Страните по тази конвенция, по-долу считани за договарящи се страни,
Позовавайки се на решенията, свързани с горите, приети на Конференцията на Организацията на обединените нации за околна среда и развитие през 1992 г., предложенията за действия на Междуправителствения панел за горите и Междуправителствения форум за горите, Разширената работна програма за биологично разнообразие в горите, свързана с Конвенцията за биологичното разнообразие, както и на резултатите от Световната среща на върха за устойчиво развитие,
Отчитайки напредъка и постиженията при изпълнението на ангажиментите, поети на Министерските конференции за опазване на горите в Европа,
Осъзнавайки променящия се характер на европейската гора и горскостопанските въпроси и загрижеността сред обществото, както и необходимостта от постигане на научни резултати, с цел вземане на правилни решения,
Считайки, че Европейският институт за гората е бил създаден като сдружение с финландски закон през 1993 г., за да допринася за изучаването на горското стопанство, горите и съхраняването на горите на европейско ниво,
Загрижени за реализирането на допълнителен принос на горското стопанство и на изследователската дейност в горите на международно ниво,
Желаейки да се задълбочи сътрудничеството в сферата на горското стопанство и на изследователската дейност, като се избегне дублирането на усилия,
се споразумяха, както следва:
Член 1: Институтът
Създава се Европейски институт за гората (по-долу наречен "институтът") като международна организация. Седалището му ще е в Йоенсуу, Финландия.Член 2: Задачи и функции
1. Задачата на института е да предприеме изследователска работа на общоевропейско равнище в областта на горската политика, включително аспектите на околната среда, екологията, многостранното ползване, ресурсите и здравословното състояние на европейските гори, и на търсенето и предлагането на дървесина и други горскостопански продукти и услуги с цел подпомагане на съхраняването и устойчивото стопанисване и управление на горите в Европа.2. За да изпълни задачата си, институтът:
а) предоставя съответната информация за определяне на политиката и вземането на решения в европейските страни във връзка с горите и горскопромишления сектор;
б) извършва изследователска дейност в горепосочените области;
в) разработва изследователски методи;
г) организира и участва в научни срещи, и
д) събира и разпространява сведения за работата си и резултатите от нея.
Член 3: Информация
Договарящите се страни подпомагат работата на института, предоставяйки по специфично искане свързана с горите информация, ако не е достъпна от други, събиращи данни органи, и доколкото е разумно, същата да бъде предоставена. За избягване на дублирането на усилия, институтът цели да осигури подходящо съгласуване на работата на международните органи, включително и на тези, които отговарят за събирането на данни.Член 4: Членове, асоциирани и присъединяващи се членове на института
1. Договарящите се страни са членове на института.2. Асоциирано членство към института е отворено за изследователски институти, учебни заведения, търговски организации, горски власти, неправителствени организации и институции със сходен характер от европейските страни (по-долу наричани "асоциирани членове"). Присъединяващо се членство е отворено за институции със сходен характер от неевропейските страни (по-долу наречени "присъединяващи се членове"). Присъединяващите се членове не участват при вземането на решения.
Член 5: Органи
Органите на института ще бъдат съвет, събрание, управителен съвет и секретариат, ръководен от директор.Член 6: Съвет
1. Съветът ще се състои от представители на членовете и ще се събира на редовно заседание на всеки три години. Извънредно заседание може да се състои по искане на даден член или на управителния съвет при одобрение на членовете с обикновено мнозинство.2. Съветът ще:
а) назначава членове на управителния съвет в съответствие с чл.8, параграф 2, подпараграфи а), в) и г);
б) дава одобрение за назначаването на директора в съответствие с чл.8, параграф 4, подпараграф г);
в) определя политическата рамка за работата на института;
г) взима решения по всички основни въпроси от техническо, финансово или административно естество, поставени от членовете, събранието или управителния съвет;
д) одобрява с обикновено мнозинство такива насоки, които могат да бъдат необходими за функционирането на института и неговите органи; и
е) одобрява и внася изменения в процедурните правила с обикновено мнозинство.
3. Всеки член ще има право на един глас. Решенията ще се взимат с консенсус, доколкото не е постановено друго в тази конвенция.
Член 7: Събрание
1. Събранието ще се състои от представители на асоциираните членове. Събранието ще се свиква един път в годината на пленарно заседание и ще взима решения с обикновено мнозинство. Присъединяващите се членове могат да участват в годишните пленарни заседания на събранието. Институции и регионални или международни организации, които не са асоциирани или присъединяващи се членове на института, могат да бъдат поканени да присъстват на пленарните заседания на събранието в съответствие с правилата, определени от управителния съвет.2. Събранието, inter alia, ще:
а) назначава членове на управителния съвет в съответствие с чл.8, параграф 2, подпараграфи б), в) и г);
б) определя членския внос за асоциираните и присъединяващите се членове;
в) дава препоръки за нови дейности с цел изпълнение на задачите, поставени на института;
г) одобрява становищата от финансовите ревизии;
д) одобрява внесения от управителния съвет работен план за следващата година;
е) преразглежда и приема годишния доклад за дейността на института; и
ж) одобрява и изменя процедурните правила.
Член 8: Управителен съвет
1. Управителният съвет ще се състои от осем лица с доказана компетентност в областта на дейността на института. Членовете на управителния съвет ще са на служба не повече от два последователни мандата.2. а) Четирима членове на управителния съвет ще бъдат назначени от съвета за период от три години;
б) четирима членове на управителния съвет ще бъдат назначени от събранието за период от три години;
в) съветът и събранието ще приемат правилата за избиране и смяна на назначените от тях членове;
г) промеждутъчните вакантни места ще се попълват чрез писмена процедура от съвета или съответно от събранието.
3. Управителният съвет ще заседава най-малко един път годишно и ще взима решения с обикновено мнозинство.
4. Управителният съвет ще:
а) създаде и упражни надзор върху цялата административна и изследователска работна програма на института в политическата рамка, определена от съвета;
б) приема такива вътрешни разпоредби, които могат да са необходими, съгласно насоките на съвета;
в) одобрява бюджета и сметките;
г) назначава директора, одобрен от съвета;
д) одобрява приемането и изключването на асоциирани и присъединяващи се членове;
е) докладва на съвета и събранието;
ж) одобрява споразумения, отнасящи се за чл.12, според насоките на съвета;
з) одобрява и изменя процедурните правила; и
и) установява правилата, отнасящи се до чл.7, параграф 1.
Член 9: Секретариат
1. Секретариатът, ръководен от директора, ще се състои от персонал на института.2. Предвид основните насоки на съвета, на събранието и на управителния съвет, директорът ще назначава и други лица, които могат да бъдат изискани по различни поводи от института, за период, какъвто директорът определи за изпълняване на задълженията.
Член 10: Финансови ресурси
Необходимите финансови ресурси за функционирането на института ще бъдат осигурени от:а) асоциирани и присъединяващи се членове, със средства от членски внос;
б) членове чрез доброволни подпомагания при наличие на желание; и
в) други такива източници, каквито могат да съществуват.
Член 11: Бюджет и сметки
Бюджетът и сметките на института ще се одобряват с обикновено мнозинство от управителния съвет по предложение от директора.Член 12: Правен статут, привилегии и имунитети
Институтът ще има международен и национален правен статут. На територията на Финландия ще притежава необходимите за изпълнението на функциите и задачите си привилегии и имунитети. Тези привилегии и имунитети ще бъдат определени в споразумение между института и правителството на Финландия.Член 13: Уреждане на спор
Всеки спор относно интерпретиране или прилагане на тази конвенция, който не е уреден чрез преговори или благодарение на управителния съвет по взаимно споразумение между страните в диспута, да бъде внесен за помирение съгласно Възможните правила за помирение в Постоянния Арбитражен съд.Член 14: Подписване и съгласие за обвързаност
1. Тази конвенция ще бъде отворена за подписване от европейските страни и европейските регионални икономически организации по интеграция на 28 август 2003г. в Йоенсуу. След това тя ще остане отворена за подписване в Хелзинки в Министерството на външните работи на Финландия до 28 ноември 2003 г.2. Тази конвенция е предмет на ратифициране, приемане или одобрение от подписалите я страни и регионални икономически организации по интеграция. Инструментите на ратифициране, приемане или одобрение ще бъдат депозирани при правителството на Финландия, което ще действа като депозитар.
3. Тази конвенция ще бъде отворена за присъединяване на европейските страни и европейските регионални икономически организации по интеграция, които не са я подписали. Инструментите на присъединяване ще бъдат депозирани при депозитаря.
4. За целите на тази конвенция европейска страна е тази, която е избрана за член на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации като европейска страна.
Член 15: Влизане в сила
1. Тази конвенция ще влезе в сила на шестдесетия ден след датата, на която е депозиран осмият инструмент на ратифициране, приемане, одобрение или присъединяване при депозитаря.2. За всяка страна и регионална икономическа организация по интеграция, ратифицирала, приела, одобрила или допълнително присъединила се към тази конвенция след депозирането на осмия инструмент на ратифициране, приемане, одобрение или присъединяване, конвенцията ще влезе в сила на шестдесетия ден след депозирането от същата страна или регионална икономическа организация по интеграция на нейния инструмент на ратифициране, приемане, одобрение или присъединяване.
Член 16: Междинни условия
1. Като следствие на влизането в сила на тази конвенция изследователските институти, учебните заведения, търговските организации, горските власти, неправителствените организации и институциите със сходен характер от европейски страни, които са членове или асоциирани членове на Европейския институт за гората, създаден като сдружение през 1993 г. с финландски закон и до тази дата съгласно неговите разпоредби, не е обявено предупреждение за оттегляне, стават асоциирани членове на института. Подобни институции от неевропейските страни, които са асоциирани членове на посочения Европейски институт за гората, в същия смисъл, поради отсъствие на обявено предупреждение за оттегляне, ще станат присъединяващи се членове на института.2. След влизането в сила на тази конвенция институтът ще започне преговори с Европейския институт за гората, създаден като сдружение през 1993 г. с финландски закон, за прехвърлянето на последните дейности, средства, активи и задължения към института.
Член 17: Изменения
1. Тази конвенция може да бъде изменяна при единодушен вот от членовете, присъстващи на дадена среща на съвета, или чрез писмена процедура. Всяко предложение за изменение ще се разпространява от депозитаря най-малко осем седмици предварително. В случай на писмена процедура депозитарят ще фиксира краен срок за отговорите.2. Изменението ще влиза в сила на шестдесетия ден от датата на уведомяване на депозитаря от всички договарящи се страни, че са изпълнени формалностите, изисквани от националните им законодателства по отношение на изменението.
3. Без одобрение на събранието, измененията няма да засягат институционалното положение на асоциираните или присъединяващите се членове.
Член 18: Оттегляне
Дадена договаряща се страна може да се оттегли от конвенцията чрез внасяне на писмена нота за оттегляне при депозитаря. Оттеглянето влиза в сила една година след датата на получаване на нотата за оттегляне от страна на депозитаря.Член 19: Прекратяване
Тази конвенция прекратява валидността си по всяко време след влизането й в сила, ако страни по нея са по-малко от осем договарящи се страни.За да засвидетелстваме валидността на горенаписаното, долуподписаните, законно упълномощени от своите правителства, подписахме тази конвенция.
Изготвено на английски език в Йоенсуу, 28 август 2003 г.