдат ограничени съгласно чл. 151а, ал. 4, включително реда и начина за изплащането му и методите за неговото определяне;";
дд) досегашните т. 4, 5 и 6 стават съответно т. 6, 7 и 8;
ее) досегашната т. 7 става т. 9 и се изменя така:
"9. намеренията на предложителя относно бъдещата дейност на дружеството - обект на търгово предложение, и на предложителя - юридическо лице, доколкото е засегнат от търговото предложение, относно запазването на състава на управителните органи и на служителите на дружествата, включително за съществени промени в условията по трудовите договори, и по-специално за стратегическите планове на предложителя за двете дружества и за въздействието, което предложението може да окаже върху служителите и мястото на дейност на дружествата;";
жж) досегашните т. 8 и 9 стават съответно т. 10 и 11;
зз) създава се т. 12:
"12. приложимо право относно договорите между предложителя и акционерите при приемане на търговото предложение и компетентния съд;";
ии) досегашната т. 10 става т. 13;
в) в ал. 3 думите "т. 2 и 9" се заменят с "т. 3 и 11";
г) в ал. 6 думите "чл. 150, ал. 2, т. 3" се заменят с "ал. 2, т. 4";
д) в ал. 7:
аа) в т. 1 накрая съюзът "и" се заличава;
бб) в т. 2 след думите "3 месеца" текстът до края се заличава;
вв) създава се т. 3:
"3. най-високата цена за една акция, заплатена от предложителя, от свързаните с него лица или от лицата по чл. 149, ал. 2 през последните 6 месеца преди регистрацията на предложението; в случаите, когато цената на акциите не може да бъде определена съгласно предходното изречение, тя се определя като по-високата между последната емисионна стойност и последната цена, платена от търговия предложител.";
е) в ал. 8 след думите "заплатена от предложителя" се поставя запетая и се добавя "от свързаните с него лица или от лицата по чл. 149, ал. 2";
ж) създава се нова ал. 9:
"(9) Ако до изтичането на срока на търговото предложение търговият предложител придобие пряко, чрез свързани лица или непряко по чл. 149, ал. 2 акции с право на глас в общото събрание на дружеството - обект на търгово предложение, на цена, по-висока от предлаганата в търговото предложение, той е длъжен да увеличи предложената цена до тази по-висока цена. В този случай закупуването на акциите се извършва на по-високата цена по отношение на всички акционери, приели предложението преди или след увеличението.";
з) досегашната ал. 9 става ал. 10;
и) досегашната ал. 10 става ал. 11 и в нея думите "т. 5" се заменят с "т. 7" и накрая се добавя "освен в случаите на отправено конкурентно търгово предложение, когато срокът на търговото предложение се удължава до изтичането на срока за приемане на конкурентното търгово предложение."
53. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) създава се нова ал. 2:
"(2) Алинея 1 не се прилага за търгово предложение за придобиване и/или замяна на акции с право на глас на дружество, което е със седалище в държава членка и чиито акции са допуснати до търговия на регулиран пазар в Република България, което е подлежало на одобрение и е одобрено от компетентния орган на държава членка. В този случай комисията може да изиска от търговия предложител да изготви превод на търговото предложение, както и да включи в него допълнителна информация, която е специфична за пазара в Република България и се отнася до условията за приемане на търговото предложение, получаването на цената на акциите или разменната им стойност, както и до дължимите такси във връзка с тях.";
б) досегашната ал. 2 става ал. 3 и в нея думата "предложителят" се заменя с "търговият предложител", а след думите "обект на търгово предложение" се добавя "на представителите на своите служители или на служителите, когато няма такива представители";
в) създава се нова ал. 4:
"(4) Управителният орган на дружеството - обект на търгово предложение, предоставя търговото предложение на представителите на своите служители или на служителите, когато няма такива представители.";
г) досегашната ал. 3 става ал. 5 и се изменя така:
"(5) Управителният орган на дружеството в 7-дневен срок от получаване на предложението представя в комисията, на предложителя и на представителите на служителите или на служителите, когато няма такива представители, мотивирано становище по предложената сделка, включително относно последиците от приемането на търговото предложение върху дружеството и служителите и относно стратегическите планове на предложителя за дружеството - обект на търгово предложение, и тяхното евентуално въздействие върху служителите и мястото на извършване на дейност, както е посочено в търговото предложение съгласно чл. 150, ал. 2, т. 9. Становището трябва да съдържа и информация относно съществуването на евентуални споразумения по упражняване на правото на глас по акциите на дружеството - обект на търговото предложение, доколкото такава е известна на управителния орган, както и сведения за броя акции на дружеството, притежавани от членовете на управителния му орган, и дали те възнамеряват да приемат предложението. Когато управителният орган на дружеството - обект на търгово предложение, получи в срока по изречение първо становище от представителите на служителите относно влиянието на търговото предложение върху служителите, това становище се прилага към становището на управителния съвет.";
д) досегашната ал. 4 става ал. 6 и се изменя така:
"(6) След получаване на предложението по ал. 3 до публикуване на резултатите от търговото предлагане, съответно неговото прекратяване, управителният орган на дружеството - обект на търговото предложение, не може да извършва действия, с изключение на търсене на конкурентно търгово предложение, чиято основна цел е осуетяване приемането на търговото предложение или създаване на значителни затруднения или значителни допълнителни разходи за предложителя като издаване на акции или сключване на сделки, които биха довели до значителна промяна в имуществото на дружеството, освен ако действията се извършват с предварителното одобрение на общото събрание на дружеството - обект на търговото предложение.";
е) създава се ал. 7:
"(7) Общото събрание одобрява и всяко решение на управителния орган за предприемане на действия по ал. 6, взето преди получаване на търговото предложение, което не е частично или изцяло осъществено и което не е част от обичайната дейност на дружеството и може да осуети приемането на търговото предложение."
54. (В сила от 03.07.2007 г.) Създава се :
"Чл. 151а. (1) Всички ограничения върху прехвърлянето на акциите с право на глас, предвидени в устава на дружеството - обект на търгово предложение, в споразумения между дружеството - обект на търговото предложение, и акционерите или в споразумения между акционерите не се прилагат по отношение на търговия предложител в рамките на срока за приемане на търговото предложение.
(2) Ограничения върху правото на глас, предвидени в устава на дружеството - обект на търгово предлагане, в споразумения между дружеството - обект на търговото предложение, и акционерите или в споразумения между акционерите не се прилагат при вземане на решение от общото събрание относно предприемане на мерки по чл. 151, ал. 6 и 7.
(3) Когато в резултат на търгово предлагане предложителят придобие повече от 75 на сто от гласовете в общото събрание на публично дружество, не се прилагат ограниченията по ал. 1 и 2, както и изключителните права на акционерите, свързани с избор или отстраняване на членове на управителните органи, предвидени в устава на дружеството - обект на търгово предложение.
(4) Предложителят е длъжен да изплати обезщетение на акционерите за ограничаването на правата им по ал. 1 - 3. Условията и редът за изплащане на обезщетението се определят от предложителя и се посочват в търговото предложение. Спорове във връзка с определения размер на обезщетението се решават по общия ред.
(5) Алинеи 2 и 3 не се прилагат за акции, когато ограниченията в правото на глас са компенсирани с допълнителен дивидент или други парични плащания.
(6) Алинеи 1 - 4 не се прилагат за особените права на държавата, свързани с нейното участие в дружеството - обект на търгово предложение."
55. (В сила от 03.07.2007 г.) В се създава изречение трето: "Комисията може да изиска всякаква информация относно търговото предложение, която й е необходима за осъществяване на нейните функции, и от членовете на управителния орган на предложителя - юридическо лице, дружеството - обект на търгово предложение, акционерите и членовете на управителния орган на дружеството - обект на търгово предложение, както и от свързаните с тях лица."
56. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) в ал. 1:
аа) създава се ново изречение второ: "В срока по изречение първо предложителят е длъжен да предостави търговото предложение на представителите на своите служители и на представителите на служителите на дружеството - обект на търговото предложение, или на служителите, когато няма такива представители.";
бб) досегашното изречение второ става изречение трето;
б) създава се ал. 3:
"(3) В случай че акциите на дружеството - обект на търгово предложение, са допуснати до търговия на регулиран пазар и в друга държава членка, предложителят е длъжен в срока по ал. 1 да предостави търговото предложение на разположение на акционерите в държавите, където неговите акции са допуснати до търговия. При поискване от компетентния орган на държавата членка търговият предложител е длъжен да изготви превод на търговото предложение на езика, приет от съответния компетентен орган, както и да включи допълнителна информация, която е специфична за съответния пазар и се отнася до условията за приемане на търговото предложение, получаване на цената по акциите или разменната им стойност или до дължимите такси във връзка с тях."
57. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) в ал. 1 думите "чл. 151, ал. 1 и 2" се заменят с "чл. 151, ал. 1 и 3";
б) в ал. 4 думите "ал. 10" се заменят с "ал. 11";
в) в ал. 5, изречение второ думите "ал. 2" се заменят с "ал. 3".
58. (В сила от 03.07.2007 г.) В думите "т. 5" се заменят с "т. 7".
59. (В сила от 03.07.2007 г.) В думата "търга" се заменя с "търговото предлагане".
60. (В сила от 03.07.2007 г.) Създава се нов :
"Чл. 157а. (1) Лице, което в резултат на търгово предлагане, отправено до всички акционери с право на глас, придобие пряко, чрез свързани лица или непряко в случаите по чл. 149, ал. 2 най-малко 95 на сто от гласовете в общото събрание на публично дружество, има право в тримесечен срок от крайния срок на търговото предложение да изкупи акциите с право на глас на останалите акционери. Член 149, ал. 3, 4 и 9 се прилага съответно.
(2) Предложението за изкупуване се одобрява от комисията.
(3) Предлаганата от лицето по ал. 1 цена трябва да е най-малко равна на цената:
1. предложена по търговото предложение, с което е достигнат прагът по ал. 1, когато отправянето му е било задължително;
2. предложена по търговото предложение, с което е достигнат прагът по ал. 1, когато отправянето му е било доброволно и при условие че лицето по ал. 1 е придобило не по-малко от 90 на сто от акциите с право на глас, предложени с това търгово предложение;
3. определена съгласно чл. 150, ал. 6 и 7 - в останалите случаи.
(4) За издаване на одобрение лицето по ал. 1 представя в комисията предложение за изкупуване, което съдържа данните по чл. 150, ал. 2, т. 1 - 4, 6, 8, 10, 12 и 13. Член 150, ал. 4 и 5 се прилага съответно.
(5) Комисията се произнася в срок 14 дни от получаване на заявлението за издаване на одобрение. Членове 152 и 153 се прилагат съответно.
(6) В тридневен срок от издаване на одобрението лицето по ал. 1 е длъжно да представи предложението на дружеството и регулирания пазар, на които акциите на дружеството са допуснати до търговия, и да го публикува съгласно чл. 154.
(7) Акционерите са длъжни да продадат своите акции на лицето по ал. 1 в едномесечен срок от публикуване на предложението, без да е необходимо тяхното съгласие. Акциите, които не са продадени в този срок, се смятат за собственост на лицето по ал. 1 към момента на изтичането на срока. Член 156 се прилага съответно."
61. (В сила от 03.07.2007 г.) Създават се чл. 157б - 157г:
" (1) Всеки акционер има право да изиска от лицето, което е придобило пряко, чрез свързани лица или непряко в случаите по чл. 149, ал. 2 най-малко 95 на сто от гласовете в общото събрание на публично дружество в резултат на търгово предлагане, да изкупи неговите акции с право на глас в тримесечен срок от крайния срок на търговото предложение. Искането трябва да бъде в писмена форма и да съдържа данни за акционера и за притежаваните от него акции. В този случай чл. 157а, ал. 3 се прилага съответно.
(2) Лицето по ал. 1 е длъжно да изкупи акциите в срок 30 дни от получаване на искането.
Чл. 157в.
(2) Комисията осъществява надзор върху търговото предлагане и в случаите, когато акциите на дружеството - обект на търгово предложение, са допуснати до търговия на регулиран пазар в Република България, но не са допуснати до търговия на регулиран пазар в държавата членка по неговото седалище.
(3) Когато акциите на дружеството - обект на търгово предлагане, по ал. 2 са допуснати до търговия на регулиран пазар в Република България и в друга държава членка, надзорът върху търговото предлагане се осъществява от комисията, ако акциите на дружеството са допуснати за първи път до търговия на регулиран пазар в Република България.
(4) Когато акциите на дружеството - обект на търгово предложение, по ал. 2 са допуснати до търговия на регулиран пазар в Република България и в друга държава членка едновременно, надзорът върху търговото предлагане се осъществява от комисията, ако дружеството я е определило като компетентен орган, който осъществява надзора върху търговото предлагане. Дружеството уведомява за решението си комисията и компетентните органи на другите държави членки, в които акциите на дружеството са допуснати до търговия на регулиран пазар, както и съответните регулирани пазари на първия ден за търговия.
(5) Комисията оповестява публично решението по ал. 4, с което е определена да осъществява надзор върху търговото предлагане.
(6) В случаите по ал. 2 - 4 по въпросите относно цената и/или разменната стойност на търговото предложение, решението на предложителя за отправяне на търгово предложение, съдържанието на търговото предложение и неговото публикуване се прилага този закон и актовете по прилагането му, а по въпросите относно информацията, която се предоставя на служителите на дружеството - обект на търгово предложение, и относно дружественото право, включително случаите, при които възниква задължение за отправяне на търгово предложение и при които това задължение не се прилага, както и обстоятелствата, при които дружеството - обект на търгово предложение, може да предприема действия, които могат да осуетят търговото предлагане, се прилага законодателството на държавата членка, където е седалището на дружеството - обект на търгово предложение.
Чл. 157г.
(2) Компетентни органи на другите държави членки са органите, които осъществяват надзор върху търговите предлагания, пазарите на ценни книжа и други финансови инструменти и търговията на тези пазари.
(3) Комисията може да поиска от компетентните органи на другите държави членки съдействие за връчването на определени документи с оглед привеждането в изпълнение на издадени от нея актове във връзка с търгово предлагане, както и други действия с оглед установяване на извършени или предполагаеми нарушения по този закон или актовете по прилагането му.
(4) По искане на компетентен орган на държава членка комисията връчва определени документи с оглед привеждането в изпълнение на издадени от него актове във връзка с търгово предлагане, както и други действия с оглед установяване на извършени или предполагаеми нарушения на законодателството на съответната държава членка във връзка с търговите предлагания."
62. (В сила от 03.07.2007 г.) Досегашният чл. 157а става и в него в ал. 2 накрая се добавя "и изкупуването на акции с право на глас по чл. 157а и 157б".
63. Глава дванадесета с и се отменя.
64. В се създава ал. 3:
"(3) Допълнителни изисквания към условията, на които трябва да отговарят инструментите на паричния пазар по ал. 1 и ценните книжа по ал. 2, както и при определяне на активите по чл. 195, които се смятат за ликвидни финансови активи, се определят с наредба."
65. се изменя така:
"Чл. 167. (1) Лице, което е избрано за член на управителен орган на инвестиционно дружество, трябва да:
1. притежава професионална квалификация и опит, необходими за управление на дейността на инвестиционното дружество;
2. не е осъждано за умишлено престъпление от общ характер;
3. не е било член на управителен или контролен орган или неограничено отговорен съдружник в дружество, за което е открито производство по несъстоятелност, или в прекратено поради несъстоятелност дружество, ако са останали неудовлетворени кредитори;
4. не е обявявано в несъстоятелност или да не се намира в производство за обявяване в несъстоятелност;
5. не е съпруг или роднина по права или по съребрена линия до трета степен включително или по сватовство до трета степен с друг член на управителен или контролен орган на дружеството;
6. не е лишено от право да заема материалноотговорна длъжност.
(2) Лице, което е избрано за член на контролен орган на инвестиционно дружество, трябва да отговаря на изискванията на ал. 1, т. 2 - 6.
(3) Изискванията на ал. 1 и 2 се прилагат и за физическите лица, които представляват юридически лица - членове на управителните и контролните органи на инвестиционното дружество.
(4) Изискванията на ал. 1 се прилагат и за всички други лица, които могат да сключват самостоятелно или съвместно с друго лице сделки за сметка на инвестиционното дружество.
(5) Обстоятелствата по ал. 1, т. 3 - 6 се удостоверяват с декларация."
66. В думите "чл. 61" се заменят с "чл. 12 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
67. (В сила от 03.07.2007 г.) В думите "в ценни книжа" се заменят с "във финансови инструменти".
68. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) в ал. 1 думите "ценни книжа" се заменят с "финансови инструменти", а думите " регистъра на Централния депозитар" се заменят с "депозитарна институция";
б) в ал. 2, т. 2 думите "ценни книжа" се заменят с "финансови инструменти";
в) в ал. 7 думите "ценни книжа" се заменят с "финансови инструменти".
69. В :
а) в ал. 2, изречение трето думите "Член 69" се заменят с "Член 23 от Закона за пазарите на финансови инструменти";
б) в ал. 3 изречение трето се заличава;
в) създават се нови ал. 4 и 5:
"(4) Въз основа на представените документи комисията установява доколко са спазени изискванията за издаване на исканото разрешение. Ако представените данни и документи са непълни или нередовни или е нужна допълнителна информация или доказателства за верността на данните, комисията изпраща съобщение за констатираните непълноти и несъответствия или за исканата допълнителна информация и документи.
(5) Ако съобщението по ал. 4 не бъде прието на посочения от заявителя адрес за кореспонденция, срокът за представянето им тече от поставянето на съобщението на специално определено за целта място в сградата на комисията. Това обстоятелство се удостоверява с протокол, съставен от длъжностни лица, определени със заповед на председателя на комисията.";
г) досегашните ал. 4 и 5 стават съответно ал. 6 и 7.
70. (В сила от 03.07.2007 г.) В думите "ценни книжа" се заменят с "финансови инструменти", а думите "регистъра на Централния депозитар" се заменят с "депозитарна институция".
71. (В сила от 03.07.2007 г.) В думите "и глава единадесета, раздел I" и "раздел II" се заличават.
72. (В сила от 03.07.2007 г.) В наименованието на глава четиринадесета думите "лиценз на договорен фонд" се заменят с "разрешение за организиране и управление на договорен фонд".
73. В :
а) алинея 4 се изменя така:
"(4) Въз основа на представените документи комисията установява доколко са спазени изискванията за издаване на лиценз, съответно на разрешение. Ако представените данни и документи са непълни или нередовни или е нужна допълнителна информация или доказателства за верността на данните, комисията изпраща съобщение и определя срок за отстраняване на констатираните непълноти и несъответствия или за представяне на допълнителна информация и документи, който не може да бъде по-кратък от един месец и по-дълъг от два месеца.";
б) създават се ал. 5, 6 и 7:
"(5) Ако съобщението по ал. 4 не бъде прието на посочения от заявителя адрес за кореспонденция, срокът за представянето им тече от поставянето на съобщението на специално определено за целта място в сградата на комисията. Това обстоятелство се удостоверява с протокол, съставен от длъжностни лица, определени със заповед на председателя на комисията.
(6) Комисията се произнася по заявлението в срок до три месеца от получаването му, а когато са били поискани допълнителни сведения и документи - в срок до три месеца от получаването им, съответно от изтичането на срока по ал. 4, изречение второ. Едновременно с издаването на лиценза на инвестиционното дружество от отворен тип и разрешението на управляващо дружество за организиране и управление на договорен фонд комисията потвърждава проспекта на инвестиционното дружество и на договорния фонд.
(7) Заявителят се уведомява писмено за взетото решение в 7-дневен срок."
74. В думите "чл. 68, ал. 2 и 3 и чл. 69" се заменят с "чл. 20, ал. 3 и 4 и чл. 23 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
75. (В сила от 03.07.2007 г.) В думите "се прилага чл. 98а" се заменят със "заместник-председателят определя достатъчен срок за отстраняването им по реда на чл. 212".
76. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) алинея 1 се изменя така:
"(1) Инвестиционното дружество и управляващото дружество на договорния фонд са длъжни да представят на комисията:
1. годишен и междинен финансов отчет;
2. месечен счетоводен баланс;
3. друга информация, определена с наредба.";
б) създават се нови ал. 2, 3 и 4:
"(2) Изискванията относно съдържанието на информацията по ал. 1, редът, сроковете и начинът за представянето й на комисията, както и относно публичното й разпространение се определят с наредба.
(3) Комисията дава публичност на получената информация по ал. 1 чрез водения от нея регистър по чл. 30, ал. 1 от Закона за Комисията за финансов надзор.
(4) За представянето на годишния или междинния отчет, както и за мястото, времето и начина за запознаване с него, лицата по ал. 1 публикуват съобщение в един централен ежедневник в 7-дневен срок от представянето им на комисията. Съобщението се публикува първо в официалния бюлетин на комисията.";
в) досегашните ал. 2 и 3 стават съответно ал. 5 и 6;
г) досегашната ал. 4 става ал. 7 и се изменя така:
"(7) Одиторът на инвестиционното дружество и договорния фонд уведомява незабавно комисията за всяко обстоятелство, което му е станало известно при извършване на одита и което се отнася до дейността на инвестиционното дружество и договорния фонд и съставлява съществено нарушение на този закон и на актовете по прилагането му или може да повлияе неблагоприятно върху осъществяването на дейността им, или представлява основание за отказ за изразяване на мнение, основание за изразяване на резерви или основание за изразяване на отрицателно мнение.";
д) създават се ал. 8 и 9:
"(8) Одиторът на инвестиционното дружество и на договорния фонд уведомява комисията и за всяко обстоятелство по ал. 7, което му е станало известно при извършване на одит на свързано лице с колективната инвестиционна схема или на нейното управляващо дружество или банката депозитар.
(9) В случаите по ал. 7 и 8 не се прилагат ограниченията за разкриване на информация, предвидени в закон, в подзаконов нормативен акт или в договор."
77. (В сила от 03.07.2007 г.) В думите "на ценни книжа" се заличават.
78. В думите "чл. 7" се заменят с "чл. 73 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
79. В , изречение второ думите "ал. 3 и 4" се заменят с "ал. 3 - 6".
80. В , изречение второ думите "ал. 3 и 4" се заменят с "ал. 3 - 6".
81. В се правят следните изменения:
а) в ал. 1 и 2 думите "на ценни книжа" се заличават;
б) в ал. 3 думите "ал. 5" се заменят с "ал. 7".
82. В , изречение трето думите "ал. 3 и 4" се заменят с "ал. 3 - 6".
83. В :
а) (В сила от 03.07.2007 г.) в ал. 2 навсякъде думите "ценни книжа" се заменят с "финансови инструменти";
б) в ал. 3 думите "разпоредбите на закона относно инвестиционните посредници" се заменят с "чл. 4, ал. 2, чл. 24, ал. 1 - 3, 7 и 8, чл. 27, ал. 4 - 7, чл. 28, 29, чл. 32, ал. 6, чл. 33 и 34 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
в) в ал. 8 думите "чл. 54, ал. 2, т. 2" се заменят с "чл. 5, ал. 2, т. 2 от Закона за пазарите на финансови инструменти";
г) (В сила от 03.07.2007 г.) в ал. 10 думите "и/или ценни книжа" се заменят с "и/или финансови инструменти", а думите "в ценни книжа" се заличават;
д) алинея 11 се изменя така:
"(11) Комисията може да издаде лиценз за извършване на дейност като управляващо дружество на територията на Република България чрез клон на юридическо лице от трета държава, при условие че лицето има право по националното си законодателство да извършва такава дейност и органът, контролиращ капиталовия пазар в държавата, където лицето е регистрирано, упражнява надзор върху него на консолидирана основа. Когато е предвидено в международен договор, по който Република България е страна, комисията може да признае лиценза за извършване на дейности и услуги по ал. 1 и 2, издаден на юридическо лице от трета държава. Лицето от трета държава има правата и задълженията на местно управляващо дружество, доколкото в закона не е предвидено друго."
84. В се изменя така:
"(8) За членовете на управителните и контролните органи на управляващите дружества се прилага съответно чл. 167. Управляващото дружество се управлява съвместно най-малко от две лица, отговарящи на изискванията на чл. 167, ал. 1. Лицата по изречение първо могат да упълномощават трети лица за извършване на отделни действия."
85. В :
а) (В сила от 03.07.2007 г.) в ал. 2, т. 5 думите "ценни книжа" се заменят с "финансови инструменти";
б) в ал. 4 думите "чл. 63" се заменят с "чл. 180, ал. 4 - 7".
86. В се изменя така:
"2. някое от лицата по чл. 203, ал. 8 не може да заема длъжността поради нормативна забрана или не отговаря на изискванията на този закон."
87. В се изменя така:
"(1) Комисията отнема издадения лиценз, ако:
1. управляващото дружество не започне да извършва дейността по чл. 202, ал. 1 и 2 в срок 12 месеца от издаването на лиценза, изрично се откаже от издадения лиценз или не е извършвало дейността по чл. 202, ал. 1 и 2 повече от 6 месеца;
2. управляващото дружество е представило неверни данни, които са послужили като основание за издаване на лиценза;
3. управляващото дружество престане да отговаря на условията, при които е издаден лицензът;
4. управляващото дружество престане да отговаря на изискванията за капиталова адекватност и ликвидност, установени с наредба, и не предложи в 5-дневен срок от възникване на несъответствието оздравителна програма за привеждането му в съответствие с тези изисквания или оздравителната програма не бъде одобрена от комисията в 14-дневен срок от предлагането й, или не изпълнява одобрената от комисията оздравителна програма;
5. финансовото състояние на управляващото дружество е трайно влошено и то не може да изпълнява задълженията си;
6. управляващото дружество и/или лица по чл. 203, ал. 8 са извършили и/или са допуснали извършването на нарушение на чл. 214, ал. 2 от този закон, на чл. 35, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти и на чл. 11 от Закона срещу пазарните злоупотреби с финансови инструменти или друго грубо нарушение, или системни нарушения на този закон, на Закона за пазарите на финансови инструменти, Закона срещу пазарните злоупотреби с финансови инструменти и на актовете по прилагането им."
88. В думите "чл. 69" се заменят с "чл. 23 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
89. В думите "чл. 70, ал. 1, чл. 71, чл. 74, ал. 1 и 2, чл. 74а - 74в, чл. 76б и чл. 191, ал. 2 и 3" се заменят с "чл. 9, 25, 26, чл. 27, ал. 2, чл. 35, 39, 40 и 42 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
90. В , изречение второ думите "ал. 4" се заменят с "ал. 6".
91. (В сила от 03.07.2007 г.) В думите "в съответствие с правото на Европейската общност" се заменят със "съгласно Директива 85/611/ЕИО на Съвета".
92. В думите "чл. 74, ал. 1 и 2" се заменят с "чл. 39, ал. 1 и 2 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
93. (В сила от 03.07.2007 г.) В думите "отговаряща на изискванията на правото на Европейската общност" се заменят с "получила разрешение за извършване на дейност съгласно Директива 85/611/ЕИО на Съвета".
94. (В сила от 03.07.2007 г.) В в текста преди т. 1 предлогът "в" след думата "съответно" се заличава.
95. В :
а) в ал. 1 думите "на правилника или други одобрени от заместник-председателя вътрешни актове на регулираните пазари на ценни книжа" се заличават;
б) в ал. 4 думите "чл. 65, ал. 2 ЗБ" се заменят с "чл. 103, ал. 2 от Закона за кредитните институции".
в) в ал. 5 думата "разрешението" се заменя с "лиценза";
г) алинея 6 се отменя.
96. В :
а) точка 1 се отменя;
б) в т. 2 думите "инвестиционен посредник" се заличават.
97. В думите "чл. 60, ал. 1, т. 1, 2, 3 и 6" се заменят с "чл. 167, ал. 1, т. 1, 2, 3 и 6".
98. В :
а) в ал. 1:
аа) в т. 1 думите "член 33, ал. 4, чл. 51, ал. 3, чл. 73, ал. 1 и 2, чл. 74, ал. 2 и 3, чл. 75, ал. 4, чл. 76, чл. 76а" се заличават, а думите "чл. 96, чл. 98, ал. 1, чл. 98а, чл. 114б, ал. 2" се заменят с "чл. 100ш, ал. 1 и 2, чл. 114б, ал. 2, чл. 191, ал. 4, 7 и 8";
бб) в т. 2 думите "член 23, ал. 4, изречение второ, чл. 32, чл. 34, ал. 3, чл. 40, ал. 3, чл. 50, чл. 54, ал. 8, чл. 66, ал. 1, чл. 71, ал. 3, чл. 73, ал. 3, чл. 74, ал. 1, чл. 74а, ал. 1, чл. 74б, ал. 1 и 2, чл. 74в, ал. 1 и 2" се заличават, а думите "чл. 94, чл. 95, чл. 95а, чл. 99, ал. 1 чл. 103, чл. 104, ал. 1 - 5, чл. 109, ал. 4, чл. 110, ал. 6, изречение второ, и ал. 9, чл. 111, ал. 6, чл. 112б, ал. 12, чл. 115, ал. 1, изречение първо, ал. 2, 3 и 4, чл. 115б, ал. 2 и 3, чл. 116, ал. 4, 5, 6 и 10, чл. 117, ал. 1, чл. 122, ал. 3, чл. 142, чл. 151, ал. 3" се заменят с "чл. 100к, ал. 3, чл. 100н, 100о, чл. 100п, ал. 2 и 3, чл. 100с, 100т, чл. 100х, ал. 3 и 5, чл. 100ц, ал. 1, 2, 3, 5 и 6, чл. 100ч, ал. 2 и 3, чл. 110, ал. 6, изречение второ, и ал. 9, чл. 110в, чл. 111, ал. 6, изречения първо и второ, чл. 111а, ал. 1 - 3, чл. 112б, ал. 12, чл. 115, ал. 1, изречение първо, и ал. 2 - 5, чл. 115б, ал. 2, чл. 115в, ал. 2 и 3, чл. 116, ал. 3, 5 - 7 и 11, чл. 117, ал. 1, чл. 120а, ал. 1 - 3, чл. 122, ал. 3, чл. 142, чл. 151, ал. 3 - 6, чл. 151а, ал. 4, чл. 154, ал. 1 и 3, чл. 155, ал. 5, чл. 157, чл. 157а, ал. 7 и 8";
вв) в т. 3 думите "член 21, ал. 1 и 3, чл. 23, ал. 2, 6 и 7, чл. 33, ал. 1, чл. 34, ал. 1, чл. 35, ал. 4, чл. 38, чл. 44, ал. 1 и 3, чл. 51, ал. 1, чл. 52, чл. 53, ал. 2, чл. 54, ал. 7, чл. 57, ал. 1, чл. 68б, ал. 1 и 4, чл. 69а, ал. 1, 5 и 6, чл. 69б, ал. 1, 4 и 5, чл. 69ж, ал. 2, чл. 69з, ал. 1, чл. 70, ал. 1, 3, 4 и 5, чл. 71, ал. 1 и 5, чл. 75, ал. 1, 2, изречение първо, и ал. 5" се заличават, а думите "чл. 77н, ал. 1, 4 и 11, чл. 77ч, чл. 80, ал. 1 и 3, чл. 85, ал. 1 и 2, чл. 89, ал. 1, изречение второ, и ал. 2, чл. 92а, ал. 7, изречение второ, и ал. 8, чл. 92в, ал. 2 и 5, чл. 100ж, ал. 1 и 2, чл. 101, ал. 2, чл. 102, ал. 2, чл. 105, ал. 2, чл. 107, чл. 108, ал. 1, чл. 111, ал. 2, чл. 112б, ал. 3, изречение първо, и ал. 8, чл. 115б, ал. 5, чл. 116б, чл. 116г, ал. 1 и 5, чл. 119, ал. 5, изречение второ, и ал. 6, чл. 126, ал. 2, чл. 126е, ал. 4, чл. 126ж, ал. 1, чл. 127, ал. 4, чл. 133, ал. 1, изречение второ, и ал. 3, чл. 135, ал. 1, чл. 141, ал. 1 и 2, чл. 145, ал. 1 и 4, чл. 146, 148, чл. 164, ал. 2, чл. 168, ал. 3, чл. 170, ал. 1, чл. 173, ал. 1, изречение първо, и ал. 5, чл. 177а, ал. 6 и 8, чл. 187, ал. 3, изречение първо, чл. 190, чл. 191, ал. 1, изречение второ, чл. 193, ал. 9, чл. 196, ал. 13" се заменят с "чл. 77а, ал. 3 и 4, чл. 77н, ал. 1, 2, 4 и 11, чл. 77ч, чл. 80, ал. 1 и 3, чл. 85, ал. 1 и 2, чл. 89, ал. 1, изречение второ, и ал. 2 и 4, чл. 92а, ал. 7, изречение второ, ал. 8, чл. 92в, ал. 2 и 5, чл. 100ж, ал. 1 и 2, чл. 111, ал. 2 и 8, чл. 112б, ал. 3, изречение първо, и ал. 8, чл. 112д, чл. 115в, ал. 5, чл. 116б, чл. 116г, ал. 1, 3 и 5, чл. 119, ал. 6, изречение второ, и ал. 7, чл. 126, ал. 2, чл. 126е, ал. 4, чл. 126ж, ал. 1, чл. 127, ал. 3 и 4, чл. 133, ал. 1, изречение второ, и ал. 3, чл. 135, ал. 1, чл. 141, ал. 1 и 2, чл. 145, ал. 1 и 3, чл. 146, ал. 1, чл. 148, ал. 1 - 4 и 6, чл. 148а, ал. 1, чл. 148б, чл. 148в, ал. 1, чл. 164, ал. 2, чл. 168, ал. 3, чл. 170, ал. 1, чл. 173, ал. 1, изречение първо, и ал. 5, чл. 177а, ал. 6 и 8, чл. 187, ал. 3, изречение първо, чл. 190, чл. 191, ал. 1 и ал. 4, изречение първо, чл. 193, ал. 9, чл. 197, ал. 3";
гг) в т. 4 думите "член 68а, ал. 1 и 2, чл. 68б, ал. 2, чл. 72, ал. 1 и 3" се заличават, думите "чл. 78, ал. 1, 2 и 3" се заменят с "член 78, ал. 1, 2 и 3", а думите "чл. 93а, ал. 1 и 2, чл. 100г, ал. 2, 3 и 4, чл. 114, ал. 2, чл. 114а, ал. 1, чл. 114б, ал. 1, чл. 115, ал. 5, чл. 116а, ал. 3, чл. 126б, ал. 4, чл. 128, ал. 3, чл. 134, ал. 1 и 2, чл. 139, ал. 2 и 4, чл. 149, ал. 1, 2, 6 и 8, чл. 149а, ал. 2 и 4, чл. 149б, ал. 2" се заменят с "чл. 100м, ал. 1 и 2, чл. 100г, ал. 2, 3 и 4, чл. 114, ал. 2, чл. 114а, ал. 1, чл. 114б, ал. 1, чл. 115, ал. 6, чл. 116а, ал. 3, чл. 126б, ал. 4, чл. 128, ал. 3, чл. 134, ал. 1 и 2, чл. 139, ал. 2 и 4, чл. 149, ал. 1, 2, 6 и 8, чл. 149а, ал. 2, 3 и 5, чл. 149б, ал. 2, чл. 150, ал. 9, чл. 157б, ал. 2";
б) в ал. 5 думите "чл. 26, ал. 5 и 6, чл. 54, ал. 5, чл. 69, ал. 1, чл. 71, ал. 2 и 4" и думите "чл. 161а" се заличават.
99. В от допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
а) в т. 1 буква "б" се отменя;
б) точка 2 се изменя така:
"2. "Финансови инструменти" са финансовите инструменти по смисъла на чл. 3 от Закона за пазарите на финансови инструменти.";
в) точки 5, 6 и 7 се отменят;
г) (В сила от 03.07.2007 г.) в т. 9 се създава изречение второ: "В случаите на депозитарни разписки за ценни книжа емитент е лицето, което е издало базовите ценни книжа.";
д) (В сила от 03.07.2007 г.) точки 16, 18 и 19 се отменят;
е) създават се т. 41 - 48:
"41. "Регулирана информация" е информацията, която емитентът или лицето, което е поискало без съгласие на емитента допускане на ценните книжа до търговия на регулиран пазар, се изисква да разкриват по реда на глава шеста "а", раздел II, глава единадесета, раздел I от този закон и по чл. 12 от Закона срещу пазарните злоупотреби с финансови инструменти и актовете по прилагането им.
42. "Електронни средства" са устройства за електронна обработка, включително за цифрово компресиране, съхранение и пренос на данни чрез кабел, радиовълни и оптически или други електромагнитни средства.
43. "Акционер" по смисъла на глава осма и глава единадесета, раздел I, е лице, което пряко или непряко притежава:
а) акции на емитента от свое име и за своя сметка;
б) акции на емитента от свое име, но за сметка на друго лице;
в) депозитарни разписки, в който случай притежателите на депозитарните разписки се смятат за акционери на базовите акции, за които депозитарните разписки са издадени.
44. "Контролирано дружество" по смисъла на глава шеста "а" и глава единадесета, раздел I, е дружество, в което едно лице:
а) притежава, включително чрез дъщерно дружество, повече от половината от гласовете в общото събрание;
б) има право да определя повече от половината от членовете на управителния или контролния орган и едновременно е акционер или съдружник в това дружество; в случая по изречение първо към гласовете на контролираното лице се прибавят и гласовете на дружествата, върху които то упражнява контрол, както и гласовете на лицата, които действат от свое име, но за негова сметка или за сметка на контролирано от него лице;
в) е акционер или съдружник и контролира самостоятелно по силата на споразумение с други акционери или съдружници в това дружество повече от половината от гласовете в общото събрание;
г) има право да упражнява или реално упражнява решаващо влияние върху дружеството.
45. "Маркет-мейкър" е лице, което присъства трайно на финансовите пазари с цел да търгува за собствена сметка чрез закупуване и продажба на финансови инструменти срещу свои собствени средства по определени от него цени.
46. "Търгово предложение" е публично предложение, отправено от търговия предложител по негова преценка или по силата на закона за закупуване и/или замяна на всички или на част от акциите с право на глас в общото събрание на публично дружество, резултатът от което или целта на което е придобиване на акции с право на глас в общото събрание на дружеството - обект на търгово предложение, над посочените в закона прагове за отправяне на търгово предложение.
47. "Дружество - обект на търгово предложение" е дружество, чиито акции са предмет на търгово предложение.
48. "Търгов предложител" е физическо или юридическо лице, което отправя търгово предложение."
100. от допълнителните разпоредби се изменя така:
"§ 1б. Разпоредбите на дял трети, глава девета се прилагат съответно и за финансови инструменти."
101. В от допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
а) точки 2 и 5 се отменят;
б) (В сила от 03.07.2007 г.) създават се т. 6 и 7:
"6. Директива 2004/109/ЕО на Европейския парламент и Съвета относно хармонизиране изискванията за прозрачност по отношение на информацията за издателите, чиито ценни книжа са допуснати за търгуване на регулиран пазар и изменение на Директива 2001/34/ЕО;
7. Директива 2004/25/ЕО на Европейския парламент и Съвета относно търговите предлагания."
102. (В сила от 03.07.2007 г.) В преходните и заключителните разпоредби се създава :
"§ 10б. (1) Когато към датата на влизане в сила на чл. 157в акциите с право на глас на дружеството - обект на търгово предложение, по чл. 157в, ал. 4 са били допуснати до търговия едновременно на регулиран пазар в Република България и в друга държава членка, комисията и компетентният орган на тази държава членка определят съвместно кой от тях да осъществява надзор върху търговото предлагане в срок 4 седмици от влизането му сила. Ако компетентните органи на държавите членки не определят кой от тях да осъществява надзор върху търговото предлагане, дружеството - обект на търгово предложение, определя този орган в първия ден за търговия, следващ изтичането на срока по изречение първо.
(2) Комисията оповестява публично решението по ал. 1, с което е определена да осъществява надзор върху търговото предлагане."
§ 8. (В сила от 03.07.2007 г.) В (ДВ, бр. 84 от 2006 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В думите "условия и по ред, определени в наредба" се заменят с "условията и по реда на Регламент (ЕО) № 2273/2003 на Комисията по отношение на изключенията относно програмите за обратно изкупуване и стабилизирането на финансови инструменти".
2. В думата "приетите" се заменя с "признатите".
3. В :
а) в ал. 1 думите "в Република България" се заличават, а думите "уведомява комисията за" се заменят с "разкрива публично по реда на чл. 100т от Закона за публичното предлагане на ценни книжа";
б) в ал. 3 думата "уведомяване" се заменя с "разкриване";
в) алинея 4 се отменя;
г) в ал. 6 в изречение първо думите "уведоми комисията за" се заменят с "разкрие по реда на ал. 1", а изречение второ се заличава.
4. В :
а) в ал. 1 думата "предоставянето" се заменя с "разкриването", а думите "и нейното публично огласяване" се заличават;
б) в ал. 4 думите "предостави на комисията вътрешната информация" се заменят с "разкрие вътрешната информация съгласно чл. 12, ал. 1".
5. Създава се :
"Чл. 15а. Разпоредбите на чл. 12 - 15 не се прилагат за емитенти, които не са поискали или одобрили допускането на издадените от тях финансови инструменти до търговия на регулиран пазар."
6. В :
а) в ал. 1 в изречение първо думите "когато за срок от една година стойността на тези сделки надхвърля 5000 лв. в рамките на една календарна година" се заменят с "в срок 5 работни дни от сключването на сделката", а изречение второ се заличава;
б) създава се нова ал. 3:
"(3) Задължението за уведомяване не се прилага, когато общата сума на сделките, сключени от лице, което изпълнява ръководни функции в емитента и в лицата, тясно свързани с него, не превишава 5000 лв. в рамките на една календарна година. Стойността на сделката е пазарната стойност на финансовите инструменти към деня на сключване на сделката, а при сделките с деривативни инструменти - пазарната стойност на базовия актив.";
в) досегашната ал. 3 става ал. 4 и в нея след думата "съгласно" се добавя "чл. 77ш, ал. 6 от".
7. В след думите "юридическо лице" се добавя "е маркет-мейкър или".
8. В думите "чл. 12, ал. 1, 4, 5 и 7" се заменят с "чл. 12, ал. 1, 3, 5 - 8".
§ 9. В (обн., ДВ, бр. 8 от 2003 г.; изм., бр. 31, 67 и 112 от 2003 г., бр. 85 от 2004 г., бр. 39, 103 и 105 от 2005 г., бр. 30, 56, 59 и 84 от 2006 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В накрая се добавя "и Закона за пазарите на финансови инструменти".
2. В накрая се добавя "и Закона за пазарите на финансови инструменти".
3. В :
а) в ал. 1:
аа) в т. 2 и 3 след думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се добавя "и Закона за пазарите на финансови инструменти";
бб) в т. 4 след думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се добавя "и част четвърта, глава първа от Закона за пазарите на финансови инструменти";
вв) точка 5 се изменя така:
"5. в случаите по чл. 212, ал. 4 от Закона за публичното предлагане на ценни книжа и чл. 118, ал. 2 от Закона за пазарите на финансови инструменти прави предложение пред Българската народна банка за прилагане на мерките по чл. 103, ал. 2 от Закона за кредитните институции или прилага мерките по чл. 212, ал. 1, т. 1 от Закона за публичното предлагане на ценни книжа и чл. 118, ал. 1, т. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти спрямо банка, извършваща дейност като инвестиционен посредник и/или депозитар;";
гг) в т. 6 след думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се добавя "Закона за пазарите на финансови инструменти";
дд) в т. 7 след думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се добавя "Закона за пазарите на финансови инструменти";
ее) в т. 15 след думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се поставя запетая и се добавя "Закона за пазарите на финансови инструменти";
б) в ал. 2, букви "а" и "б" след думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се добавя "и Закона за пазарите на финансови инструменти".
4. В :
а) (В сила от 03.07.2007 г.) в текста преди т. 1 думите "Информацията, представляваща професионална тайна" се заменят със "С изключение на случаите, когато лицето, предоставило информация, представляваща професионална тайна, е дало изрично съгласие тя да бъде използвана и за други цели, информацията";
б) в т. 1 след думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се добавя "Закона за пазарите на финансови инструменти".
5. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) в ал. 1:
аа) в т. 1 думите "по установения в закона ред" се заменят с "при образувано наказателно производство, а пред съда, ликвидатора и синдика - в граждански и търговски производства в случаите на ликвидация или несъстоятелност на поднадзорно лице, ако с информацията не се засягат интересите на трети лица";
бб) в т. 3 думите "в ценни книжа" се заличават, а думите "Националното гаранционно бюро" се заменят с "Гаранционния фонд";
вв) създава се нова т. 4:
"4. пред клирингови къщи или други лица, които съгласно закона извършват клиринг или сетълмент на пазарите на финансови инструменти в Република България, доколкото е необходимо за изпълнение на функциите им - при неизпълнение или възможно неизпълнение от участниците на пазара;"
гг) досегашните т. 4 и 5 стават съответно т. 5 и 6;
б) в ал. 3 накрая се добавя "и да я използват за целите, за които им е предоставена, с изключение на случаите, когато комисията е дала изрично съгласие тя да бъде използвана и за други цели";
в) създава се нова ал. 5:
"(5) Комисията може да предоставя информация, представляваща професионална тайна, при условие че е осигурено същото равнище на поверителност на предоставената информация, на:
1. органите на държава членка, които осъществяват надзор върху дейността на кредитни институции, във връзка с изпълнение на техните надзорни функции;
2. органите на държава членка, които участват в процедури по ликвидация, несъстоятелност или други подобни процедури на инвестиционни посредници, застрахователи, колективни инвестиционни схеми и техните управляващи дружества и депозитари, във връзка с изпълнението на техните надзорни функции;
3. лица от държава членка, които отговарят за предвидените от закон одити на отчетите на инвестиционни посредници, кредитни институции, застрахователи и други финансови институции, във връзка с изпълнението на техните надзорни функции;
4. органите от държава членка, които управляват схеми за компенсиране на инвеститорите или фондове за обезпечаване на застрахователни вземания, във връзка с изпълнение на техните функции.";
г) досегашната ал. 5 става ал. 6;
д) досегашната ал. 6 става ал. 7 и в нея думите "по реда на ал. 5" се заменят с "по реда на ал. 1, т. 1 - в случаите на ликвидация или несъстоятелност, т. 2 и 3 и ал. 6".
6. В , , и след думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се добавя "Закона за пазарите на финансови инструменти".
7. (В сила от 03.07.2007 г.) В се правят следните изменения:
а) в т. 1.4, буква "а" числото "200" се заменя с "300";
б) точка 2.3 се изменя така:
"2.3. За застрахователен брокер:
а) за изпит 300 лв.;
б) за издаване на сертификат 60 лв.;
в) за вписване в регистъра 5000 лв."
§ 10. В (обн., ДВ, бр. 46 от 1997 г.; изм., бр. 49 и 153 от 1998 г., бр. 20 и 54 от 1999 г., бр. 109 от 2001 г., бр. 45 от 2002 г., бр. 10 и 39 от 2005 г., бр. 37, 59 и 108 от 2006 г.) в думите "инвестиционни посредници по смисъла на Закона за публичното предлагане на ценни книжа, получили разрешение за инвестиционно посредничество с държавни ценни книжа" се заменят с "първични дилъри на държавни ценни книжа, на лица, поддепозитари на държавни ценни книжа, и на други лица, определени от министъра на финансите и управителя на Българската народна банка по реда на наредбата по чл. 36, ал. 1 от Закона за държавния дълг".
§ 11. В (обн., ДВ, бр. 63 от 2006 г.; изм., бр. 86, 105 и 108 от 2006 г., бр. 37 от 2007 г. - Решение № 7 на Конституционния съд от 2007 г., изм., бр. 41 от 2007 г.) в думите "относно ценни книжа" се заличават, а след думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се поставя запетая и се добавя "и Закона за пазарите на финансови инструменти".
§ 12. В (ДВ, бр. 59 от 2006 г.) в от допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 3 думите "по чл. 54, ал. 2 и 3 от Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се заменят с "по чл. 5, ал. 2 и 3 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
2. В т. 19, буква "в" думите "чл. 56, ал. 6" се заменят с "чл. 8, ал. 6 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
3. В т. 20, буква "в" след думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се добавя "Закона за пазарите на финансови инструменти", а думите "прилагането му" се заменят с "прилагането им".
§ 13. В (обн., ДВ, бр. 46 от 2003 г.; изм., бр. 109 от 2003 г., бр. 107 от 2004 г., бр. 34 и 105 от 2006 г.) се правят следните изменения:
1. В :
а) в ал. 1 изречение второ се заличава;
б) в ал. 3 в изречение първо думите "чл. 56, ал. 1 от Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се заменят с "чл. 8, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти", а в изречение второ думата "поема" се заменя с "предлага", а думите "и се предлага" се заличават.
2. В , изречение четвърто думите "Членове 68а и 69 от Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се заменят с "Членове 21 и 23 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
3. В думите "Член 28, ал. 2 и 3" се заменят с "Член 177, ал. 4 и 5".
§ 14. В (обн., ДВ, бр. 59 от 2006 г.; изм., бр. 105 от 2006 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. (В сила от 03.07.2007 г.) В :
а) след думата "Придобиването" се добавят "регистрирането, сетълментът";
б) създава се изречение второ: "Търговията с държавни ценни книжа, осъществявана на регулирани пазари на финансови инструменти и на многостранни системи за търговия, се извършва по реда на Закона за пазарите на финансови инструменти".
2. В :
а) досегашният текст става ал. 1;
б) създава се ал. 2:
"(2) В обхвата на надзора на консолидирана основа съгласно този закон се включват и управляващите дружества по начина и в степента, в която са включени финансовите институции."
3. В преходните и заключителните разпоредби се създава :
"§ 9а. Навсякъде в закона думите "чл. 54, ал. 2 и 3 от Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се заменят с "чл. 5, ал. 2 и 3 от Закона за пазарите на финансови инструменти."
§ 15. В (обн., ДВ, бр. 19 от 2005 г.; изм., бр. 86 и 105 от 2005 г., бр. 33 и 75 от 2006 г.) в думите "чл. 71" се заменят с "чл. 35, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
§ 16. В (обн., ДВ, бр. 47 от 2002 г.; изм., бр. 71 от 2003 г.) в думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се заменят със "Закона за пазарите на финансови инструменти".
§ 17. В (обн., ДВ, бр. 110 от 1999 г., бр. 55 от 2000 г. - Решение № 5 на Конституционния съд на Република България от 2000 г., изм., бр. 64 от 2000 г., бр. 1, 35 и 41 от 2001 г., бр. 1, 10, 45, 74, 112, 119 и 120 от 2002 г. , бр. 8, 42, 67, 95, 112 и 114 от 2003 г., бр. 12, 38, 52, 53, 69, 70, 112 и 115 от 2004 г., бр. 38, 39, 76, 102, 103, 104 и 105 от 2005 г., бр. 17, 30, 34, 56, 57, 59, 68, 82, 95, 102 и 105 от 2006 г., бр. 41 от 2007 г.) в думите "ценни книжа с лице, което отговаря на изискванията на чл. 61" се заменят с "финансови инструменти с лице, което отговаря на изискванията на чл. 12 от Закона за пазарите на финансови инструменти ".
§ 18. В (обн., ДВ, бр. 105 от 2005 г.; изм., бр. 30, 33, 34, 59, 63, 73, 82, 86, 95 и 105 от 2006 г.) в думите "чл. 71 и" се заменят с "чл. 35, ал. 1 от Закона за пазарите на финансови инструменти и чл.".
§ 19. (В сила от 03.07.2007 г.) В (обн., ДВ, бр. 83 от 2000 г.; изм., бр. 59 от 2006 г.) в думите "Държавната комисия по ценните книжа" се заменят с "Комисията за финансов надзор".
§ 20. В (ДВ, бр. 105 от 2006 г.) в от допълнителните разпоредби се правят следните изменения и допълнения:
1. В т. 21 навсякъде думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се заменят със "Закона за пазарите на финансови инструменти".
2. В т. 26, буква "в" след думата "посредници" се добавя "по Закона за пазарите на финансови инструменти".
§ 21. В (ДВ, бр. 95 от 2006 г.) в от допълнителните разпоредби думите "Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се заменят със "Закона за пазарите на финансови инструменти".
§ 22. В (ДВ, бр. 108 от 2006 г.) в от преходните и заключителните разпоредби думите "чл. 54, ал. 2 и 3 от Закона за публичното предлагане на ценни книжа" се заменят с "чл. 5, ал. 2 и 3 от Закона за пазарите на финансови инструменти".
§ 23. В (обн., ДВ, бр. 93 от 2002 г.; изм., бр. 34 от 2005 г.) се правят следните изменения и допълнения:
1. В :
а) досегашният текст става ал. 1 и в нея:
аа) точка 1 се изменя така:
"1. изгражда и организира система за провеждане на аукциони и подписки за продажба на държавни ценни книжа, участниците в която се определят с наредбата по чл. 36, ал. 1";
бб) създава се нова т. 3:
"3. изгражда и организира система за сетълмент на държавни ценни книжа, в която участват трима или повече членове, които могат да бъдат първични дилъри, поддепозитари на държавни ценни книжа и други лица, определени от министъра на финансите и управителя на Българската народна банка по реда на наредбата по чл. 36, ал. 1, с общи правила, гарантиращи изпълнението на задълженията, свързани с участието в системата на основата на споразумение, като:
а) нареждане за регистриране на прехвърляне, изпратено към системата в съответствие с нейните правила, не може да бъде отменено след момента, посочен в правилата на системата за сетълмент; действия, извършени от участник в системата или от трето лице след този момент, които имат за цел да оттеглят или отменят това нареждане за прехвърляне, са невалидни;
б) отнемането на лиценз на банка или на клон на чуждестранна банка за извършване на банкова дейност в страната, както и откриването на производство по несъстоятелност спрямо друг участник в системата за сетълмент не засягат задължението на системата да обработи и извърши сетълмент на подадените от този участник нареждания за регистриране на прехвърляне, както и валидността и противопоставимостта спрямо трети лица на такива нареждания, ако те са били приети от системата в съответствие с нейните правила."
вв) досегашната т. 3 става т. 4 и се изменя така:
"4. съвместно с Министерството на финансите може да извършва подбор на първични дилъри и на други участници на пазара на държавни ценни книжа, както и да предприема мерки за въздействие спрямо тях при нарушения - въз основа на критерии и правила, утвърдени от министъра на финансите и управителя на Българската народна банка;"
гг) досегашните т. 4 и 5 стават съответно т. 5 и 6;
б) създава се ал. 2:
"(2) Поддепозитари на държавни ценни книжа, емитирани на вътрешния пазар, могат да бъдат само кредитни институции по чл. 2, ал. 5 от Закона за кредитните институции, чийто лиценз включва дейността по чл. 2, ал. 2, т. 4 от Закона за кредитните институции."
2. В :
а) в ал. 1 след думата "придобиване" се поставя запетая и се добавя "регистриране", а накрая се поставя запетая и се добавя "с изключение на търговията на регулирани пазари на финансови инструменти и на многостранни системи за търговия";
б) в ал. 2 накрая се поставя запетая и се добавя "с изключение на тези, извършвани на регулирани пазари на финансови инструменти и на многостранни системи за търговия";
в) създава се нова ал. 3:
"(3) Българската народна банка издава наредба за сетълмент на държавни ценни книжа, която урежда воденето на сметки за държавни ценни книжа в Българската народна банка и в лицата по чл. 35, ал. 2.";
г) досегашната ал. 3 става ал. 4 и се изменя така:
"(4) Наредбите по ал. 1, 2 и 3 се обнародват в "Държавен вестник"."
§ 24. В (обн., ДВ, бр. 85 от 1998 г.; изм., бр. 1 от 2001 г., бр. 31 от 2003 г., бр. 103 и 105 от 2005 г., бр. 30, 54, 59, 82 и 108 от 2006 г.) в се изменя така:
"12. пазарен оператор и/или регулиран пазар;".
§ 25. Комисията за финансов надзор приема наредбите по прилагането на закона.
§ 26. Подзаконовите нормативни актове по прилагането на , приети до влизането в сила на този закон, се прилагат, доколкото не му противоречат.
§ 27. (1) Този закон влиза в сила от 1 ноември 2007 г. с изключение на , т. 6, 7, 8, 18, 19, 22 - 24, 26 - 28, 30 - 40, т. 44, буква "б", т. 47, 48, т. 49, буква "а", т. 50 - 62, 67, 68, 70, 71, 72, 75, 76, 77, т. 83, букви "а" и "г", т. 85, буква "а", т. 91, 93, 94, т. 98, буква "а", подбуква "аа", изречение второ относно замяната, подбуква "бб", изречение второ относно замяната, подбуква "вв", изречение второ относно замяната, и подбуква "гг", изречение второ относно замяната, т. 99, букви "г" и "д", т. 101, буква "б" и т. 102, , , и , които влизат в сила три дни след обнародването на закона в "Държавен вестник".
(2) се прилагат до 1 ноември 2007 г.
-------------------------
Законът е приет от 40-то Народно събрание на 14 юни 2007 г. и е подпечатан с официалния печат на Народното събрание.

Преходни и Заключителни разпоредби

КЪМ ЗАКОНА ЗА ДЪРЖАВНА АГЕНЦИЯ "НАЦИОНАЛНА СИГУРНОСТ"

(ОБН. - ДВ, БР. 109 ОТ 2007 Г., В СИЛА ОТ 01.01.2008 Г.)
§ 44. влиза в сила от 1 януари 2008 г.

Преходни и Заключителни разпоредби

КЪМ ЗАКОНА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА КРЕДИТНИТЕ ИНСТИТУЦИИ

(ОБН. - ДВ, БР. 24 ОТ 2009 Г., В СИЛА ОТ 31.03.2009 Г.)
§ 50. влиза в сила от деня на обнародването му в "Държавен вестник".

Преходни и Заключителни разпоредби

КЪМ ЗАКОНА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА МИНИСТЕРСТВОТО НА ВЪТРЕШНИТЕ РАБОТИ

(ОБН. - ДВ, БР. 93 ОТ 2009 Г., В СИЛА ОТ 25.12.2009 Г.)
§ 100. влиза в сила един месец след обнародването му в "Държавен вестник" с изключение на ,, , , , , , , , , , , , , , , ,, , , и, които влизат в сила от деня на обнародването му.

Преходни и Заключителни разпоредби

КЪМ ЗАКОНА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА АКЦИЗИТЕ И ДАНЪЧНИТЕ СКЛАДОВЕ

(ОБН. - ДВ, БР. 95 ОТ 2009 Г., В СИЛА ОТ 01.01.2010 Г.)
§ 96. влиза в сила от 1 януари 2010 г., с изключение на , , и, , , , и , , и , ,, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , и , които влизат в сила от деня на обнародването на закона в "Държавен вестник", и , , , , , , , , , , , , и , които влизат в сила от 1 април 2010 г.

Преходни и Заключителни разпоредби

КЪМ ЗАКОНА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА КОРПОРАТИВНОТО ПОДОХОДНО ОБЛАГАНЕ

(ОБН. - ДВ, БР. 95 ОТ 2009 Г., В СИЛА ОТ 01.01.2010 Г.)
§ 51. влиза в сила от 1 януари 2010 г. с изключение на , и , които влизат в сила от 1 януари 2009 г.

Преходни и Заключителни разпоредби

КЪМ ЗАКОНА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА КОМИСИЯТА ЗА ФИНАНСОВ НАДЗОР

(ОБН. - ДВ, БР. 43 ОТ 2010 Г.)
§ 27. (1) Регулираните пазари, инвестиционните посредници и управляващите дружества са длъжни в тримесечен срок от влизането в сила на този закон да представят в комисията списък на лицата до действителен собственик, които притежават пряко или непряко 5 и над 5 на сто от правата на глас в общото събрание или от капитала на съответното дружество.
(2) Към списъка по ал. 1 се прилага декларация по образец, утвърден от комисията, която съдържа изчерпателни данни за действителните собственици на съответното поднадзорно лице. Ако е необходимо, заместник-председателят, ръководещ управление "Надзор на инвестиционната дейност", в срок до един месец от получаване на списъка по ал. 1 може писмено да поиска допълнителна информация или документи. В искането се определя срок за отстраняване на непълнотите и предоставянето на допълнителната информация, който не може да бъде по-дълъг от един месец.
(3) При неизпълнение на изискванията по ал. 1 и 2, както и когато представената информация или документи не позволяват да се извърши идентификация на действителните собственици:
1. заместник-председателят може да приложи мерките по от Закона за пазарите на финансови инструменти, съответно по от Закона за публичното предлагане на ценни книжа;
2. при неизпълнение на мерките по т. 1 заместник-председателят може да приложи мерките по от Закона за пазарите на финансови инструменти, съответно по от Закона за публичното предлагане на ценни книжа във връзка с от Закона за пазарите на финансови инструменти;
3. при неизпълнение на мерките по т. 1 и 2 комисията може да приложи мерките по от Закона за пазарите на финансови инструменти, съответно по от Закона за публичното предлагане на ценни книжа.
(4) Разпоредбите на ал. 1 - 3 не се прилагат за публичните дружества по смисъла на Закона за публичното предлагане на ценни книжа, освен когато комисията по своя преценка реши да изиска такава информация за целите на търговите предлагания по от Закона за публичното предлагане на ценни книжа.
(5) Комисията актуализира информацията за собствеността на поднадзорните лица по ал. 1 в публичните регистри по .

Преходни и Заключителни разпоредби

КЪМ ЗАКОНА ЗА ОТНЕМАНЕ В ПОЛЗА НА ДЪРЖАВАТА НА НЕЗАКОННО ПРИДОБИТО ИМУЩЕСТВО

(ОБН. - ДВ, БР. 38 ОТ 2012 Г., В СИЛА ОТ 19.11.2012 Г.)
§ 16. влиза в сила в 6-месечен срок от обнародването му в "Държавен вестник".

Заключителни разпоредби

КЪМ ЗАКОНА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ДАНЪЧНО-ОСИГУРИТЕЛНИЯ ПРОЦЕСУАЛЕН КОДЕКС

(ОБН. - ДВ, БР. 109 ОТ 2013 Г., В СИЛА ОТ 01.01.2014 Г.)
§ 24. влиза в сила от 1 януари 2014 г., с изключение на , който влиза в сила след постановяване на решение на Европейската комисия за удължаване срока на действие на съществуващата разрешена схема на държавна помощ.

Преходни и Заключителни разпоредби

КЪМ ЗАКОНА ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА ДЕЙНОСТТА НА КОЛЕКТИВНИТЕ ИНВЕСТИЦИОННИ СХЕМИ И НА ДРУГИ ПРЕДПРИЯТИЯ ЗА КОЛЕКТИВНО ИНВЕСТИРАНЕ

(ОБН. - ДВ, БР. 109 ОТ 2013 Г., В СИЛА ОТ 20.12.2013 Г.)
§ 95. влиза в сила от деня на обнародването му в "Държавен вестник" с изключение на , и , които влизат в сила от 1 януари 2014 г.

Преходни и Заключителни разпоредби

КЪМ ЗАКОНА ЗА ОГРАНИЧАВАНЕ ИЗМЕНЕНИЕТО НА КЛИМАТА

(ОБН. - ДВ, БР. 22 ОТ 2014 Г., В СИЛА ОТ 11.03.2014 Г.)
§ 14. В срок два месеца от обнародването на закона Комисията за финансов надзор приема изменения и допълнения на подзаконовите нормативни актове по Закона за пазарите на финансови инструменти, необходими за прилагането на .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
§ 20. влиза в сила от деня на обнародването му в "Държавен вестник".

Заключителни разпоредби

КЪМ ЗАКОН ЗА ИЗМЕНЕНИЕ И ДОПЪЛНЕНИЕ НА ЗАКОНА ЗА ПАЗАРИТЕ НА ФИНАНСОВИ ИНСТРУМЕНТИ

(ОБН. - ДВ, БР. 34 ОТ 2015 Г.)
§ 56. - и - влизат в сила от датата, на която изискването за ликвидно покритие стане приложимо в съответствие с делегирания акт, който Европейската комисия приема, съгласно .
§ 57. Инвестиционните посредници, които са лицензирани преди влизането в сила на този закон, представят в комисията своите планове за възстановяване съгласно в срок 6 месеца от влизането в сила на този закон.
(ОБН. - ДВ, БР. 62 ОТ 2015 Г., В СИЛА ОТ 14.08.2015 Г.)
§ 18. влиза в сила от деня на обнародването му в "Държавен вестник" с изключение на:
1. , които влизат в сила по отношение на инвестиционни посредници от 1 януари 2017 г.
2. , които влизат в сила от 1 януари 2025 г.
Предложи
корпоративна публикация
РАЙС ЕООД Търговия и сервиз на офис техника.
Интерлийз ЕАД Лизинг на оборудване, транспорни средства, леки автомобили и др.
Бул Одит ООД Дружество за счетоводни консултации и одит.
Резултати | Архив