ОБЩИ ПОЛОЖЕНИЯ
Чл. 1. (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) С тази наредба се уреждат:
1. фитосанитарният контрол и мерките:
а) при въвеждането в страната от други държави членки или от трети страни на вредители по растенията, растителните и други продукти;
б) срещу разпространението на вредители в страната и държавите - членки на ЕС, при движението на растения, растителни и други продукти;
в) при износ и транзит на растения, растителни и други продукти;
г) при производство на растения, растителни и други продукти;
2. моделът на "Фитосанитарен сертификат" и "Фитосанитарен сертификат за реекспорт" или електронния им еквивалент, издаван от държавите членки според Международната конвенция по растителна защита (МКРЗ) (ДВ, бр. 32 от 2005 г.).
Чл. 2. (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.; доп., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г., изм., ДВ, бр. 82 от 2008 г. - в сила от 19.09.2008 г.) Държавната политика в областта на фитосанитарния контрол се осъществява от Министерството на земеделието и храните чрез Националната служба за растителна защита (НСРЗ), нейните регионални служби за растителна защита (РСРЗ) и Централната лаборатория по карантина на растенията (ЦЛКР). Националната служба за растителна защита осигурява тясно, бързо и ефективно взаимодействие с компетентните органи на другите държави - членки на ЕС, и с Европейската комисия по въпросите, уредени с тази наредба.
Чл. 3. (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г., изм., ДВ, бр. 82 от 2008 г. - в сила от 19.09.2008 г.) Министърът на земеделието и храните по предложение на НСРЗ утвърждава списъците на вредителите, растенията, растителните продукти и другите стоки, които подлежат на фитосанитарен контрол, по приложенията на тази наредба.
Чл. 4.
(1) (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.; доп., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г., изм., ДВ, бр. 82 от 2008 г. - в сила от 19.09.2008 г.) Внос, износ и транзит на стоки, подлежащи на фитосанитарен контрол, се извършва само през определените от Министерския съвет по предложение на министъра на земеделието и храните гранични контролно-пропускателни пунктове на страната. Националната служба за растителна защита изпраща на Европейската комисия и на другите държави членки списък на местата на въвеждане и незабавно ги информират при всяка промяна.
(2) Митническите и транспортните органи не могат да освобождават, направляват или транспортират във или извън страната товари и превозни средства, съдържащи материали от растителен произход, които могат да бъдат носители на вредители, без писмено разрешение от органите на фитосанитарния контрол.
(2) Митническите и транспортните органи не могат да освобождават, направляват или транспортират във или извън страната товари и превозни средства, съдържащи материали от растителен произход, които могат да бъдат носители на вредители, без писмено разрешение от органите на фитосанитарния контрол.
Глава втора
ПРАВОМОЩИЯ НА ОРГАНИТЕ ЗА ФИТОСАНИТАРЕН КОНТРОЛ
Чл. 4а. (Нов, ДВ, бр. 28 от 2003 г.)
(1) Фитосанитарният контрол се извършва от фитосанитарни инспектори на НСРЗ.
(2) За фитосанитарни инспектори се назначават лица, притежаващи агрономическо образование и опит за извършване на фитосанитарен контрол.
(3) Националната служба за растителна защита провежда обучение на фитосанитарните инспектори за повишаване на тяхната квалификация. Обучението на инспекторите е не по-малко от 40 часа за период три години.
Чл. 5. (Изм., ДВ, бр. 28 от 2003 г.) Фитосанитарните инспектори имат право:
1. да влизат в митници, митнически бюра, безмитни зони, морски и речни пристанища, летища, железопътни и автобусни гари, пощенски станции, в складове и хранилища към тях и всички помещения на влизащите в страната влакове, плавателни съдове, самолети от гражданския транспорт и моторни превозни средства за извършване на фитосанитарни прегледи на намиращите се там материали, пратки и багажи;
2. да посещават и извършват прегледи на посеви и насаждения, разсадници, маточници, оранжерии, ботанически градини, опитни участъци на институти и станции, фирми, арендатори, земеделски кооперации, лични стопанства, складове и преработвателни предприятия;
3. да извършват периодични прегледи на растенията и растителните продукти, които се продават на тържищата и пазарите;
4. да изискват от съответните учреждения, предприятия, търговци, организации и други документи и сведения за приетите и намиращите се в тях растения, растителни и други продукти;
5. да забраняват, задържат и разрешават при условията, определени в наредбата, вноса, транзита, износа, отглеждането и придвижването на растителни материали, когато съществува опасност от пренасяне и разпространение на вредители, по приложенията на наредбата.
6. (нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) да имат достъп до обекти за съхраняване и поставяне под карантина на пратки или тяхното унищожаване при необходимост.
Чл. 6. (Изм., ДВ, бр. 28 от 2003 г.) Фитосанитарните инспектори са длъжни:
1. да извършват фитосанитарен контрол и експертиза при внос и транзит на подкарантинни материали;
2. да извършват фитосанитарен преглед на стоките от растителен произход, предназначени за износ, реекспорт или за движение в страната, и да ги освидетелстват с фитосанитарен сертификат или паспорт;
3. да регистрират в съответни регистри всички внасяни и изнасяни растителни материали и провеждат периодични прегледи на посевите и насажденията с вносен материал, както и складовете и преработващите предприятия;
4. да организират и провеждат периодични прегледи на земеделските, горските и декоративните растителни видове за установяване на фитосанитарното им състояние;
5. да поставят под карантина заразените с вредителите, посочени в приложенията, или застрашените от тях райони и да налагат забрани или ограничения за изнасянето от тях на подкарантинен материал;
6. да организират и контролират борбата с карантинните вредители във вътрешността на страната;
7. при откриване на непознати вредители да вземат проби и ги изпращат за определяне в ЦЛКР, а до определянето да поставят под карантина материалите;
8. да съставят актове при констатиране нарушения на Закона за защита на растенията и на тази наредба.
Глава трета
ФИТОСАНИТАРЕН КОНТРОЛ ПРИ ВНОС НА РАСТЕНИЯ, РАСТИТЕЛНИ И ДРУГИ ПРОДУКТИ
Чл. 7.
(1) Забранени за внос и разпространение в страната са вредителите по растенията, растителните и други продукти, посочени в приложение № 1, част А.
(2) Забранени за внос и разпространение в някои защитени зони са вредители по растенията, растителните и други продукти, посочени вприложение № 1, част Б.
Чл. 8.
(1) Забранени за внос и разпространение в страната са вредители, когато се намират върху растенията, растителните и другите продукти, посочени в приложение № 2, част А.
(2) (Изм., ДВ, бр. 28 от 2003 г.) Забранени за внос и разпространение в страната са вредителите, посочени в приложение № 2, колона 1, чрез растения, растителни и други продукти, които не са посочени в приложение № 2, колона 2.
(3) (Нова, ДВ, бр. 28 от 2003 г.) Забранени за внос и разпространение в съответните защитени зони са вредители, когато се намират върху растенията, растителните и другите продукти, посочени в приложение № 2, част Б.
Чл. 8а. (Нов, ДВ, бр. 28 от 2003 г.)
(1) Забранени за внос и разпространение в страната са вредители, които не са разпространени в страната и не са включени в списъците по чл.7, ал. 1 и по чл.8, ал. 1.
(2) Ръководителят на НСРЗ може да разреши вноса или ползването по предназначение на растения, които не са предназначени за засаждане, когато са слабо заразени с вредители, включени в списъците по чл.7, по чл.8 и чл.8а, ал. 1, но не съществува опасност от трайно настаняване и разпространение на вредителя.
Чл. 8а. (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)
(1) Генералният директор на НСРЗ въз основа на акт на Европейската комисия, издаден съгласно процедурата по член 18(2) на Директива на Съвета 2000/29/ЕС, със заповед определя условията за въвеждане и разпространение в страната на:
1. вредители, които са вредни за растенията или растителните продукти, но не са включени в списъците по приложения № 1 и 2;
2. вредители, посочени в приложение № 2, които са вредни за растенията или растителните продукти, но се срещат по растенията или растителните продукти различни от описаните в приложението.
(2) Генералният директор на НСРЗ може да разреши вноса или ползването по предназначение на растения, които са слабо заразени с вредители:
1. включени в списъците по чл.7, 8 и чл.8а, ал. 1 и не са предназначени за засаждане;
2. изброени в приложение № 2,част А, раздел II по растения, предназначени за засаждане, които предварително са съгласувани с официалните фитосанитарни власти на държавите - членки на Европейската общност, въз основа на анализа на риска от тези вредители.
(3) Генералният директор на НСРЗ разрешава вноса или ползването на растения, растителни и други продукти по ал. 2 при условия, определени в акт на Европейската комисия, издаден по реда на чл.18, ал. 2 от Директива на Съвета 2000/29/ЕС.
(4) Мерките, предвидени в ал. 1 и 2, не се прилагат при провеждането на опити за научни цели или сортова селекция. В тези случаи се прилагат мерките по Наредба № 1 от 2002 г. за условията, при които вредители, растения, растителни и други продукти се използват за научноизследователски цели и селекция (ДВ, бр. 8 от 2002 г.).
Чл. 9.
(1) Забранен е вносът в страната на растения, растителни и други продукти, посочени в приложение № 3, част А.
(2) Забранен е вносът в съответните защитени зони на растения, растителни и други продукти, посочени в приложение № 3, част Б.
(3) (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Алинея 1 не се прилага за растенията, растителните или други продукти, произхождащи от Европейската общност.
(4) (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Алинея 1 и ал. 2 не се прилагат в случаите, уредени с Наредба № 1 от 2002 г. за условията, при които вредители, растения, растителни и други продукти се използват за научноизследователски цели и селекция.
Чл. 10. (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)
(1) Вносителите или техните митнически представители, летищните власти и пристанищните власти са длъжни предварително да уведомяват съответните митнически и фитосанитарни власти за пристигането на мястото на въвеждане на пратки, съдържащи растения, растителни или други продукти, посочени в приложение № 5, част Б.
(2) Вносителите на пратки или техните митнически представители са длъжни да включат в един от документите, необходими за поставянето на стоките под митнически режим, следните данни:
1. описание на внасяните растения, растителни или други продукти и техния код по Интегрираната митническа тарифа на Европейската общност (ТАРИК);
2. номер на фитосанитарния сертификат;
3. информация, че пратката съдържа продукти, подлежащи на фитосанитарен контрол;
4. официалния регистрационен номер на вносителя по чл.34, ал. 2.
Чл. 11. Преди да се извърши митническата проверка на граничните пунктове и да се проведе фитосанитарният контрол на растенията, растителните и други продукти, инспекторите проверяват дали те не са включени в приложение № 3 и отговарят ли на изискванията, поставени в приложение № 4.
Чл. 11а. (Нов, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)
(1) Растенията, растителните и други продукти от трета страна, посочени в приложение № 5, част Б, и въведени на митническата територия на Европейската общност, се поставят под митнически надзор съгласно чл.37, ал.1 на Митническия кодекс на Европейската общност и под надзора на фитосанитарните органи от момента на въвеждането им. След издаване на заключението от фитосанитарните органи, че са изпълнени условията по чл.14, растенията, растителните и другите продукти се поставят под един от митническите режими, определени в чл.4, ал. 16, букви "а", "г", "д", "е" и "ж" на Митническия кодекс на Европейската общност.
(2) Растенията, растителните и други продукти под формата на постелъчен материал, прегради, палети и опаковъчен материал, които се използват при транспорт на всякакви стоки от трети страни и са различни от изброените в ал. 1, се поставят под надзора на фитосанитарните органи от момента на въвеждането им в митническата територия на Европейската общност до установяването, че отговарят на изискванията по тази наредба.
(3) Фитосанитарните органи проверяват пратките или партидите от трети страни, за които имат основателни съмнения, че съдържат или се състоят от растения, растителни или други продукти, посочени в приложение № 5, част Б, въпреки че не са декларирани като такива. При съмнения, свързани с идентифицирането на стоката, особено относно рода или вида на растенията или растителните продукти или техния произход, пратката се проверява като съдържаща растения, растителни или други продукти, посочени в приложение № 5, част Б.
(4) Растенията, растителните или други продукти, за които е дадено митническо направление по чл.4, ал. 15, букви "б", "в", "г" и "д" или са поставени под митнически режим по чл.4, ал. 16, букви "б" и "в" от Митническия кодекс на Европейската общност, подлежат на фитосанитарен контрол, когато съществува риск от разпространение на вредители.
(5) Ако при митническия контрол се установи, че пратки или партиди, внесени от трети страни, съдържат или се състоят от растения, растителни или други продукти, посочени в приложение № 5, част Б, митническите органи незабавно уведомяват фитосанитарните органи съгласно разпоредбите на Инструкцията за взаимодействие между Агенция "Митници" и Националната служба за растителна защита.
Чл. 12. (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Растенията, растителните и другите продукти, посочени в приложение № 5, част Б, се подлагат на контрол от фитосанитарните инспектори след представяне на официален фитосанитарен сертификат или фитосанитарен сертификат за реекспорт или електронния им еквивалент, издаден от фитосанитарните власти на страната износител.
Чл. 13. Фитосанитарният сертификат:
1. удостоверява, че е бил извършен контрол за идентифициране на стоката и определяне на фитосанитарното й състояние от фитосанитарните власти на страната износител;
2. трябва да бъде издаден не по-късно от 14 дни преди изпращането на растенията, растителните и други продукти;
3. трябва да бъде попълнен на машина или четливо на ръка с главни печатни букви;
4. (изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) трябва да бъде попълнен на един от официалните езици на Европейската общност, а ботаническите названия на латински език;
5. не може да има никакви задрасквания, поправки и изтривания, освен ако не са официално заверени.
6. (нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) да е издаден по образец съгласно Наредба № 56 от 2006 г., определяща образците на официалните фитосанитарни сертификати и на фитосанитарните сертификати за реекспорт, съпровождащи растения, растителни и други продукти от трети страни (ДВ, бр. 46 от 2006 г.).
Чл. 14. Растенията, растителните и други продукти, посочени в приложение № 5, част Б, трябва да отговарят на следните условия:
1. когато се изпращат в райони извън защитените зони:
а) не са заразени с вредителите, посочени в приложение № 1, част А;
б) не са заразени с вредителите, посочени в приложение № 2, част А;
в) отговарят на изискванията, посочени в приложение № 4, част А;
2. (изм., ДВ, бр. 28 от 2003 г.) когато са предназначени за защитените зони, посочени в приложения № 1, 2, 3 и 4:
а) не са заразени с вредителите, посочени в приложение № 1, части А и Б;
б) не са заразени с вредителите, посочени в приложение № 2, части А и Б;
в) отговарят на изискванията, посочени в приложение № 4, части А и Б.
Чл. 15.
(1) (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Фитосанитарният контрол при внос включва проверка на документите и опаковките на пратките или партидите, а когато е необходимо и на транспортните средства, идентифициране на растенията, растителните и другите продукти и определяне фитосанитарното им състояние. На контрол подлежи всяка пратка и/или партида, за която според митническите изисквания е декларирано, че се състои от растения, растителни и други продукти по чл.11а, ал. 1 и 2 в съответствие с разпоредбите на приложение № 4 на Международната конвенция за хармонизиране на граничния контрол на стоки (ДВ, бр. 95 от 2000 г.).
(2) (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Проверките по ал. 1 се извършват на местата на въвеждане или на друго място, определено или одобрено от митническите власти и от официалния фитосанитарен орган. Изключения се допускат при условията и по реда на Наредба № 68 от 2006 г. за фитосанитарни проверки на внасяните от трети страни растения, растителни и други продукти, осъществявани на места, различни от определените за въвеждане на територията на Европейската общност (ДВ, бр. 47 от 2006 г.), въвеждаща Директива 2004/103. По време на прегледа се вземат проби за допълнителни анализи, за което фитосанитарният инспектор съставя протокол, подписан от представител на вносителя.
(3) (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г., бр. 28 от 2003 г.) Вносителят е длъжен най-малко два работни дни преди преминаване на стоката през граничния пункт да я декларира и да внесе в една от РСРЗ такса по тарифата, одобрена от Министерския съвет.
(4) (Нова, ДВ, бр. 28 от 2003 г.; доп., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Националната служба за растителна защита осигурява на граничните пунктове, извършващи фитосанитарен контрол при внос от трети страни на растения, растителни и други продукти, изброени в приложение № 5, част Б, условията, предвидени в приложение № 6.
Чл. 16.
(1) (Изм. и доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Растения, растителни и други продукти, посочени в в приложение № 4, част А, се внасят в страната само ако са спазени специалните изисквания към тях, посочени като алтернативи в приложение № 4 и отразени в графа 11 на фитосанитарния сертификат.
(2) (Изм. и доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Растенията, растителните и другите продукти, посочени в в приложение № 4, част Б, се допускатвнасят в защитените зони само ако са спазени специалните изисквания към тях, посочени като алтернативи в приложение № 4 и отразени в графа 11 на фитосанитарния сертификат.
(3) (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Фитосанитарен сертификат" за растенията, растителните или други продукти може да бъде издаден от страната изпращач (страната на износа, когато не се прилагат специфични изисквания или тези изисквания могат да бъдат изпълнени на места, различни от мястото на произхода).
Чл. 17. Не подлежат на контрол и не се изисква фитосанитарен сертификат, когато няма опасност от внасяне и разпространение на вредители и внасяните растения, растителни и други продукти:
а) не фигурират в приложение № 3;
б) не са предмет на предварително разрешение;
в) (зал., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)
г) се внасят в малки количества без търговска или промишлена цел;
г) (предишна буква д, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) са предназначени за лична консумация от пътниците и са в ограничени количества.
Чл. 18.
(1) В зависимост от установеното при фитосанитарния контрол инспекторите решават:
1. (изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) да допуснат пратката или част от нея незабавно на територията на държавите - членки на ЕС, когато е свободна от карантинни вредители;
2. да забавят за по-продължителен период допускането на пратка, за да може през това време да бъде подложена на прецизно лабораторно изследване;
3. да допуснат под карантина пратки, изискващи по-сложен лабораторен анализ, до получателя, който е длъжен да ги съхранява, докато се получи разрешение от фитосанитарните власти за използването им;
4. (изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.)в отделни случаи, при установяване на вредители, разпространени ограничено в страната, в продукти за консумация, фураж и за технически цели, да допуснат внос по решение на НСРЗ;
5. (изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.)да не допуснат внос на пратка, която не отговаря на фитосанитарните изисквания, като за всеки отделен случай уведомяват НСРЗ и съответната митница.
6. (нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) в случаите по т. 1, 2 и 3 върху лицевата страна на фитосанитарния сертификат се отбелязват датата на прегледа, подписът и печатът.
(2) (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.) При внос на големи партиди растения, растителни и други продукти вносителят може за своя сметка и по решение на НСРЗ да осигури приемането им от органите за фитосанитарен контрол преди и по време на товаренето им в страната износител, а на граничния контролно-пропускателен пункт се прави само документална и идентифицираща проверка.
(3) (Нова, ДВ, бр. 28 от 2003 г.) В случаите по ал. 1, т. 2 и 3 пратките се съхраняват, без да се нарушава целостта им, отделно или изолирано от другите пратки, за да не се допусне разпространение на вредители или заразяване на другите пратки.
Чл. 18а. (Нов, ДВ, бр. 28 от 2003 г.)
(1) Когато фитосанитарният инспектор установи наличие на карантинни вредители в пратка от внос или в част от нея, е длъжен да попълни документа по приложение № 7 и в срок до два работни дни да го изпрати в НСРЗ.
(1) (Доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Когато фитосанитарният инспектор установи наличие на карантинни вредители или друго несъответствие в пратка от внос или в част от нея, е длъжен да попълни документа по приложение № 7 и в срок до два работни дни да го изпрати в НСРЗ.
(2) Ръководителят на НСРЗ или упълномощено от него лице е длъжен веднага след получаване на документа по ал. 1 да изпрати информацията до:
(2) (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Генералният директор на НСРЗ или упълномощено от него лице е длъжен веднага след получаване на документа по ал. 1 да изпрати информацията до:
1. Европейската и средиземноморска организация за растителна защита;
1. (изм. ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Европейската комисия;
2. официалната отговорна фитосанитарна организация на страната износител;
3. всички гранични пунктове на Република България, през които се осъществява внос на растения и растителни продукти.
(3) (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) При възможност информацията по ал. 2 се изпраща и чрез мрежата, създадена от Европейската комисия.
(4) (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Когато НСРЗ получи информация от Европейската комисия или от друга държава членка за пратка по ал. 1, незабавно изпраща тази информация до всички места на въвеждане на Република България.
Чл. 19.
(1) При констатиране на заразени растения, растителни и други продукти от вредители, посочени в приложения № 1 и 2, те се оздравяват или връщат на страната износител, а при невъзможност да се обеззаразят или върнат се унищожават, като се съставя протокол от органите за фитосанитарен контрол и представител на вносителя.
(2) Таксите, свързани с фитосанитарния контрол, се определят по тарифа на Министерския съвет, а мерките, произтичащи от прилагането му, са за сметка на вносителя.
(3) (Нова, ДВ, бр. 28 от 2003 г.) В случаите по ал. 1 инспекторът анулира фитосанитарния сертификат, като на видно място върху лицевата му страна нанася името си, датата и подпис и поставя червен триъгълен печат с надпис "анулиран".
Чл. 20.
(1) (Предишен текст на чл.20, изм., ДВ, бр. 28 от 2003 г.) При внос на растения, растителни и други продукти, посочени в приложение № 5, части А и Б, и когато резултатът от фитосанитарния контрол отговаря на изискванията на чл.14, се издава фитосанитарен паспорт в една от формите, предвидени в чл.38.
(1) (Предишен текст на чл.20, изм., ДВ, бр. 28 от 2003 г.; изм., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) При внос на растения, растителни и други продукти, посочени в приложение № 5, части А и Б, и когато резултатът от фитосанитарния контрол отговаря на изискванията на чл.14, се издава фитосанитарен (растителен) паспорт в една от формите, предвидени в чл.38.
(2) (Нова, ДВ, бр. 28 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Не се издава фитосанитарен (растителен) паспорт за растенията, растителните и другите продукти, изброени в приложение № 8, когато след проверка се установи, че отговарят на фитосанитарните изисквания по отношение на вредители по растения и растителни продукти по време на съхранение. Тези растения и продукти се движат свободно, както растенията и продуктите с местен произход.
Чл. 21. (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.) Внос на заразени растения, растителни и други продукти и вредители, посочени в приложенията, се разрешава за научноизследователски цели и селкция по реда на Наредба № 1 т 2002 г. за условията, при които вредители, растения, растителни и други продукти се използват за научноизследователски цели и селкция.
Чл. 22. (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.) Когато особени обстоятелства налагат да се внасят растения, растителни и други продукти, посочени в приложение № 3, те задължително се подлагат на фитосанитарен контрол, като се спазват специалните условия, определени от министъра на земеделието и горите.
Глава четвърта
ФИТОСАНИТАРЕН КОНТРОЛ ПРИ ИЗНОС НА РАСТЕНИЯ, РАСТИТЕЛНИ И ДРУГИ ПРОДУКТИ
Чл. 23.
(1) Растения, растителни и други продукти, предназначени за износ, подлежат на задължителен фитосанитарен контрол, когато нормативната уредба на страната вносител го изисква.
(2) (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.) Износителят е длъжен най-малко три работни дни преди експедирането да подаде молба за извършване на фитосанитарен контрол и за издаване на фитосанитарен сертификат до директора на съответната РСРЗ, от района на която произхожда стоката, и представи фитосанитарните изисквания, поставени от страната вносител.
(3) Прегледи и здравно освидетелстване на растителна продукция за износ се извършват в работни дни в определеното за регионалните служби работно време.
Чл. 24. Фитосанитарните инспектори извършват контрол на растенията, растителните и други продукти, предназначени за износ, с цел да установят:
а) тяхната идентичност;
б) какво количество се изнася;
в) отсъствието на вредители;
г) че фитосанитарните изисквания на страната вносител са спазени.
Чл. 25.
(1) На базата на извършения контрол се издава фитосанитарен сертификат, ако се установи, че растенията, растителните и други продукти отговарят на фитосанитарните изисквания на страната вносител.
(2) При особени случаи, когато трудно може да се установи наличието на вредители, растенията, растителните и други продукти се подлагат на фитосанитарен контрол по време на производството.
(3) При нужда органите за фитосанитарен контрол предписват на износителите да проведат оздравителни и други мероприятия за изнасяните от страната материали от растителен произход.
(4) Ако страната вносител изисква фитосанитарен сертификат, той задължително се представя при оформянето на митническите документи за износ.
Чл. 26.
(1) (Доп., ДВ, бр. 28 от 2003 г.; изм., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Фитосанитарните сертификати и фитосанитарните сертификати за реекспорт се издават от НСРЗ съгласно приложения 9А и 9Б и се изготвят:
1. в два екземпляра, като единият придружава пратката, а другият се съхранява в РСРЗ; при искане от страна на износителя се издава заверено копие;
2. не по-късно от 14 дни преди изпращането на пратката;
3. попълнен на машина или четливо на ръка с главни печатни букви;
4. попълнен на поне един от официалните езици на Европейската общност;
5. с изписано на латиница ботаническо име на растителния вид;
6. без да има задрасквания, поправки или изтривания, освен ако не са официално заверени.
(2) Фитосанитарен сертификат не се издава, когато:
1. по време на контрола не са дадени всички искани сведения за партидата;
2. стоката е заразена от вредители или не отговаря на изискванията, посочени от фитосанитарните власти на страната вносител;
3. не са спазени изискванията по чл.23.
Чл. 27. (Отм., ДВ, бр. 28 от 2003 г.).
Чл. 28. Таксите, свързани с фитосанитарния контрол, се определят по тарифа на Министерския съвет, а мерките, произтичащи от прилагането му, са за сметка на износителя.
Глава пета
ФИТОСАНИТАРЕН КОНТРОЛ ПРИ ТРАНЗИТ И РЕЕКСПОРТ НА РАСТЕНИЯ, РАСТИТЕЛНИ И ДРУГИ ПРОДУКТИ
Чл. 29. (Отм., ДВ, бр. 28 от 2003 г.).
Чл. 30. (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)
(1) Транзитно преминаване без извършване на фитосанитарна проверка се допуска, ако стоката е опакована, така че да изключва възможността за разпространение на вредители при придвижване на растения, растителни и други продукти, носещи фитосанитарен риск, от една до друга трета/и държави, преминавайки през територията на Европейската общност, без промяна в митническия им статус.
(2) Не се счита за внос придвижването на растения, растителни или други продукти вътре в Европейската общност, преминавайки през територията на трета държава, без промяна в митническия им статус (вътрешен транзит).
Чл. 31.
(1) (Доп., ДВ, бр. 28 от 2003 г.) При реекспорт за друга страна на внесена в страната партида или част от нея се издава фитосанитарен сертификат за реекспорт по образеца в приложение № 9Б съобразно фитосанитарните изисквания на страната вносител.
(2) Към сертификата за реекспорт се прилага и оригиналният сертификат, издаден от фитосанитарните органи на страната, от която произхожда пратката, или заверено копие от него.
(3) (Нова, ДВ, бр. 28 от 2003 г.) Когато към растения, растителни и други продукти се прилагат специални изисквания, които могат да бъдат изпълнени само на мястото на произход, сертификат за реекспорт не се издава.
Глава шеста
ФИТОСАНИТАРЕН КОНТРОЛ НА РАСТЕНИЯ, РАСТИТЕЛНИ И ДРУГИ ПРОДУКТИ НА ТЕРИТОРИЯТА НА СТРАНАТА
Раздел I
Официален регистър за фитосанитарен контрол
Чл. 32.
(1) (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.; предишен текст на чл.32, бр. 28 от 2003 г.) Всяка РСРЗ води официален регистър за фитосанитарен контрол и осигурява фитосанитарния контрол върху растенията, растителните и други продукти на регистрираните по чл.33.
(2) (Нова, ДВ, бр. 28 от 2003 г.; изм. и доп. бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Фитосанитарният контрол се осъществява чрез фитосанитарни проверки, които се извършват редовно най-малко веднъж в годината и обхващат обектите по ал. 1, сградите на производителя, площите за производство, растежната среда на растенията, скиците и документите по чл.37, ал. 1, т. 1 и 2.
Чл. 33.
(1) В официалния регистър за фитосанитарен контрол задължително се регистрират:
1. всеки производител на растения, растителни и други продукти, посочени в приложение № 5, част А;
2. всеки вносител на растения, растителни и други продукти, посочени в приложение № 5, част Б;
3. всяко лице, което събира или разделя партиди с растения, растителни и други продукти, посочени приложение № 5, част А;
4. магазини, центрове за експедиция и тържища, разположени в определена производствена зона.
5. (нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) и други лица по решение на Европейската комисия съгласно процедурата по чл.18 (2) на Директива 2000/29/ЕС.
(2) (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.; доп. бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Регистрацията по ал. 1 се извършва чрез подаване на молба от задължените да се регистрират лица до директора на съответната РСРЗ, в района на която е предприятието или клонът.
(3) В молбата се описват предметът на дейност на молителя, естеството, количеството, произходът и предназначението на растенията, на растителните и други продукти.
(4) Ежегодно лицата, задължени да се регистрират, актуализират данните по ал. 3.
(5) (Нова, ДВ, бр. 28 от 2003 г.) Не се регистрират производители, които произвеждат за лични нужди или продават на дребно на местния пазар продукция, която не е предназначена за засаждане и засяване.
(5) (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Не се регистрират дребни производители или преработватели на растения, растителни и други продукти, на които цялата продукция е предназначена за продажба на местния пазар за крайна употреба и които не са професионално заети с производството на растителна продукция, когато няма риск от разпространение на вредители.
Чл. 34. (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)
(1) Молбата по чл.33, ал. 2 се вписва във входящия дневник на РСРЗ. Към молбата се прилагат скицата и документите по чл.37, ал. 1, т. 1 и 2.
(2) Когато след проучване на информацията по ал. 1 се установи, че условията са изпълнени, лицето се вписва в официалния регистър за фитосанитарен контрол под индивидуален регистрационен номер, даващ възможност за неговата идентификация. Регистърът се предоставя на Европейската комисия при поискване.
(3) При установяване на несъответствие с изискванията по чл.37 РСРЗ отказва вписването в официалния регистър по ал. 2.
(4) След отстраняване на несъответствията по ал. 2 РСРЗ вписва лицето в официалния регистър по ал. 2.
(5) Когато РСРЗ установи, че задължението/ята по чл.37 не се изпълняват, предприема следните мерки:
1. издава предписание за отстраняване на несъответствията по изпълнение на задълженията;
2. отменя със заповед регистрацията на лицето.
(6) Мерките по ал. 5 се отменят със заповед след изпълнение на предписанието по ал. 5, буква "а", т. 1.
Чл. 35. (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Всяка промяна в предмета на дейност, на базата на която предприятието е било записано в официалния регистър за фитосанитарен контрол, своевременно се съобщава писмено. Промяната може да доведе до промяна в първоначалното записване на лицето в официалния регистър за фитосанитарен контрол. В този случай се дава нов регистрационен номер.
Чл. 36. След като бъдат записани в официалния регистър за фитосанитарен контрол, предприятията изготвят и предоставят на фитосанитарните инспектори необходимите документи, посочени в чл.37, на базата на които може да се провери дали се спазват мерките за контрол и защита на растенията.
Чл. 37.
(1) Всяко лице, регистрирано в официалния регистър за фитосанитарен контрол, е длъжно:
1. да има актуализирана скица с разположението на предприятието, на площите, върху които се отглеждат, произвеждат, складират, съхраняват или използват растенията, растителните и други продукти;
2. да попълва документи, от които да се вижда какво е количеството, естеството, произходът и предназначението на растенията, растителните и други продукти, които:
а) са закупени, за да бъдат съхранявани или засаждани на място;
б) се намират в процес на производство;
в) се експедират към трето лице;
3. (доп. ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) да извършват визуални наблюдения за появата на вредители през вегетационния период, съгласно програмата за наблюдение, издадена от генералния директор на НСРЗ;
4. да информират фитосанитарните власти за всяка нетипична проява на симптоми или вредители по растенията, растителните и други продукти.
5. (нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) да осигурят достъп на фитосанитарните инспектори за извършване на проверки, взимане на проби и до документацията и 2;
6. (нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) да съдействат на фитосанитарните инспектори при извършване на инспекциите;
7. (нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) да изпълняват предписанията на фитосанитарните инспектори, свързани с подобряване на фитосанитарното състояние на обектите и запазване идентичността на материала до издаване на фитосанитарен (растителен) паспорт.
(2) Регистрираните в официалния регистър за фитосанитарен контрол трябва да имат технически опит в производството на растения и растителни продукти и свързаните с тях фитосанитарни въпроси или да посочат друго лице с такъв опит за връзка със съответната регионална служба.
(3) (Доп., ДВ, бр. 28 от 2003 г.) Скиците и документите по ал. 1, т. 1 и 2 се съхраняват в продължение на 3 години, а фитосанитарните паспорти - в продължение на една година.
Фитосанитарен (растителен) паспорт
(Загл. изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)
(1) Фитосанитарният паспорт има следните форми:
а) официален етикет;
б) официален, опростен етикет, придружен от документ, който обикновено има търговски характер.
(2) Върху официалния етикет има следните означения:
1. (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) ЕО РАСТИТЕЛЕН ПАСПОРТ/EC PLANT PASSPORT;
2. (доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) БЪЛГАРИЯ/BG;
3. (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г. ; доп., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) НСРЗ/NSPP;
4. регистрационен номер;
5. номер на серия или на отделна партида;
6. ботаническо наименование;
7. количество;
8. (доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) при нужда - отличителен белег "ЗЗ" ZP (защитена зона), както и името или кода на зоните, за които продуктът е разрешен;
9. (изм. и доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) при необходимост - отличителен белег "ЗП" RP (заменен паспорт) в случай на смяна на фитосанитарния паспорт, както и код на производителя или на първоначално регистрирания вносител;
10. при необходимост за продукти от внос - името на страната производител или на страната износител.
(3) Когато фитосанитарният паспорт е представен като опростен етикет и придружаващ го документ:
а) върху етикета се посочват най-малко данните по ал. 2, т. 1 - 5;
б) върху придружителния документ се посочват данните по ал. 2, т. 1 - 10.
в) (нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) върху придружителния документ могат да бъдат отразени и други данни, свързани с целите на етикетирането, които трябва да бъдат посочени отделно от информацията по ал. 2.
(4) (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Данните се попълват на един от официалните езици на Европейската общност с печатни ръкописни букви или машинописно, ботаническите наименования на растенията се изписват на латински език. Фитосанитарен (растителен) паспорт с незаверени поправки или задрасквания е невалиден.
(5) Фитосанитарният паспорт не може да се използва повторно. Разрешено е да се използват самозалепящи се етикети.
Чл. 38а. (Нов, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)
(1) Вместо фитосанитарен (растителен) паспорт, когато са изпълнени изискванията по чл. 39, ал. 3, т. 4 и при:
1. клубени от Solanum tuberosum L. , предназначени за засаждане, може да се използва опростен етикет, посочен в Наредба № 61 от 2003 г. за производство и търговия на посевен материал от картофи (обн., ДВ, бр. 10 от 2004 г.; изм., бр. 10 от 2006 г.), като разпоредбата се отнася и за клубените от внос, както и за предназначените за засаждане или движение в защитени зони;
2. семена от Helianthus annuus L. може да се използва опростен етикет, посочен в Наредба № 46 от 2003 г. за производство и търговия на семена от маслодайни и влакнодайни култури (ДВ, бр. 103 от 2003 г.);
3. семена от Lycopersicon lycopersicum (L) Karsten ex Farw. и Phaseolus L. може да се използва опростен етикет, посочен в Наредба № 43 от 2003 г. за производство и търговия на семена от зеленчукови култури (ДВ, бр. 101 от 2003 г.);
4. семена от Medicago sativa L. може да се използва опростен етикет, посочен в Наредба № 59 от 2003 г. за производство и търговия на посевен материал от фуражни култури (ДВ, бр. 10 от 2004 г.).
(2) Опростеният етикет по ал. 1 трябва да съдържа думите "ЕО РАСТИТЕЛЕН ПАСПОРТ/ЕC PLANT PASSPORT".
Чл. 38б. (Нов, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)
(1) Фитосанитарните (растителните) паспорти се отпечатват и издават от:
1. РСРЗ;
2. лицата по чл.33, ал. 1 с разрешението и под контрола на НСРЗ.
(2) Всяка РСРЗ води регистър за всички издадени фитосанитарни (растителни) паспорти.
Раздел III
Фитосанитарен контрол на производството и движението на растения, растителни и други продукти
(Загл. доп., ДВ, бр. 28 от 2003 г.)
Чл. 39.
(1) (Доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Производството и движението в страната на растения, растителни и други продукти, посочени в приложение № 4, част А, и приложение № 5, част А, подлежи на контрол от страна на фитосанитарните инспектори. Този контрол се отнася до растения, растителни и други продукти, отглеждани от производителя или които се намират при него.
(2) (Изм., ДВ, бр. 28 от 2003 г.; изм. и доп. ,бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) При движение в страната на територията на Европейската общност растенията, растителните и другите продукти, посочени в приложение № 5, част А, глава I и глава II и семена, цитирани в ал. 3, т. 4 се придружават от съответен фитосанитарен (растителен) паспорт.
(3) (Доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Фитосанитарните паспорти и заменените паспорти се издават от фитосанитарните инспектори при спазване на следния ред:
1. (изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.)най-малко три работни дни преди експедирането собственикът или производителят подава молба за извършване на фитосанитарен контрол и за издаване на фитосанитарен паспорт до директора на РСРЗ, от района на която се експедират растения, растителни и други продукти;
1. (изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)най-малко три работни дни преди експедирането собственикът или производителят подава молба за извършване на фитосанитарен контрол и за издаване на фитосанитарен (растителен) паспорт до директора на РСРЗ, от района на която се експедират растения, растителни и други продукти;
2. прегледи се извършват и фитосанитарни паспорти се издават само в работни дни и в определеното за регионалните служби работно време;
3. (нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) прегледът включва проверка на растенията, растителните и други продукти, изброени в приложение № 5, част А, техните опаковки и при необходимост транспортните средства с цел да се установи, че: a) те не са заразени с вредителите, посочени в приложение № 1, част А;
б) те не са заразени с вредителите, посочени в приложение № 2, част А;
в) отговарят на изискванията, посочени в приложение № 4, част А;
г) прегледът за издаване на заменен паспорт включва и проверка за идентичност с първоначално издадения паспорт;
4. (нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) извършва се анализ дали семената по приложение № 4, част А, предназначени за други държави - членки на Европейската общност, отговарят на специфичните изисквания на това приложение;
5. (нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) в резултат от прегледа фитосанитарните инспектори издават фитосанитарен (растителен) паспорт или правят мотивиран отказ.
(4) Отказите на фитосанитарните инспектори за издаване на фитосанитарни паспорти по ал. 3 могат да се обжалват по реда на ЗАП.
(5) (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Фитосанитарен (растителен) паспорт не се изисква:
1. при движението на малки количества растения, растителни продукти, хранителни продукти или фуражи, които са предназначени за употреба от собственика или получателя за непромишлени и нетърговски цели или за консумация по време на транспорт, ако не съществува риск от разпространение на вредители;
2. при движението на растения, растителни и други продукти, посочени в приложение № 5, част А, глави I и II, в района на производство.
Чл. 40.
(1) (Доп., ДВ, бр. 28 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Когато при контрола се установи, че растенията, растителните и другите продукти са заразени от вредители посочени в приложение № 1, част А, глава II, приложение № 2, част А, глава II и приложение № 4, част А, глава II, или изброени в приложение № 1, част А, глава 1, или приложение № 2, част А, глава 1, фитосанитарен (растителен) паспорт не се издава и се предписват оздравителни мероприятия. След оздравяване, ако предписаните мероприятия са изпълнени, се издава фитосанитарен (растителен) паспорт.
(2) (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Ако се установи, че една част от растенията, растителните или другите продукти, които се отглеждат, произвеждат и използват от производителя или които се намират при него, е здрава и не представлява опасност за разпространение на вредители, фитосанитарен (растителен) паспорт се издава само за тази част.
Чл. 41. (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.) При констатиране на зараза от карантинни вредители НСРЗ:
(1) (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.; предишен текст на чл. 41, изм., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) При установяване на зараза от вредител/и, изброени в приложение № 1, част А, глава II, или част Б, или приложение № 2, част А, глава II, или част Б , както и при поява на някои от вредителите, изброени в приложение № 1, част А, глава II, или част Б, или в приложение № 2, част А, глава II, или част Б, в район, в който не са установявани по-рано, НСРЗ предприема следните мерки за тяхното унищожаване и ограничаване на разпространението им:
1. (доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) разпорежда поставянето под карантина, дезинфекция, дезинсекция или фумигация на заразените материали, обработваеми площи и хранителни субстрати, постановява забрана за засаждане или движение, ако е необходимо унищожаване чрез изгаряне или по всички други начини на растения, на части от растения или на други носители на зараза в определен район, в съседните на този район места или сгради, складове и транспортни средства;
2. цялостно или частично прекратяване на дейността на производител до отстраняване опасността от разпространение на вредители;
3. (нова, ДВ, бр. 28 от 2003 г.) разрешава движение на растения, на части от растения или на други носители на зараза под официален контрол до зони, в които вредителите не представляват допълнителна опасност, или до места за промишлена преработка.
(2) (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) При установяване или при съмнение за поява на вредители, които не са откривани по-рано на територията на страната и не са включени в приложение № 1 или приложение № 2, НСРЗ прилага мерките по ал.1 за предотвратяване на тяхното разпространение.
(3) (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) В случаите по ал. 1 и 2 НСРЗ писмено уведомява Европейската комисия и официалните фитосанитарни органи на другите държави - членки на ЕС.
Чл. 41а. (Нов, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Разпоредбите по чл. 39, ал. 1 и 2, чл. 40 и 41 не се прилагат в случаите, уредени с Наредба № 1 от 2002 г. за условията, при които вредители, растения, растителни и други продукти се използват за научноизследователски цели и селекция.
Чл. 42. Когато се налага унищожаване, то се извършва от собственика под прекия контрол на органите за фитосанитарен контрол и определен от кмета представител на общината. За целта се съставя протокол от фитосанитарния инспектор, подписан от представител на общината и собственика.
Чл. 43.
(1) (Предишен текст на чл.43, ДВ, бр. 28 от 2003 г.) Забранено е движението и използването на растения, растителни и други продукти, почвообработващи машини и съоръжения, произхождащи от райони, обявени за заразени, без писмено разрешение от органите на фитосанитарния контрол.
(2) (Нова, ДВ, бр. 28 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Забранено е въвеждането и движението в защитена зона на растенията, растителните продукти или другите стоки, изброени в приложение № 5, част А, глава II, и семена, цитирани в чл.39, ал. 3, т. 4 без фитосанитарен (растителен) паспорт, валиден за тази зона. Транспортирането им през защитената зона се извършва при условията на чл.57.
Чл. 44.
(1) Фитосанитарният контрол се извършва върху отделни партиди, без да се прилага дискриминация по отношение произхода на растенията, растителните и други продукти:
а) навсякъде и по всяко време, когато растенията, растителните и други продукти се придвижват;
б) в предприятията, в които растенията, растителните и други продукти се съхраняват или продават, както и в предприятията на купувачите.
(2) Контролът може да бъде редовен или избирателен, когато има данни, че фитосанитарните изисквания не се спазват.
(3) Фитосанитарните инспектори проверяват дали:
а) (изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) растенията, растителните и други продукти се придружават от фитосанитарен (растителен) паспорт и той не е повторно използван;
б) (изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)данните, съдържащи се във фитосанитарния паспорт или във фитосанитарния аменен паспорт паспорт, показват, че растенията, растителните и други продукти са разрешени за една или няколко специфични защитени зони;
в) върху фитосанитарния паспорт е поставен отличителният белег "ЗЗ", когато растенията, растителните и други продукти са разрешени за една или няколко специфични защитени зони;
г) (изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) амененият на мястото на друг фитосанитарен (растителен) паспорт носи отличителния белег "ЗП";
д) (изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) когато паспортът е издаден за растения, растителни и други продукти - внос от трети страни, върху фитосанитарния (растителния) паспорт се означава името на страната производител или на страната износител.
(4) (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Когато при проверките по реда на ал. 1 и 2 се установи неспазване на изискванията по ал. 3 или че растенията, растителните и други продукти пораждат риск от разпространение на вредители, се прилагат мерките по чл. 41. Когато растенията, растителните и други продукти идват от други държави - членки на ЕС, НСРЗ незабавно уведомява официалния орган на съответната държава и Европейската комисия за това и за мерките, които предвижда да предприеме или е предприела.
Чл. 45. (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Фитосанитарен (растителен) паспорт, валиден за защитените зони, се издава за растения, растителни или други продукти, които отговарят на специалните изисквания за защитената зона, посочени в приложение № 4, част Б.
Чл. 46. (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Ако се установи, че при проведения фитосанитарен контрол на растения, растителни и други продукти не съществува опасност от заразяване на защитените зони с вредители, върху издадения фитосанитарен (растителен) паспорт се поставя отличителният белег "ЗЗ", както и името и кодът на зоните, за които тези растения, растителни и други продукти са разрешени.
Чл. 47.
(1) (Предишен текст на чл. 47, ДВ, бр. 28 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Когато растенията, растителните и други продукти, придружени с фитосанитарен (растителен) паспорт, са разделени на партиди или са комбинирани от няколко партиди, или пък имат променен фитосанитарен статут в зависимост от тяхното предназначение, се издава нов фитосанитарен (растителен) паспорт, върху който се поставя отличителният белег "ЗП", който включва номера на производителя или лицето, извършило промяна в здравния статут на растенията.
(2) (Нова, ДВ, бр. 28 от 2003 г.; изм., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Издаденият фитосанитарен (растителен) паспорт се заменя по молба на лице, регистрирано в официалния регистър за фитосанитарен контрол, независимо дали е производител на растения, растителни и други продукти, при което замяната се вписва в регистъра по чл. 38б, ал. 3.
Чл. 48. (Изм., ДВ, бр. 91 от 1999 г.; доп., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Разходите за ограничаване и ликвидиране на възникнали огнища от карантинни вредители и за обезщетение на собственици, претърпели загуби от принудителни фитосанитарни мерки, се изплащат пълно или частично със средства от бюджета или като финансова помощ от Европейската общност, отпусната по реда на чл. 23 на Директива 2000/29.
Чл. 49. (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.) За цялостното провеждане на фитосанитарните мерки НСРЗ издава индивидуални административни актове и разработва образци от удостоверения, протоколи, дневници и др.
Раздел IV
Защитени зони
(Нов раздел, ДВ, бр. 28 от 2003 г.)
Чл. 50.
(1) (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)Защитена зона е в Европейската общност, в която вредител или вредители, включени в приложения № 1 и 2:
1. не са установени въпреки наличието на благоприятни условия за появата им и съществуването им в други зони;
1. (изм. и доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) не са ендемични и не са установени въпреки наличието на благоприятни условия за появата им и съществуването им в други зони на Европейската общност;
2. не са установени както и в други зони, но е възможна появата им поради наличието на растения гостоприемници и на благоприятни екологични условия.
2. (изм. и доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) не са ендемични и не са установени както и в други зони на Европейската общност, но е възможна появата им поради наличието на растения гостоприемници и на благоприятни екологични условия.
(2) Наличието на определен вредител се счита за установено в зоната, ако той е открит в нея и не са предприети официални мерки за неговото унищожаване или са придприети, но са се оказали неефективни в продължение на три или повече последователни години.
(2) (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Наличието на определен вредител се счита за установено в зоната, ако той е открит в нея и не са предприети официални мерки за неговото унищожаване или са придприети, но са се оказали неефективни в продължение на две или повече последователни години.
Чл. 51.
(1) (Доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Зоната се признава за защитена от Европейската комисия по реда на член 18(2) на Директива на Съвета 2000/29/ЕС въз основа на резултатите от предприети наблюдения за доказване отсъствието на вредителя, когато не е установено никакво доказателство за неговото присъствие.
(2) Националната служба за растителна защита провежда редовни и системни официални наблюдения най-малко веднъж годишно в защитените зони по чл. 50, ал. 1, т. 1 за наличието на вредителите, по отношение на които зоната е призната за защитена.
(2) (Доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Националната служба за растителна защита провежда редовни и системни официални наблюдения най-малко веднъж годишно в защитените зони по чл. 50, ал. 1, т. 1 за наличието на вредителите, по отношение на които зоната е призната за защитена. За всяко установяване на такъв вредител НСРЗ незабавно писмено уведомява Европейската комисия.
Раздел V
Провеждане на наблюдения за признаване на защитени зони
(Нов раздел, ДВ, бр. 28 от 2003 г.)
Чл. 52.
(1) (Доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) За признаване на защитена зона се извършват наблюдения за вредители, които не са ендемични или установени в зоната по утвърдена от ръководителя на НСРЗ програма, която включва и методика за провеждането им.
(2) Програмата по ал. 1 включва:
1. наблюдения на земеделските култури и околната среда на съответната зона в съответствие с биологията на търсените вредители;
2. използването на подходящи методи за анализ, включително на хранителната среда на растенията;
3. обследване на културите и лабораторни изследвания, когато е необходимо;
4. редовни наблюдения в подходящо време най-малко веднъж годишно за наличие на вредителите, по отношение на които зоната се признава като защитена;
5. система за записване на резултатите от наблюденията.
(3) Методиката за провеждане на наблюдения по ал. 1 се базира на метода на записване данни на парцели и включва следните елементи:
1. създаване на мрежа от пунктове за наблюдение, покриваща цялата наблюдавана зона;
2. регистриране за всеки пункт на брой наблюдавани растения, географска ширина и дължина, топография, а където е необходимо - описание на мястото;
3. маркиране на пунктовете за наблюдение и изработване на карти за представянето им;
4. когато е необходимо, записване на метеорологичните данни, особено на валежите, температурите и почвените данни в пунктовете за наблюдение или в най-близката станция, където тези параметри се измерват редовно; записване на екстремни явления (суша, силен дъжд и др.), които оказват влияние върху наблюденията.
(4) Ръководителят на НСРЗ със заповед определя служители на НСРЗ, които контролират изпълнението на програмата и спазването на методиката. Определените служители координират наблюденията за цялата страна, събират и обобщават получената информация и два пъти годишно изготвят и представят на ръководителя на НСРЗ доклади за проведените наблюдения и резултатите от тях.
(4) (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Генералният директор на НСРЗ със заповед определя служители на НСРЗ, които контролират изпълнението на програмата и спазването на методиката. Определените служители координират наблюденията за цялата страна, събират и обобщават получената информация и два пъти годишно изготвят и представят на ръководителя на НСРЗ доклади за проведените наблюдения и резултатите от тях.
(5) (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Генералният директор на НСРЗ предоставя информацията по ал. 4 на Европейската комисия.
Чл. 53.
(1) Наблюденията за признаване на защитена зона се извършват от фитосанитарните инспектори.
(2) При извършване на проверки фитосанитарните инспектори взимат проби от растения, растителни продукти и хранителни среди за извършване на лабораторни изследвания и получават резултатите от изследванията.
(3) Фитосанитарните инспектори имат право да получават всички резултати от наблюденията и лабораторните анализи и докладите по чл. 52, ал. 4.
Чл. 54. Наблюденията на вредители, различни от нематодите, които нападат култури, отглеждани обикновено на открито, и на горски растения и растителни продукти от тях, се провеждат в зоната на отглеждане.
Чл. 55.
(1) За определяне на пунктовете за наблюдение се използват следните критерии:
1. районът да е достатъчно голям, за да позволи подходящ избор на място на пункта;
2. районът да е разположен в наблюдаваната зона.
(2) Когато опасността от въвеждане на наблюдавания вредител или вредители в определен район е голяма, за определяне на пункта за наблюдение могат да бъдат използвани и други критерии, свързани с начина за неговото проникване.
Чл. 56.
(1) Във всеки пункт се наблюдава най-малко едно от основните растения или един от растителните продукти - гостоприемници на наблюдавания вредител. Наблюденията се извършват върху представителен брой растения или растителни продукти.
(2) Наблюденията се провеждат в период от време, когато вероятността да бъде открит вредителят или симптоми за неговото наличие е най-голяма.
(3) Наблюденията за признаване на защитена зона включват:
1. визуално обследване за откриване на симптоми или признаци на наблюдавания вредител или вредители;
2. лабораторно изследване на проби в случай на съмнение;
3. използване на феромонови или други уловки при необходимост.
Раздел VI
Правила за транспортиране през защитени зони и в рамките на зоната
(Нов раздел, ДВ, бр. 28 от 2003 г.)
Чл. 57.
(1) (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Растенията, растителните продукти или другите стоки, изброени в приложение № 5, част А, глава втора, се транспортират през защитена зона до крайно направление извън нея с с фитосанитарен (растителен) паспорт, валиден за тази зона, освен когато са произведени в нея.
(2) Растенията, растителните продукти или другите стоки по ал. 1 могат да се транспортират през защитена зона без валиден за нея фитосанитарен паспорт при спазване на следните изисквания:
(2) (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Растенията, растителните продукти или другите стоки по ал. 1 се транспортират през защитена зона без валиден за нея фитосанитарен (растителен) паспорт при спазване на следните изисквания:
1. използваните опаковки или транспортните средства не са заразени със сътветните вредители и имат качества, които изключват разпространението на вредители;
2. опаковките или транспортните средства са запечатани от фитосанитарен инспектор и по време на транспортирането им през защитената зона остават затворени и непроменени;
2. (изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) опаковките или транспортните средства незабавно след опаковането или натоварването се затварят съгласно фитосанитарните изисквания и по време на транспортирането им през защитената зона остават затворени и непроменени;
3. (нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) растителни и други продукти по ал. 1 могат да бъдат придружавани от документ, който обикновено се използва при търговия с тях, като се отбелязва, че продуктите са с произход и крайно местоназначение извън съответната защитена зона.
(3) Фитосанитарен паспорт, валиден за защитена зона, се издава при условията и по реда на чл. 45 и 46.
(3) (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) фитосанитарен (растителен) паспорт, валиден за защитена зона, се издава при условията и по реда на чл. 45 и 46.
Чл. 58. (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) Когато при проверка в защитена зона се установи, че изискванията на чл. 58 не са спазени, фитосанитарният инспектор незабавно запечатва опаковките и растенията и растителните продукти се експедират под негов контрол извън защитената зона.
Чл. 59. Растенията, растителните продукти и другите стоки, изброени в приложение № 5, част А, глава втора, произведени в защитената зона, се транспортират в нея по правилата на раздел III.
ДОПЪЛНИТЕЛНА РАЗПОРЕДБА
§ 1. По смисъла на тази наредба:
1. (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Вредител" е всеки растителен или животински вид, род или биотип или всеки патогенен агент, вреден за растенията или растителните продукти.
1а. (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Входно митническо учреждение" е митническото учреждение, през което растения, растителни или други продукти се въвеждат на митническата територия на общността.
2. "Движение на растения, растителни и други продукти" е всяка операция, свързана с преместването им от мястото на производство, съхранение или преработка на друго място независимо с каква цел.
3. "Други продукти" са носители на стоки, транспортни средства, машини и амбалажи, които могат да бъдат заразени или са преносители на вредители.
4. "Дървен материал" е този със или без кора, под формата на трупи, греди, дъски, отпадъци от обработката на дървесина, изолирана кора, а така също и под формата на помощни и постелъчни материали и амбалаж.
4. (Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Дървен материал" са трупите, запазили цялата или част от естествената си обла повърхност, със или без кора; стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървеният материал, изброен в приложение № 5, постелъчни материали, разделители, палети или опаковъчен материал, които се употребяват при транспорт на стоки от всякакьв вид, за които е установено, че представляват фитосанитарен риск.
4а. (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Залавяне" е всяко действие, което е предприето или трябва да се предприеме от държавата членка по отношение на цялата или на част от пратка от трета страна, съдържаща растения, растителни и други продукти, или по отношение на вредител по растения, растителни и други продукти, които не отговарят на изискванията по тази наредба, въвеждащи разпоредбите по Директива на Съвета 2000/29/ЕС.
5. "Засаждане" е всяка операция, свързана с поставянето на растенията в условия, осигуряващи по-нататъшен растеж, възпроизводство и размножаване.
6. (Отм., ДВ, бр. 28 от 2003 г.).
7. "Карантина" е официално задържане на растения, растителни и други продукти, предмет на фитосанитарните наредби, за преглед, изследване или допълнителна инспекция, тестване или третиране.
8. "Карантинен вредител" е този, имащ потенциално национално икономическо значение, несъществуващ в страната или съществуващ, но ограничено разпространен и активно контролиран.
8а. (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Митническо направление на стоки" е направлението по смисъла на чл. 4, т. 15 от Регламент 2913/92, установяващ Митническия кодекс на Европейската общност.
8б. (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Място на въвеждане" е мястото, където растенията, растителните и други продукти се въвеждат на митническата територия на Европейската общност - летище при въздушен транспорт, пристанище при морски или речен транспорт, гара при железопътен транспорт, а при всички останали видове транспорт - мястото на пресичане на вътрешна граница на Европейската общност.
8в. (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Официален орган на място на въвеждане" е официалният орган в държавата членка, на чиято територия се намира мястото на въвеждане, който е отговорен за него.
8г. (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Официален орган по местоназначение" е официалният орган в държава членка, отговорен за зоната, в която се намира митническото бюро по местоназначение.
8д. (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Официално становище или мярка" е становище или мярка, взето или предприета:
1. от представители на официалната национална организация по растителна защита на трета страна или от нейно име, от други държавни служители с необходимата техническа квалификация и надлежно упълномощени от нея в случай на становища или мерки, свързани с издаването на фитосанитарни сертификати и фитосанитарни сертификати за реекспорт или електронните им еквиваленти; или от представители, държавни служители или от специалисти, наети от отговорните официални органи на държавата членка, във всички други случаи, ако тези лица нямат никакъв личен интерес от резултатите от мерките, които предприемат, и отговарят на минималните изисквания за квалификация.
8е. (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Партида" е определено по маса или брой количество растения, растителни или други продукти, което се характеризира със своята еднородност и общ произход и представлява част от една пратка. 8ж . (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Получаващо митническо учреждение" е получаващото учреждение по смисъла на чл. 340б, ал. 3 от Регламент 2454/93, установяващ Правилника за прилагане на Митническия кодекс на Общността.
8з. (Нова, ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Пратка" е количеството растения, растителни или други продукти, описани в един документ, необходимо за извършването на митническите или други формалности, а също и в един фитосанитарен сертификат или друг алтернативен документ или маркировка. Пратката може да включва една или повече партиди.
9. "Растения" са живи растения или части от тях, включително семена, като "живи части от растения" са: плодове в ботанически смисъл, без консервираните чрез дълбоко замразяване; зеленчуци с изключение на консервираните чрез дълбоко замразяване; клубени, луковици, коренища; рязан цвят, клонки и листа; отрязани дървета и листа; тъканни култури.
9. (Доп., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) г."Растения" са живи растения или части от тях, включително семена, като "живи части от растения" са: плодове в ботанически смисъл, без консервираните чрез дълбоко замразяване; зеленчуци с изключение на консервираните чрез дълбоко замразяване; клубени грудки, луковици, коренища; рязан цвят, клонки и листа; отрязани дървета и листа; тъканни култури, жив полен, калеми, резници, издънки и други части от растения, определени от Европейската комисия по реда на чл.18 (2) на Директива на Съвета 2000/29/ЕС.
10. "Растения, предназначени за засаждане" са тези, които са засадени и се предвижда да останат такива или се пресадят след внасянето им, или растения, които не са засадени при внасянето им, но се предвижда да се засадят след това.
11. "Растителни продукти" са тези от растителен произход (включително семена, доколкото не са включени в понятието "растения"), необработени или претърпели проста преработка в такава степен, че вече не могат да се смятат за растения.
12. (Доп., ДВ, бр. 28 от 2003 г.) "Реекспорт" е преминаването през страната на растения, растителни и други продукти, които без да са разтоварвани, претоварвани, разделяни, съхранявани или амбалажът им да е сменян на нейната територия.
13. "Семена" са тези в ботаническия смисъл, предназначени за засяване.
14. "Транзит" е преминаването на растения, растителни и други продукти през територията на страната, без да бъдат разтоварвани, претоварвани, разделяни и съхранявани.
14. (Изм., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Транзит" е превозът на растения, растителни или други продукти под митнически надзор от едно до друго място на митническата територия на общността по смисъла на чл. 91 от Регламент 2913/92, без да бъдат разтоварвани, претоварвани и разделяни.
15. "Фитосанитарни инспектори" са експерти, притежаващи необходимата квалификация за извършване на фитосанитарен контрол, назначени за това.
16. "Фитосанитарен контрол" са действията, имащи за цел да се предотврати внасянето и разпространението в страната на вредители по растенията и растителните продукти.
17. "Фитосанитарна мярка" е всяко законодателство, предписание или официална процедура, имащи за цел да предотвратят интродукцията или разпространението на вредители.
18. (Доп., ДВ, бр. 7 от 2006 г.) "Фитосанитарен паспорт" е официален етикет или маркировка, който удостоверява, че са спазени всички разпоредби, отнасящи се до мерките за защита от интродукция на вредители по растенията и растителните продукти, по отношение на установените фитосанитарни норми и специални разпореждания.
18. (Доп., ДВ, бр. 7 от 2006 г.; изм., бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.) "Фитосанитарен (растителен) паспорт" е официален етикет, стандартизиран за цялата Европейска общност за различните видове растения или растителни продукти, който удостоверява, че са спазени всички разпоредби, отнасящи се до мерките за защита от въвеждане на вредители по растенията и растителните продукти, по отношение на установените фитосанитарни норми и специални разпореждания. По решение на Европейската комисия, взето съгласно процедурата по чл. 18(2) от Директива на Съвета 2000/29, вместо етикет може да се използва официална маркировка.
19. "Фитосанитарен сертификат" е официален международен документ, съобразен с модела, приложен към Международната конвенция по растителна защита, Рим 1951 г., удостоверяващ отсъствието на карантинни вредители в пратката.
20. "Фитосанитарен сертификат за реекспорт" е официален документ, отговарящ на изискванията на Международната конвенция за защита на растенията, издаден от упълномощени за това лица, придружаващ растения, растителни или други продукти, произведени или произхождащи извън страната и предназначени за реекспорт към други страни.
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
§ 2. Тази наредба се издава на основание чл.4 от Закона за защита на растенията (ДВ, бр. 91 от 1997 г.).
§ 3. Тази наредба отменя Наредба № 1 от 1990 г. по карантина на растенията (обн., ДВ, бр. 21 от 1991 г.; изм. и доп., бр. 4 от 1994 г.).
§ 4. (Изм., ДВ, бр. 8 от 2002 г.) Изпълнението на тази наредба се възлага на Националната служба за растителна защита към Министерството на земеделието и горите.
§ 5. Наредбата влиза в сила три месеца от обнародването й в "Държавен вестник".
Приложение № 1
към чл.7, ал. 1 и 2
(Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)
Част А
ВРЕДИТЕЛИ, ЧИИТО ВНАСЯНЕ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕ СА ЗАБРАНЕНИ В БЪЛГАРИЯ
Глава I
Непознати и важни за страната вредители
а) Насекоми, акари и нематоди от всички стадии от тяхното развитие
1. Acleris spp.(неевропейски)
2. Amauromyza maculosa (Maloch)
3. Blitopertha (Anomala) orientalis Waterhouse
4. Anoplophora chinensis (Thomson)
5. Anoplophora glabripennis (Motschulsky)
6. Anoplophora malasiaca (Forster)
7. Arrhenodes minutus Drury
8. Caulophilus oryzae (Say)
9. Bemisia tabaci Genn. (неевропейски популации) вектор на вируси, такива като:
(a) Bean golden mosaic virus
(б) Cowpea mild mottle virus
(в) Lettuce infectious yellows virus
(г) Pepper mild tigré virus
(д) Squash leaf curl virus
(е) Euphorbia mosaic virus
(ж) Florida tomato virus
10. Callosobruchus chinensis L.
11. Cicadellidae (неевропейски видове), вектори на Xylella fastidiosa: Carneocephala fulgida Nott., Draeculacephala minerva Ball, Graphocephala atropunctata (Sign.)
12. Choristoneura spp. (неевропейски популации)
13. Conotrachelus nenuphar (Herbst)
14. Diabrotica barberi Smith and Lawrence
15. Diabrotica undecimpunctata howardi Barber
16. Diabrotica undecimpunctata undecimpunctata Mannerheim
17. Globodera pallida (Stone) Behr
18. Heterodera glycines Ichinova
19. Helicoverpa (Нeliothis) zea (Bodd)
20. Hirschmanniella spp., различни от Hirschmanniella gracilis (de Man) Luc and Goodey
21. Liriomyza sativae Blanchard
22. Liriomyza trifolii (Burges)
23. Longidorus diadecturus Evel. and Allen
24. Meloidogyne chitwoodi Golden, Finley
25. Meloidogyne fallax Karsen
26. Monochamus spp. (неевропейски)
27. Myndus crudus Van Duzee
28. Naupactus leucoloma Boheman
29. Nacobbus aberrans (Thorne) Thorne and Allen
30. Opogona sacchari (Bojer)
31. Phthorimaea operculella Zell.
32. Popillia japonica Newman
33. Premnotrypes spp (неевропейски)
34. Pseudopityophthorus minutissimus (Zimmermann)
35. Pseudopityophthorus pruinosus (Eichhoff)
36. Radopholus citrophilus Huerrel Dickson and Kaplan
37. Scaphoideus luteolus (Van Duzee)
38. Spodoptera eridania (Cramer)
39. Spodoptera frugiperda (Smith)
40. Spodoptera litura (Fabr)
41. Spodoptera littoralis (Boisd)
42. Tephritidae (неевропейски):
а) Anastrepha fraterculus (Wied),
б) Anastrepha ludens (Loew),
в) Anastrepha obliqua Macq,
г) Anastrepha suspensa (Loew),
д) Bactrocera (Dacus) cucurbitae Coquillett,
е) Bactrocera (Dacus) dorsalis Hendel,
ж) Bactrocera (Dacus) tryoni (Frogg),
з) Bactrocera (Dacus) tsuneonis Miyake,
и) Bactrocera (Dacus) zonata Saund,
й) Ceratitis (Pardalaspis) quinaria Bezzi,
к) Ceratitis (Pterandrus) rosa (Karsch),
л) Dacus ciliatus Loew,
м) Epochra canadensis Loew,
н) Euphranta (Rhacochlaena) japonica Ito,
о) Rhagoletis cingulata Loew,
п) Rhagoletis completa Cresson,
р) Rhagoletis fausta (Osten-Sacken),
с) Rhagoletis indifferens Curran,
т) Rhagoletis mendax Curran,
у) Rhagoletis pomonella Walsh,
ф) Rhagoletis ribicola Doane,
х) Rhagoletis suavis Loew,
ц) Trirhithromyia (Pardalaspis) cyanescens Bezzi
43. Thrips palmi Karni
44. Trogoderma spp.
45. Xiphinema americanum Cobb sensu lato (неевропейски популации)
46. Xiphinema californicum Lamberti and Bleve-Zacheo
47. Zabrotus subfasciatus Boh
б) Бактерии
1. Clavibacter michiganensis spp. sepedonicus (Spiekermarn and Kotthoff)
2. Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith
3. Erwinia chrysanthemi Burkholder, McFadden&Dimock
4. Xylella fastidiosa (Wells and al.)
в) Гъби
1. Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt
2. Chrysomyxa arctostaphyli Dietel
3. Cronartium, Endocronartium, Peridermium spp. (non European)
4. Guignardia laricina (Sawada) W.Yamamoto
5. Cryphonectria parasitica (Murrile) Barr
6. Gymnosporangium spp. (non European)
7. Hamaspora longissima (Thum.) Korn.
8. Inonotus weirii (Murrill) Kotlaba & Pouzar
9. Leptographium wageneri (Kendrick) M.J.Wingf.
10. Melampsora medusae Thumen
11. Melampsora farlowii (Arthur) Davis
12. Monilinia fructicola (Winter) Honey
13. Mycosphaerella laricis-leptolepidis K.Ito et al.
14. Mycosphaerella populorum G.E.Thompson
15. Phoma andina Turkensteen
16. Phyllosticta solitaria Ell. and Ev.
17. Septoria lycopersici var. malagutii Ciccarone et Boerema
18. Synchytrium endobioticum (Schilb) Pers
19. Thecaphora solani Barrus
20. Tilletia indica Mitra
21. Trechispora brinkmannii (Bresad) Rogers
г) Вируси и вирусоподобни патогени
1. Elm phloem necrosis mycoplasm
2. Apricot chlorotic leafroll mycoplasm
3. Pear decline mycoplasm
4. Grapevine flavescens doree MLO
5. Cherry necrotic rusty mottle disease
6. Вируси и вирусоподобни организми по картофите, като:
(a) Andean potato latent virus
(б) Andean potato mottle virus
(в) Arracacha virus B, oca strain
(г) Potato black ringspot virus
(д) Potato spindle tuber viroid
(е) Potato virus T
(ж) Неевропейски изолати на картофените вируси potato viruses A, M, S, V, X и Y (включително Yo, Yn and Yc) и Potato leafroll virus
7. Tomato ringspot nepovirus
8. Tobacco ringspot virus
9. Вируси и вирусоподобни организми по Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. и Vitis L, като: (a) Blueberry leaf mottle virus
(б) Cherry rasp leaf virus (American)
(в) Peach mosaic virus (American)
(г) Peach phony rickettsia
(д) Peach rosette mosaic virus
(е) Peach rosette mycoplasm
(ж) Peach X-disease mycoplasm
(з) Peach yellows mycoplasm
(и) Plum line pattern virus (American)
(й) Raspberry leaf curl virus (American)
(к) Strawberry latent ‘C’ virus
(л) Strawberry vein banding virus
(м) Strawberry witches’ broom mycoplasm
(н) други неевропейски вируси и вирусоподобни организми по Cydonia Mill., Fragaria L., Malus Mill., Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L. и Vitis L
10. Вируси, пренасяни от Bemisia tabaci Genn., такива като:
(a) Bean golden mosaic virus
(б) Cowpea mild mottle virus
(в) Lettuce infectious yellows virus
(г) Pepper mild tigré virus
(д) Squash leaf curl virus
(е) Euphorbia mosaic virus
(ж) Florida tomato virus
д) Паразитни растения и плевели
1. Arceuthobium spp. (неевропейски)
2. Acroptilon repens D.C.
3. Ambrosia spp. (A.psilostachya D.C., A.maritima L.)
4. Cenchrus tribuloides L.
5. Commelina communis L.
6. Cuscuta spp. (C. monogyna Vahl., C.chinensis Lam.)
7. Eriochloa vilosa Kunth.
8. Helianthus spp. (H.californicus D.C., H.ciliaris D.C., H.maximiliani Schrad.)
9. Iva spp.(I.axillaris Pursh.) 10. Orobanche spp. (O.aegyptica Pers.)
11. Salvia lanceifolia Poir
12. Sida spinosa L.
13. Solanum carolinense L.
14. Solanum elaeagnifolium Cav
15. Solanum heterodoxum Dunnal.
16. Solanum triflorum Nutt
17. Sophora alopecuroides L.
18. Sophora pachycarpa C.A.Mey
19. Striga spp (S.lutea Lour., S. euphrasioides Benth., S.hermonthica Benth.)
20. Thermopsis lanceolata R.Ir
Глава II
Вредители, представени в страната и важни за цяла България
1. Diabrotica virgifera virgifera LeConte
2. Frankliniella occidentalis Perg
3. Globodera rostochiensis Wollen.
4. Liriomyza huidobrensis Blanchard
в) Вируси и вирусоподобни патогени
1. Apple proliferatin mycoplasm
2. Beet necrotic yellow vein virus
г) Паразитни растения и плевели
1. Ambrosia trifida L
2. Ambrosia artemisiifolia L
3. Iva xanthifolia Nutt
Част Б
ВРЕДИТЕЛИ, ЧИИТО ВНАСЯНЕ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕ СА ЗАБРАНЕНИ В НЯКОИ ЗАЩИТЕНИ ЗОНИ
Този списък ще бъде изготвен след влизането на Република България в ЕС.
Приложение № 2
към чл.8, ал. 1 и 2
(Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)
Част А
ВРЕДИТЕЛИ, ЧИИТО ВНАСЯНЕ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕ В БЪЛГАРИЯ СА ЗАБРАНЕНИ, АКО СЕ НАМИРАТ ВЪРХУ НЯКОИ РАСТЕНИЯ ИЛИ РАСТИТЕЛНИ ПРОДУКТИ
Глава I
Вредители, отсъстващи от страната и важни за нея
а) Насекоми, акари и нематоди на всички стадии от развитието си
|
|||
1. | Acrobasis pyrivorella Mats | Растения от Pyrus L., с произход от неевропейски страни, предназначени за засаждане, с изключение на семена; пресни плодове от Pyrus. | |
|
|||
2. | Aculops fuchsiae Keifer | Растения от Fuchsia L., предназначени за засаждане, с изключение на семена | |
|
|||
3. | Agrilus mali Mats. | Растения от Malus Mill., с произход от неевропейски страни, предназначени за засаждане, с изключение на плодове и семена. | |
|
|||
4. | Aleurocanthus spp. | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове, предназначени за засаждане | |
|
|||
5. | Anthonomus grandis Boheman | Семена и кутийки от Gossypium spp. | |
|
|||
6. | Anthonomus eugenii Cano | Плодове от Capsicum spp., от неевропейски страни | |
|
|||
7. | Anthonomus signatus (Say) | Растения от Fragaria L., предназначени за засаждане, с изключение на семена | |
|
|||
8. | Anthonomus bisignifer (Schenkling) | Растения от Fragaria L., предназначени за засаждане, с изключение на семена | |
|
|||
9. | Aonidella citrina Coq | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове, предназначени за засаждане | |
|
|||
10. | Aphelenchoides besseyi Christie | Семена от Oryza spp. | |
|
|||
11. | Aschistonyx eppoi Inouye | Растения от Juniperus L., без плодове и семена, с произход от неевропейски страни | |
|
|||
12. | Bemisia tabaci Geen. (европейски популации) | Растения за засаждане, без семена, от Compositae, Solanaceae, Cucurbitaceae, Euphorbiaceae Cruciferae, Malvaceae, Leguminosae | |
|
|||
13. | Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Buhеre) Nickle | Растения от Abies Mill., Cedrus Trew, Larix Mill., Picea A.Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. u Tsuga Carr., с изключение на плодове и семена, с неевропейски произход | |
|
|||
14. | Cacoecimorpha pronubana Hb. | Растения за засаждане от Dianthus L., Dendranthema (DC) Des Moul. (Chrysanthemum), Rosa L. | |
|
|||
15. | Ceratitis capitata Wied | Плодове от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди; Prunus L., Malus Mill., Cydonia Mill., Pyrus L. | |
|
|||
16. | Ceroplastes spp. | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди и растения от Prunus L., Malus Mill., Cydonia Mill., предназначени за засаждане | |
|
|||
17. | Carposina niponensis Wals. | Растения от Cydonia Mill, Malus Mill, Prunus L. u Pyrus L., с изключение на семена, с произход от неевропейски страни | |
|
|||
18. | Cydia (Grapholita) inopinata Heinrich | Растения от Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. u Pyrus L., с произход от неевропейски страни, с изключение на семена | |
|
|||
19. | Cydia (Enarmonia) ackardi (Zeller) | Растения от Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. u Pyrus L., с произход от неевропейски страни, с изключение на семена | |
|
|||
20. | Cydia (Enarmonia) prunivora (Walsh) | Растения от Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. u Pyrus L., с произход от неевропейски страни, с изключение на семена | |
|
|||
21. | Diaphorina citri Kuway | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове | |
|
|||
22. | Ditylenchus angustus Butler | Семена от Oryza spp. | |
|
|||
23. | Eotetranychus lewisi McGregor | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, без семена и плодове | |
|
|
||
24. | Eotetranychus orientalis Klein | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, Murraya König, без плодове и семена | |
|
|||
25. | Eumerus strigatus Fall. Eumerus tuberculatus L. | Луковици от Hyacinthus L., Tulipa L., Narcissus L., Amaryllus L., Hippeastrum Hehb., Leucojum L., Scilla L., Vallota Salisb ex Herb., Iris L., Galtonia (Beker) | |
|
|||
26. | Gonipterus scutellatus Gill. | Растения от Eucalyptus Herit | |
|
|||
27. | Hishomonus phycitis | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, без плодове и семена | |
|
|||
28. | Icerya purchasi Mask. | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и хибридите им и растения от Prunus L., Malus Mill., Cydonia Mill., предназначени за засаждане | |
|
|||
29. | Lampetia equestris Fabr. | Луковици от Amaryllus L., Hippeastrum Herb., Hyacinthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne, Iris L., Leucojum L., Narcissus L., Tulipa L., Scilla L., Vallota Salisb ex Herb. | |
|
|||
30. | Liriomyza huidobrensis (blanchard) | Рязани цветя, листни зеленчуци от Apium graveolens L. и тревисти (недървесни) видове, предназначени за засаждане, с изключение на луковици, ризоми, грудки, растения от сем. Gramineae и семена | |
|
|||
31. | Liriomyza trifolii (Burgess) | Рязани цветя, листни зеленчуци от Apium graveolens L. и тревисти видове (недървесни), предназначени за засаждане, с изключение на луковици, ризоми, грудки, растения от сем. Gramineae и семена | |
|
|||
32. | Listronotus bonariensis (Kuschel) | Семена от Cruciferae, Gramineae (и зърно) u Trifolium spp., с произход от неевропейски страни | |
|
|||
33. | Lopholeucaspis (Leucaspis) japonica Ckll. | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове | |
|
|||
34. | Margarodes неевропейски видове, такива като: M.vitis (Phillipi), M. vredendalensis De Klerk, M. prieskaensis Jakubski | Растения от Vitis L., с изключение на плодове и семена | |
|
|||
35. | Oligonychus perditus Pritch. and Baker | Растения от Juniperus L., без плодове и семена от неевропейски страни | |
|
|||
36. | Parabemisia myricae (Kuwana) | Растения от Citrus L., Prunus L., Diospyrus kaki | |
|
|||
37. | Parasaissetia (Saissetia) nigra (Nietm) | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове | |
|
|||
38. | Pectinophora gossypiella Saund. | Семена и кутийки от Gossypium spp.; семена от Malvaceae | |
|
|||
39. | Pseudococcus calceolariae Mask | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и хибридите им; Prunus L., Malus Mill., Cydonia Mill. | |
|
|||
40. | Pseudococcus comstocki Kuw. | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и хибридите им; Prunus L., Malus Mill., Cydonia Mill. | |
|
|||
41. | Pissodes spp. (неевропейски) | Растения от Coniferales (без семена), дървен материал от Coniferales с кора, изолирана кора, с произход от неевропейски страни | |
|
|||
42. | Radopholus citrophilus(Huettel, Dickson and Kaplan) | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове и растения от Araceae, Marantaceae, Musaceae, Persea spp., Strelitziaceae, с корени или с присъединена хранителна среда | |
|
|||
43. | Radopholus similis Cobb | Растения от Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitziaceae, с корени или с присъединена хранителна среда | |
|
|||
44. | Scirtothrips aurantii Faure | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове | |
|
|||
45. | Scirtothrips dorsalis Hood | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове | |
|
|||
46. | Scirtothrips citri (Moultex) | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове | |
|
|||
47. | Scolytidae spp. (неевропейски) | Растения от Coniferales (без семена), дървен материал от Coniferales с кора, изолирана кора, с произход от неевропейски страни | |
|
|||
48. | Tachypterellus quadrigibbus Say | Растения от Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. u Pyrus L., без семената, с произход от неевропейски страни | |
|
|||
49. | Toxoptera citricida Kirk. | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове | |
|
|||
50. | Trioza erytreae Del Guercio | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове | |
|
|||
51. | Unaspis citri Comst. | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове | |
б) Бактерии
|
||
1. | Citrus greening bacterium | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на плодове и семена |
|
||
2. | Citrus variegated chlorosis | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на плодове и семена |
|
||
3. | Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Dows | Семена от Phaseolus spp. и Dolichos Jacq. |
|
||
4. | Erwinia stewartii (Smith) Dye | Семена от Zea mays L. |
|
||
5. | Pseudomonas caryophylli (Burkholder) Starr and Burkholder | Растения от Dianthus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
6. | Pseudomonas syringae pv.persicae (Prunier et al.) Young et al. | Растения от Prunus persica. (L.) Batsch Prunus persica var. nectarina (Ait.) Maxim., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
7. | Xanthomonas campestris(патогенни щамове за Citrus) | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена |
|
||
8. | Xanthomonas campestris pv. corylina (Miller, Bollen, Simmous.) Dye | Растения от Corylus avellana L., с изключение на семена |
|
||
9. | Xanthomonas campestris pv. translucens (Jones et all.) | Семена от Triticum L. |
|
||
10. | Xanthomonas fragariae Kennedy and King | Растения от Fragaria L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
11. | Xanthomonas campestris pv. oryzae (Ishiyama) Dye u pv. oryzicola (Fang. Et al.) Dye | Семена от Oryza spp. |
|
||
12. | Xanthomonas populi(Ride) | Растения от Populus L., с изключение на семена |
|
||
13. | Xylophilus ampelinus Panogopoulos | Растения от Vitis vinifera, с изключение на плодове и семена |
в) Гъби
|
||
1. | Alternaria kikuchiana и A.mali (европейски патогенни изолати на Alternaria alternata (Fr.) Keissler | Растения с неевропейски произход от Cydonia Mill., Malus Mill. u Pyrus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
2. | Anisogramma anomala(Peck) E.Muller | Растения от Corylus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена, с произход от САЩ и Канада |
|
||
3. | Apiosporina morbosa (Schw.) v.Arx | Растения от Prunus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
4. | Atropellis spp. | Растения от Pinus L., различни от плодове и семена, изолирана кора и дървесина от Pinus L. |
|
||
5. |
(Изм., ДВ, бр. 7 от 2006 г.) Ceratocystis virescens |
Растения с произход от САЩ (Davidson) Moreau и Канада от Acer saccharum Marsh, с изключение на плодо- ве и семена, дървен материал от Acer saccharum Marsh., включително и този, който не е запазил своята естествена кръгла повърхност, с произход от САЩ и Канада |
|
||
6. | Ceratocystis fimbriata f.sp. platani Walt | Растения от Platanus L., предназначени за засаждане (с изключение на семена), и дървен материал от Platanus L., включително този, който не е запазил своята естествена кръгла повърхност |
|
||
7. | Cercoseptoria pini- densiflorae (Hori and Nambu) Deighton | Растения от Pinus spp., предназначени за засаждане, с изключение на семена и плодове |
|
||
8. | Cercospora angolensis Carv. and Mendes | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена |
|
||
9. | Ciborinia camelliae Kohn | Растения, с произход от неевропейски страни от Camellia L., предназначени за засажадане, с изключение на семена |
|
||
10. | Cochliobolus carbonum R.R.Nelson | Семена от Zea mays L. |
|
||
11. | Cochliobolus heterostrophus Drechsler | Семена от Zea mays L. |
|
||
12. | Colletotrichum acutatum Simmonds | Растения от Fragaria L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
13. | Diaporthe vaccinii Shaer | Растения от Vaccinium spp., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
14. | Didymella ligulicola Dimock et Davis | Растения от Dendranthema (DC) Des Moul., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
15. | Fusarium oxysporum f. sp. albedinis (Kilian and Maire) Gordon | Растения от Phoenix spp., с изключение на плодове и семена |
|
||
16. | Glomerella gossypii Edgerton | Семена и плодове (кутийки) от Gossypium spp. |
|
||
17. | Guignardia citricarpa Kiely (всички патогенни източници за Citrus L.) | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена |
|
||
18. | Guignardia piricola (Nosa) Yamamoto | Растения, с произход от неевропейски страни от Cydonia Mill., Malus Mill., Prunus L. и Pyrus L., с изключение на семена |
|
||
19. | Hypoxylon mamatum (Wahl.) J.Miller | Растения от Populus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
20. | Mycosphaerella linicola Naum. | Растения и семена от Linum usitatissimum L. |
|
||
21. | Phialophora cinerescens (Wr.) Van Beyma | Растения от Dianthus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
22. | Phialophora gregata (Allington & Chamberlain) W. Gams | Семена от Glycine max |
|
||
23. | Phoma tracheiphila (Petri) Kanchaveli et Gikashvili | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена |
|
||
24. | Phytophthora cinamomi | Растения от Persea americana Mill, предназначени за засаждане, с изключение на семена и плодове |
|
||
25. | Phytophthora fragariae var. fragariae Hickman * | Растения от Fragaria, предназначени за засаждане, с изключение на семена и плодове |
|
||
26. | Phytophthora fragariae var.rubi (Wilcox&Duncan) | Растения от Rubus, предназначени за засаждане, с изключение на семена и плодове |
|
||
27. | Phytophthora megasperma var. glicinea Kuan&Erwin | Семена от Glycine max |
|
||
28. | Puccinia pitteriana Henn. | Растения от Solanaceae, с изключение на плодове и семена |
|
||
29. | Scirrhia acicola (Dearn.) Siggers | Растения от Pinus spp., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
30. | Scirrhia pini Funk and Parker | Растения от Pinus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
31. | Stenocarpella macrospora Earle | Семена от Zea mays L. |
|
||
32. | Stenocarpella maydis (Berck.) Sacc. | Семена от Zea mays L. |
|
||
33. | Venturia nashicola Tanaka and Yamamoto | Растения, с произход от неевропейски страни от Pyrus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
г) Вируси и вирусоподобни патогени
|
||
1. | Beet curly top virus (неевропейски изолати) | Растения от Beta vulgaris L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
2. | Beet leaf curl virus | Растения от Beta vulgaris L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
3. | Blight and blight-like | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на плодове и семена |
|
||
4. | Cadang-Cadang viroid | Растения от Palmae, които произхождат от неевропейски страни, предназначени за засаждане, с изключение на семeната |
|
||
5. | Cherry leafroll virus in Rubus | Растения от Rubus L., предназначени за засаждане |
|
||
6. | Citrus mosaic virus | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на плодове и семена |
|
||
7. | Citrus vein enation woody gall | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на плодове и семена |
|
||
8. | Citrus tristeza virus | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на плодове и семена |
|
||
9. | Chrysanthemum stunt viroid | Растения от Dendranthema (DC) Des Moul., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
10. | Leprosis | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на плодове и семена |
|
||
11. | Little cherry pathogen(неевропейски изолати ) | Растения от Prunus cerasus L., Prunus avium L., P. incisa Thunb., P. sargentii Rehd., P. serrula Franch., P. serrulata Lindl., P. speciosa (Koidz.) Ingram., P. subhirtella Miq., P. yedoensis Matsum., техните хибриди и сортове, предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
12. | Naturally spreading psorosis | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на плодове и семена |
|
||
13. | Palm lethal yellowing mycoplasm | Растения от Palmae, предназначени за засаждане, с изключение на семена, с произход от неевропейски страни |
|
||
14. | Pepino mosaic potexvirus | Растения от Lycopersicon esculentum за засаждане, включително и семена |
|
||
15. | Raspberry ringspot nepovirus | Растения от Fragaria L. и Rubus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
16. | Satsuma dwarf virus | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на плодове и семена |
|
||
17. | Spiroplasma citri Saglio et al. | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на семена и плодове |
|
||
18. | Tatter leaf virus | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с изключение на плодове и семена |
|
||
19. | Tomato yellow leaf curl virus | Растения от Lycopersicon esculentum (L.), предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
20. | Witches‘broom (MLO) | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, без плодове и семена |
Глава II
Вредители, представени в страната и важни за нея
а) Насекоми, акари и нематоди от всички стадии на развитието им
|
|||
1. | Aphelenchoides fragariae (Ritzema Bos) Christie | Растения за засаждане от Fragaria L., Chrysanthemum L., Gerbera Cass. | |
|
|||
2. | Ditylenchus destructor Thorne | Клубени от Solanum tuberosum L., предназначени за засаждане, консумация и преработка |
|
|
|||
3. | Ditylenchus dipsaci(Kuhn) | Луковици от Allium L., Galanthus L., Scilla L, Galtonia Decne (Baker), Hyacinthus L., Narcissus L., Ismene Herbert, Muscari Mill., Ornithogalum L., Solanum tuberosum L., Tulipa L.; семена от Medicago sativa L. | |
|
|||
4. | Pseudaulacaspis pentagona Targ. | Растения от Moraceae, Prunus L.; Syringa L., Sophora L., Gleditsia L. и други, с изключение на плодове и семена | |
|
|||
5. | Quadraspidiotus perniciosus Comst. | Растения от Chaenomeles Lindl., Cornus L., Cotoneaster Medic., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill, Mespilus L., Prunus L., Pyrus L. Ribes L., Sorbus L. и други, предназначени за засаждане, с изключение на плодове и семена | |
б) Бактерии
|
||
1. | Clavibacter michiganensis spp. insidiosus (McCulloch) Davis et al. | Семена от Medicago sativa L. |
|
||
2. | Clavibacter michiganensis spp. michiganensis (Smith) Davis et al. | Растения от Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw., предназначени за засаждане |
|
||
3. | Erwinia amylovora(Burrill) Winslow et аl | Растения от Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl. Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., различни от Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. и Stranvaesia Lindl., предназначени за засаждане, с изключение на семена и плодове, включително и полен за опрашване |
|
||
4. | Xanthomonas campestris pv. phaseoli (Smith) Dye | Семена от Phaseolus L. |
|
||
5. | Xanthomonas campestris pv. pruni (Smith) Dye | Растения от Prunus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
6. | Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye | Растения от Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. и Capsicum spp., предназначени за засаждане |
в) Гъби
|
||
1. | Gremmeniella abietina(Lag) Morelet | Растения от Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L. и Pseudo tsuga Carr., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
2. | Plasmopara halstedii(Farlow)Berl.and de Toni | Семена от Helianthus annuus L. |
|
||
3. | Puccinia horiana P. Hennings | Растения от Dendranthema (DC) Des Moul., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
4. | Verticillium albo-atrum Reinke and Berthold | Растения от Humulus lupulus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
5. | Verticillium dahliae Klebahn | Растения от Humulus lupulus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
г) Вируси и вирусоподобни патогени
|
||
1. | Arabis mosaic nepovirus | Растения от Fragaria L. и Rubus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
2. | Plum pox virus | Растения от Prunus L., предназначени за засаждане с изключение на семена |
|
||
3. | Potato stolbur mycoplasm | Растения от Solanaceae, предназначени за засаждане с изключение на семена |
|
||
4. | Strawberry crinkle rhabdovirus | Растения от Fragaria L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
5. | Strawberry latent ringspot nepovirus | Растения от Fragaria L. и Rubus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
6. | Strawberry mild yellow edge virus | Растения от Fragaria L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
7. | Tomato black ring nepovirus | Растения от Fragaria L. и Rubus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
|
||
8. | Tomato spotted wilt virus | Растения от Apium graveolens L., Capsicum annuum L., Cucumis melo L., Dendranthema (DC.) Des Moul. Impatiens, Lactuca sativa L., Lycopersicon lycopersicum (L.), Nicotiana tabacum, Solanum melongena L. и Solanum tuberosum L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
Част Б
ВРЕДИТЕЛИ, ЧИЕТО ВНАСЯНЕ И РАЗПРОСТРАНЕНИЕ Е ЗАБРАНЕНО В НЯКОИ ЗАЩИТЕНИ ЗОНИ, АКО СЕ УСТАНОВЯТ ПО РАСТЕНИЯ И РАСТИТЕЛНИ ПРОДУКТИ
|
||
Вредител | Обект на зараза | Територия |
|
||
Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et All | Растения от Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl. Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., различни от Sorbus intermedia (Ehrh.) Pers. и Stranvaesia Lindl., предназначени за засаждане, с изключение на семена и плодове, включително и полен за опрашване | Защитените зони се определят ежегодно със заповед на ген. директор на НСРЗ |
Приложение № 3
към чл.9, ал. 1 и 2
(Изм., ДВ, бр. 75 от 2006 г. - в сила от 01.01.2007 г.)
Част А
РАСТЕНИЯ, РАСТИТЕЛНИ И ДРУГИ ПРОДУКТИ, ЧИЕТО ВНАСЯНЕ Е ЗАБРАНЕНО В БЪЛГАРИЯ
|
|||
|
Описание | Произход (страна, от която произхождат) | |
|
|||
1. | Почва и друга органична хранителна среда (състояща се изцяло или отчасти от почва или чисти органични вещества, такива като части от растения, хумус, който включва торф или кора), с изключение на торф | От всички страни | |
|
|||
2. | Растения от Coniferales (Abies Mill., Cedrus Trew, Chamaecyparis Spach, Juniperus L., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. u Tsuga Carr.) и рязани части от тях, с изключение на семена и плодове (шишарки) | Неевропейски страни | |
|
|||
3. | Растения с листа от Castanea Mill. и Quercus L., с изключение на плодове и семена | Неевропейски страни | |
|
|||
4. | Растения от Populus L., с листа, с изключение на плодове и семена | Страни от Северна Америка | |
|
|||
5. | Растения, предназначени за засаждане, от Chaenomeles Lindl. Cydonia Mill., Crataegus L., Fragaria L., Malus Mill., Photinia Ldl, Prunus L., Pyrus L., Rosa L., Sorbus L., различен от Sorbus intermedia (Ehrh) Pers. и рязани части от тях | Неевропейски страни | |
|
|||
6. | (Отм., ДВ, бр. 7 от 2006 г.) |
|
|
|
|||
7. | Изолирана кора от Castanea Mill. | Неевропейски страни и райони с разпространение на Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr | |
|
|||
8. | Изолирана кора от Quercus L., с изключение на Quercus suber L. | Страни от Северна Америка | |
|
|||
9. | Изолирана кора от Acer saccharum Marsh | Страни от Северна Америка | |
|
|||
10. | Изолирана кора от Populus L. | Страни от Американския континент | |
|
|||
11. | Клубени за засаждане от Solanum tuberosum L. | Страни от Южна и Централна Америка | |
|
|||
12. | Растения от видове Solanum с клубени или столони или техните хибриди, предназначени за засаждане, с изключение на клубени на Solanum tuberosum L., визирани в точка 11 от част А на приложение 3 | Северна, Централна и Южна Америка | |
|
|||
13. | Клубени от Solanum tuberosum L., с изключение на тези, визирани в точки 11 и 12 от част А на приложение 3 | Централна и Южна Америка | |
|
|||
14. | Solanaceae, растения за засаждане, с изключение на семена и плодове, визирани в точки 11, 12 или 13 от част А на приложение 3 | Неевропейски страни | |
|
|||
15. | Растения от Vitis L., с изключение на плодове | Неевропейски страни | |
|
|||
16. | Семена от Oriza sativa L. | Азия и Африка |
|
|
|||
17. | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, различни от семена и плодове | Неевропейски страни, различни от средиземноморските страни | |
|
|||
18. | Растения от Graminacae, различни от украсните многогодишни треви от подсем. Bambusoideae и Panicoideae и родовете Buchloe, Bouteloua Lag., Calamagrostis, Cortaderia Stapf., Glyceria R.Br., Hakonechloa Mak. Ex Honda, Hystrix, Molinia, Phalaris L., Shibataea, Spartina Schreb., Stipa L. и Uniola L., предназначени за засаждане | От всички страни, с изключение на европейските и средиземноморските страни | |
Част Б
РАСТЕНИЯ, РАСТИТЕЛНИ ПРОДУКТИ И ДРУГИ СТОКИ, ЧИЕТО ВНАСЯНЕ Е ЗАБРАНЕНО В НЯКОИ ЗАЩИТЕНИ ЗОНИ
|
||
Описание | Защитени зони | |
|
||
Без да се нарушават прилаганите забрани за растенията, визирани от т. 5 на част А от приложение 3, ако е необходимо, растения и жив полен, предназначен за опрашване, от Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill., Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., различен от Sorbus intermedia (Ehrh) Pers., Stranvaesia Lindl., с изключение на плодове и семена, с произход от трети страни, различни от тези, признати за свободни от Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al., съгласно с предвидената процедура | Защитените зони се определят ежегодно със заповед на ген. директор на НСРЗ | |
Приложение № 4
към чл.11
(Изм., ДВ, бр. 28 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 7 от 2006 г.)
1. | (Изм., ДВ, бр. 7 от 2006 г.) Дървен материал Coniferales, с неевропейски произход, включително и този, който не е запазил естествената си кръгла повърхност | Дървеният материал трябва да бъде обелен от кората си и да е бил свободен от дупки с диаметър, по-голям от 3 мм, причинени от род Monochamus (неевропейски) или Материалът е подложен на сушене (маркировка "Kiln-dried", "KD") или друга международно приета марка до довеждане влажността му под 20 % според приетите норми за време и температура |
|
||
1.1. |
(В сила от 01.06.2006 г.) Описан или неописан в митническите тарифни кодове на приложение № 5, част Б, дървен материал от иглолистни (Coniferales), с изключение на Thuja L., различен от този под формата на: - стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървесинни отпадъци и остатъци, получен в по-голямата си част или отчасти от тези иглолистни,
- дървен опаковъчен материал под формата на опаковъчни каси, касетки, щайги, барабани за кабели и други подобни опаковки, палети, бокс-палети и други товарни дъски, напречни греди, използвани при транспорт на обекти от всички видове, |
Допълнителна декларация, че дървеният материал е бил подложен на: а) термично третиране до постигане на минимална температура в сърцевината 56 °С за най-малко 30 минути, доказано чрез маркировка "НТ", поставена върху дървения материал или на всяка друга опаковка съгласно употребата, и отразено в сертификатите по чл.13, или б) фумигация, обозначена в сертификатите по чл.13, с активния компонент, минималната температура на дървесината, минималната концентрация (g/m3) и времето за експозиция (h), или в) химично импрегниране под налягане, обозначено в сертификатите, указани по чл.13, с активния компонент, налягането (psi или kPa) и концентрацията (%). |
|
||
1.2 |
Описан или неописан в митническите тарифни кодове на приложение № 5, част Б, дървен материал от иглолистни (Coniferales), с изключение на Thuja L., под формата на:
- стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървесинни, отпадъци и остатъци, получен в по-голямата си част или отчасти от тези иглолистни, с произход Канада, Китай, Япония, Република Корея, Мексико, Тайван и САЩ, където Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. е разпространен. |
Допълнителна декларация, че дървеният материал е бил подложен на: а) термично третиране до постигане на минимална температура в сърцевината 56°С за най-малко 30 минунути, доказано чрез маркировка "НТ", поставена върху дървения материал или на всяка друга опаковка съгласно употребата, и отразено в сертификатите по чл.13, или б) фумигация, обозначена в сертификатите по чл.13, с активния компонент, минималната температура на дървесината, минималната концентрация (g/m3) и времето за експозиция (h). |
|
||
1.3. |
Описан или неописан в митническите тарифни кодове на приложение № 5, част Б, дървен материал от Thuja L., различен от този под формата на: - стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървесинни отпадъци и остатъци, - дървен опаковъчен материал под формата на опаковъчни каси, касетки, щайги, барабани за кабели и други подобни опаковки, палети, бокс-палети и други товарни дъски, напречни греди, използвани при транспорт на обекти от всички видове,
- дървен материал, или използван за закрепване и поддържане на недървесинен товар, с произход Канада, Китай, Япония, Република Корея, Мексико, Тайван и САЩ, където Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. е разпространен. |
Допълнителна декларация, че дървеният материал: а) е без кора, или б) е бил подложен на сушене в пещ до довеждане на влажността му под 20 % съдържание на влага, изразено като процент сухо вещество, постигнато чрез подходящо вре ме/температурен график. Следователно трябва да има доказателство чрез маркировка "kiln-dried" или "K.D" или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или на всяка друга опаковка съгласно употребата, или в) на термично третиране до постигане на минимална температура в сърцевината 56 °С за най-малко 30 минути, доказано чрез маркировка "НТ", поставена върху дървения материал или на всяка друга опаковка съгласно употребата, и отразено в сертификатите по чл.13, г) на фумигация, обозначена в сертификатите по чл.13, с активния компонент, минималната температура на дървесината, минималната концентрация (g/m3) и времето за експозиция (h), или д) на химично импрегниране под налягане, обозначено в сертификатите, указани по чл.13, с активния компонент, налягането (psi или kPa) и концентрацията (%). |
|
||
1.4. |
Описан или неописан в митническите тарифни кодове на приложение № 5, част Б, дървен материал от Thuja L. под формата на: - стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървесни отпадъци и остатъци, с произход Канада, Китай, Япония, Република Корея, Мексико, Тайван и САЩ, където Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. е разпространен. |
Допълнителна декларация, че дървеният материал: а) е бил произведен от обелен кръгъл дървен материал, или б) е бил подложен на сушене в пещ до довеждане на влажността му под 20 % съдържание на влага, изразено като процент сухо вещество, постигнато чрез подходящо време/температурен график, или в) на фумигация, обозначена в сертификатите по чл.13, с активния компонент, минималната температура на дървесината, минималната концентрация (g/m3) и времето за експозиция (h), или г) на термично третиране до постигане на минимална температура в сърцевината 56 °С за най-малко 30 минути, отразено в сертификатите по чл.13. |
|
||
1.5. |
Описан или неописан в митническите тарифни кодове на приложение № 5, част Б, дървен материал от иглолистни (Coniferales), различен от този под формата на: - стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървесинни отпадъци и остатъци, получен в по-голямата си част или отчасти от тези иглолистни, - дървен опаковъчен материал под формата на опаковъчни каси, касетки, щайги, барабани за кабели и други подобни опаковки, палети, бокс-палети и други товарни дъски, напречни греди, използвани при транспорт на обекти от всички видове, - дървен материал, използван за закрепване и поддържане на недървесинен товар, включително такъв, който не е запазил естествената си кръгла повърхност, с произход Русия, Казахстан и Турция. |
Допълнителна декларация, че дървеният материал: а) произхожда от райони, свободни от: - Monochamus spp. (неевропейски видове) - Pissodes spp. (неевропейски видове) - Scolytidae spp. (неевропейски видове) Районите трябва да бъдат описани в сертификатите по чл.13, в графа "място на произход", или б) е свободен от кора и ходове на вредители, причинени от род Monochamus spp. (неевропейски видове), определени за тази цел като такива, с диаметър, по-голям от 3 мм, или в) е бил подложен на сушене в пещ до довеждане на влажността му под 20 % съдържание на влага, изразено като процент сухо вещество, постигнато чрез подходящо време/температурен график. Следователно трябва да има доказателство чрез маркировка "kiln-dried" или "K.D" или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или на всяка друга опаковка съгласно употребата, или г) на термично третиране до постигане на минимална температура в сърцевината 56 °С за най-малко 30 минути, доказано чрез маркировка "НТ", поставена върху дървения материал или на всяка друга опаковка съгласно употребата, и отразено в сертификатите по чл.13, или д) на фумигация, обозначена в сертификатите по чл.13, с активния компонент, минималната температура на дървесината, минималната концентрация (g/m3) и времето за експозиция (h), или е) на химично импрегниране под налягане, обозначено в сертификатите, указани по чл.13, с активния компонент, налягането (psi или kPa) и концентрацията (%). |
|
||
1.6. |
Описан или неописан в митническите тарифни кодове на приложение № 5, част Б, дървен материал от иглолистни (Coniferales), различен от този под формата на: - стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървесинни отпадъци и остатъци, получен в по-голямата си част или отчасти от тези иглолистни, - дървен опаковъчен материал под формата на опаковъчни каси, касетки, щайги, барабани за кабели и други подобни опаковки, палети, бокс-палети и други товарни дъски, напречни греди, използвани при транспорт на обекти от всички видове, - дървен материал използван за закрепване и поддържане на недървесинен товар, включително такъв, който не е запазил естествената си кръгла повърхност, с произход страни, различни от: - Русия, Казахстан и Турция, - европейски страни, - Канада, Китай, Япония, Република Корея, Мексико, Тайван и САЩ, където Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. е разпространен. |
Допълнителна декларация, че дървеният материал: а) е свободен от кора и ходове на вредители, причинени от род Monochamus spp. (неевропейски видове), определени за тази цел като такива, с диаметър, по-голям от 3 мм, или б) е бил подложен на сушене в пещ до довеждане на влажността му под 20 % съдържание на влага, изразено като процент сухо вещество, постигнато чрез подходящо време/температурен график. Следователно трябва да има доказателство чрез маркировка "kiln-dried" или "K.D" или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или на всяка друга опаковка съгласно употребата, или в) на фумигация, обозначена в сертификатите по чл.13, с активния компонент, минималната температура на дървесината, минималната концентрация (g/m3) и времето за експозиция (h), или г) на химично импрегниране под налягане, обозначено в сертификатите, указани по чл.13, с активния компонент, налягането (psi или kPa) и концентрацията (%), или д) на термично третиране до постигане на минимална температура в сърцевината 56 °С за най-малко 30 минути, доказано чрез маркировка "НТ", поставена върху дървения материал или на всяка друга опаковка съгласно употребата, и отразено в сертификатите по чл.13, |
|
||
1.7 |
Описан или неописан в митническите тарифни кодове на приложение № 5, част Б, дървен материал под формата на стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървесинни отпадъци и остатъци, получен в по-голямата си част или отчасти от иглолистни (Coniferales), с произход: - Русия, Казахстан и Турция, - неевропейски страни, различни от Канада, Китай, Япония, Република Корея, Мексико, Тайван и САЩ, където Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. е разпространен. |
Допълнителна декларация, че дървеният материал: а) произхожда от райони, свободни от: - Monochamus spp. (неевропейски видове) - Pissodes spp. (неевропейски видове) - Scolytidae spp. (неевропейски видове) Районите трябва да бъдат описани в сертификатите по чл.13, в графа "Място на произход", или б) е произведен от обелена кръгла дървесина, или в) е бил подложен на сушене в пещ до довеждане на влажността му под 20 % съдържание на влага, изразено като процент сухо вещество, постигнато чрез подходящо време/температурен график, или г) на фумигация, обозначена в сертификатите по чл.13, с активния компонент, минималната температура на дървесината, минималната концентрация (g/m3) и времето за експозиция (h), или д) на термично третиране до постигане на минимална температура в сърцевината 56 °С за най-малко 30 мин, отразено в сертификатите по чл.13. |
|
||
1.8. | Дървен опаковъчен материал под формата на опаковъчни каси, касетки, щайги, барабани за кабели и други подобни опаковки, палети, бокс-палети и други товарни дъски, напречни греди, понастоящем използвани при транспорт на обекти от всякакъв вид, с изключение на суров дървен материал с дебелина 6 мм или по-малко от 6 мм и преработен дървен материал, произведен чрез слепване, нагряване и пресоване, или на комбинация от тях. |
Дървеният опаковъчен материал трябва да бъде: - направен от обелена кръгла дървесина, и - обект на една от одобрените мерки, както е посочено в приложение I на международния стандарт за фитосанитарни мерки № 15 Указания за регулиране на дървен опаковъчен материал в международната търговия на FAO, и - с поставена маркировка, съдържаща: а) двубуквен ISO код на държавата, код, идентифициращ производителя, и код, идентифициращ одобрената мярка, приложена върху дървения опаковъчен материал в маркировката, както е посочено в приложение I на международния стандарт за фитосанитарни мерки № 15 Указания за регулиране на дървен опаковъчен материал в международната търговия на FAO. Буквите "DB" трябва да бъдат добавени към абревиатурата на одобрената мярка, включена в указаната маркировка, и б) в случай на дървен опаковъчен материал, произведен, поправен или рециклиран от 1 март 2005 г., той трябва да съдържа логото, посочено в приложение II на цитирания стандарт FAO. Въпреки това изискването не е приложимо в преходния период до 31 декември 2007 г. в случай, когато дървеният опаковъчен материал е произведен, поправен или рециклиран преди 28 февруари 2005 г. |
|
||
2. |
(Изм., ДВ, бр. 7 от 2006 г.) Дървен материал от Acer saccharum Marsh., включително дървен материал, който не е запазил естествената си кръгла повърхност, различен от този под формата на:
- дървен материал за производството на фурнирни листове, |
Допълнителна декларация, че дървеният материал е бил подложен на сушене в пещ до довеждане на влажността му под 20 % съдържание на влага, изразено като процент сухо вещество, постигнато чрез подходящо време/температурен график. Следователно трябва да има доказателство чрез маркировка "kiln-dried" или "K.D" или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или на всяка друга опаковка съгласно сегашната употреба. |
|
||
2.1. | Дървен материал от Acer saccharum Marsh., предназначен за производство на фурнирни листове, с произход САЩ и Канада. | Допълнителна декларация, че дървеният материал произхожда от райони, свободни от Ceratocystis virescens (Davidson) Moreau, и е предназначен за производство на фурнирни листове. |
|
||
2.2. |
Дървен материал от Quercus L., различен от този под формата на: - стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървесинни отпадъци и остатъци, - бурета, бъчви, каци, качета и други бъчварски продукти и дървени части от тях, включително дъги на бъчви, за които е документирано доказателство, че дървеният материал е бил произведен или преработен чрез използване на термично третиране до постигане на минимална температура 176 °С за 20 мин, включително дървен материал, който не е запазил естествената си кръгла повърхност, с произход САЩ. |
Допълнителна декларация, че дървеният материал: а) е квадратен, за да може да се премахне изцяло кръглата повърхност, или б) е свободен от кора и водното съдържание е по-малко от 20 %, изразено като процент сухо вещество, или в) е свободен от кора и е бил обеззаразен с горещ въздух или третиране (пропарване) с гореща вода, или г) ако е нарязан, със или без остатъчна кора по него, е бил подложен на сушене в пещ до довеждане на влажността му под 20 % съдържание на влага, изразено като процент сухо вещество, постигнато чрез подходящо време/температурен график. Следователно трябва да има доказателство чрез маркировка "kiln-dried" или "K.D" или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или на всяка друга опаковка съгласно употребата. |
|
||
2.3. | Дървен материал от Platanus L., с изключение на такъв под формата на стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървесинни отпадъци и остатъци, но включително дървен материал, които не е запазил естествената си кръгла повърхност, с произход САЩ или Армения. | Допълнителна декларация, че дървеният материал е бил подложен на сушене в пещ до довеждане на влажността му под 20 % съдържание на влага, изразено като процент сухо вещество, постигнато чрез подходящо време/температурен график. Следователно трябва да има доказателство чрез маркировка "kiln-dried" или "K.D" или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или на всяка друга опаковка съгласно сегашната употреба. |
|
||
2.4. | Дървен материал от Populus L., с изключение на такъв под формата на стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървесинни отпадъци и остатъци, но включително дървен материал, който не е запазил естествената си кръгла повърхност, с произход страни от Американския континент. |
Допълнителна декларация, че дървеният материал: - е свободен от кора, или - е бил подложен на сушене в пещ до довеждане на влажността му под 20 % съдържание на влага, изразено като процент сухо вещество, постигнато чрез подходящо време/температурен график. Следователно трябва да има доказателство чрез маркировка "kiln-dried" или "K.D" или друга международно призната маркировка, поставена върху дървения материал или на всяка друга опаковка съгласно сегашната употреба. |
|
||
2.5. |
Описан или неописан в митническите тарифни кодове на приложение № 5, част Б, дървен материал под формата на стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървесинни отпадъци и остатъци, получен в по-голямата си част или отчасти от: - Acer saccharum Marsh., с произход САЩ и Канада, - Platanus L., с произход САЩ и Армения, Populus L., с произход Американския континент. |
Допълнителна декларация, че дървеният материал: а) е бил произведен от обелена кръгла дървесина, или б) е бил подложен на сушене в пещ до довеждане на влажността му под 20 % съдържание на влага, изразено като процент сухо вещество, постигнато чрез подходящо време/температурен график, или в) на фумигация, обозначена в сертификатите по чл.13, с активния компонент, минималната температура на дървесината, минималната концентрация (g/m3) и времето за експозиция (h), или г) на термично третиране до постигане на минимална температура в сърцевината 56 °С за най-малко 30 мин, отразено в сертификатите по чл.13. |
|
||
2.6. | Описан или неописан в митническите тарифни кодове на приложение № 5, част Б, дървен материал под формата на стърготини, частички, дървени трици, талаш, дървесинни отпадъци и остатъци, получен в по-голямата си част или отчасти от Quercus L., с произход САЩ. |
Допълнителна декларация, че дървеният материал: а) е бил подложен на сушене в пещ до довеждане на влажността му под 20 % съдържание на влага, изразено като процент сухо вещество, постигнато чрез подходящо време/температурен график, или б) на фумигация, обозначена в сертификатите по чл.13, с активния компонент, минималната температура на дървесината, минималната концентрация (g/m3) и времето за експозиция (h), или в) на термично третиране до постигане на минимална температура в сърцевината 56 °С за най-малко 30 мин, отразено в сертификатите по чл.13. |
|
||
2.7. | Изолирана кора от иглолистни (Coniferales), с произход неевропейски страни. |
Допълнителна декларация, че изолираната кора: а) е била обект на фумигация, обозначена в сертификатите по чл.13, с активния компонент, минималната температура на дървесината, минималната концентрация (g/m3) и времето за експозиция (h), или б) на термично третиране до постигане на минимална температура в сърцевината 56 °С за най-малко 30 мин, отразено в сертификатите по чл.13. |
|
||
3. | (Изм., ДВ, бр. 7 от 2006 г.) Дървен материал, използван за закрепване и поддържане на недървесинен товар, включително такъв, който не е запазил естествената си кръгла повърхност, с изключение на суров дървен материал с дебелина 6 мм или по-малко от 6 мм и преработен дървен материал, произведен чрез слепване, нагряване и пресоване, или на комбинация от тях. |
Дървеният материал трябва: а) да бъде направен от обелена кръгла дървесина и: - да бъде обект на една от одобрените мерки, както е посочено в приложение I на международния стандарт за фитосанитарни мерки № 15 Указания за регулиране на дървен опаковъчен материал в международната търговия на FAO, и - с поставена маркировка, съдържаща най-малко двубуквен ISO код на държавата, код, идентифициращ производителя, и код, идентифициращ одобрената мярка, приложена върху дървения опаковъчен материал в маркировката, както е посочено в приложение I на международния стандарт за фитосанитарни мерки № 15 Указания за регулиране на дървен опаковъчен материал в международната търговия на FAO. Буквите "DB" трябва да бъдат добавени към абревиатурата на одобрената мярка, включена в указаната маркировка, или на база преходен период до 31 декември 2007 г., б) да бъде направен от обелен дървен материал, които е свободен от вредители и признаци от живи вредители. |
|
||
4. | Растения от Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr. и Tsuga Carr., предназначени за засаждане, с изключение на семена | Официална декларация, че не са наблюдавани никакви симптоми на Melampsora medusae Thumen на мястото на производство и в близките му околности от началото на последния пълен вегетационен сезон |
За Pinus L. и |
- Mycosphaerella dearnessii (Dearn) Siggers - Cronartium ribicola Fischer - Mycosphaerella pini Rostrup и никакъв техен симптом не е наблюдаван по растенията на мястото на производство и върху чувствители растения в близките околности от началото на последния пълен вегетационен период |
|
|
||
5. | Растения от Coniferales, различни от семена и плодове, с неевропейски произход | Без да се нарушават забраните в приложение 3, част А, официална декларация, че растенията са произведени в разсадници и мястото на производство е свободно от Pissodes spp. (неевропейски) u Scolytidae (неевропейски) |
|
||
6. | Растения от Castanea Mill. u Quercus L., предназначени за засаждане, включително семена от Castanea Mill. | Без да се нарушават разпоредбите на приложение 3, част А, официална декларация, че произхождат от район, свободен от: Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr., и никакви признаци на заболяване, причинено от нея, не са наблюдавани по растенията в мястото на производство и в близките му околности през последния пълен вегетатационен период |
С произход от неевропейски страни | Без противоречие на мерките, изброени в приложение 3, част А, и никакви симптоми на Cronartium spp.(неевропейски) не са наблюдавани в мястото на отглеждане или близките му околности през последния вегетационен период | |
С произход от северноамерикански страни | Растенията произхождат от области, чисти от Ceratocistis fagacearum (Bretz) Hunt | |
|
||
6.1 | (Нова, ДВ, бр. 7 от 2006 г.) Растения от Quercus L., различни от плодове и семена, с произход САЩ. | Без противоречие на разпоредбите, приложими за растения, описани в приложение № 3, част A, т.3 , допълнителна декларация, че растенията произхождат от райони, свободни от Ceratocystis fagacearum (Bretz) Hunt. |
|
||
6.2 | (Нова, ДВ, бр. 7 от 2006 г.) Растения от Castanea Mill. и Quercus L., различни от плодове и семена, с произход неевропейски страни. | Без противоречие на забраните, приложими за растенията, описани в приложение № 3, част A, т. 3, и приложение № 4, част A, т. 6, допълнителна декларация, че никакъв симптом не е наблюдаван от Cronartium spp. (неевропейски видове) на мястото на производство или близките му околности от началото на последния пълен вегетационен период. |
|
||
7. | Растения от Corylus avellana L., предназначени за засаждане, включително и семена | Произхождат от район, свободен от Xanthomonas campestris pv. corylina (Pammel) Miller et al., и никакви признаци на заболяване, причинено от нея, не са наблюдавани по растенията в мястото на производство и в близките му околности през последния пълен вегетационен период |
- | Растения от Corylus L., с произход от Северна Америка | Официална декларация, с произход от Северна Америка че растенията са отглеждани в разсадници и произхождат от зона, установена от НСРЗ на страната износител като свободна от Anisogramma anomala (Peck) E. Muller, и никакви признаци на заболяване, причинено от нея, не са наблюдавани по растенията в мястото на производство и в близките му околности през последния пълен вегетационен период |
|
||
8. | Растения от Eucalyptus L‘Herit, с изключение на семена и плодове | Свободни от Gonipterus scutellatus Gyll или Зона, свободна от Gonipterus scutellatus Gyll |
|
||
9. | Растения от Populus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
Официална декларация, че произхождат от район, свободен от: - Хanthomonas populi (Ride) - Melampsora medusae Thumen - Hypoxylon mamatum (Wahl.) J. Miller и никакъв техен симптом не е наблюдаван по растенията на мястото на производство и върху чувствителни растения в близките му околности от началото на последния пълен вегетационен период |
|
||
10. | (Изм., ДВ, бр. 7 от 2006 г.) Растения от Platanus L., предназначени за засаждане, различни от семена, с произход САЩ или Армения. | Официална декларация, че никакви симптоми на Ceratocystis fimbriata f. sp. platani Walter и заболяване, причинено от нея, не са наблюдавани по растенията в мястото на производство и в близките му околности през последния пълен вегетационен период |
|
||
11. | Растения от Ulmus L. предназначени за засаждане, с изключение на се мена, с произход от Северна Америка | Официална декларация, че никакви симптоми на Elm phloem necrosis mycoplasm не са наблюдавани по растенията в мястото на производство и в близките му околности през последния пълен вегетационен период |
|
||
12. | Всички видове растения |
Всички видове растения с корени, предназначени за засаждане, да са свободни от почва или Хранителната среда не съдържа почва или други органични примеси или Хранителната среда е съставена изцяло от торф или Хранителната среда е третирана и след тестиране е доказано, че е свободна от вредители |
|
||
13. | Растения с корени, отглеждани на открито | Официална декларация, че мястото на производство е свободно от Globodera pallida (Stone) Behrens, G. rostochiensis (Woll.) Synchytrium endobioticum (Schilb) Pers и Clavibacter michiganensis spp. sepedonicus (Spieckermann and Kotthoff) Davis et al. |
|
||
14. |
Растения, предназначени за засаждане, с изключение на: - луковици - грудки - ризоми - семена - клубени, с произход от страни, където Thrips palmi Karny е разпространен |
Без да се нарушават изискванията, прилагани за растенията, в приложение 4, част А, глава I, точки 25, 26, 27, 28 и 29, официална декларация, че растенията са отглеждани в разсадници (оранжерии) и: А) произхождат от зона, създадена в страната износител от Националната служба за растителна защита на тази страна като свободна от Thrips palmi Karny в съгласие със съответните Международни стандарти за фитосанитарни мерки, което е записано в сертификата в "Допълнителни декларации" Б) произхождат от място на производство, създадено в страната износител от Националната служба за растителна защита на тази страна като свободно от Thrips palmi Karny в съгласие с съответните Международни стандарти за фитосанитарни мерки, което е записано в сертификата в "Допълнителни декларации", и декларират, че са свободни от Thrips palmi Karny, официалните ежемесечни прегледи на мястото на производство, най-малко веднъж месечно, през трите месеца, предхождащи експедирането В) непосредствено преди експедирането са били обект на подходящо третиране срещу Thrips palmi Karny и са били прегледани официално и е установено, че са свободни от Thrips palmi Karny; детайлите от третирането трябва да се отбележат във Фитосанитарния сертификат |
|
||
14.1. | Рязан цвят Orchidaceae и плодове от Momordica L. и Solanum melongena L. |
Официална декларация, че рязаните цветя и плодове: - произхождат от страна, свободна от Thrips palmi Karny или - непосредствено преди износ са били официално прегледани и е установено, че са свободни от Thrips palmi Karny |
|
||
15. | Растения, произхождащи от страни, където е разпространена Bemisia tabaci Genn. |
1. Свободна зона от Bemisia tabaci Genn. или 2. Никакъв признак за присъствие на Bemisia tabaci Genn. не е наблюдаван при прегледите на мястото на производство през последните 3 месеца преди експедирането |
|
||
15.1. | Рязани цветя от Aster spp., Eryngium L., Gypsophila L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L., Solidago L., Trachelium L. и листни зеленчуци от Ocimum L., с произход от неевропейски страни |
Официална декларация, че цветята и листните зеленчуци: - произхождат от страна, свободна от Bemisia tabaci Genn. (неевропейски популации) или - непосредствено преди експедицията са били официално прегледани и е установено, че са свободни от Bemisia tabaci Genn. |
|
||
16. | Растения от Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill, Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Sorbus L., различни от S. intermedia (Ehrh), и Stranvaesia Lindl., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
Произхождат от район, свободен от: - Erwinia amylovora(Burr) Winsl. et al. |
За Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Cornus L., Malus Mill, Mespilus L., Pyracantha Roem., Pyrus L., Ribes L., Sorbus и |
Q. perniciosus Comst и Материалът да бъде фумигиран |
|
Растения от Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cydonia Mill., Eriobotrya Lindl., Malus Mill, Prunus L., Pyrus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена от неевропейски страни | - Monilinia fructicola (Winter) Honey | |
- За Malus Mill. и | - Tomato ringspot nepovirus | |
- За Malus Mill. и Pyrus L. с произход от неевропeйски страни и | - Phyllosticta solitaria Ell. et Ex. | |
- За Cydonia Mill. u Pyrus L. | - Pear decline MLO и никакъв техен симптом не е наблюдаван по растенията на мястото на производство и близките му околности от началото на последния пълен вегетационен период | |
|
||
17. | Всички растения от Fragaria L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
Произхождат от район свободен от: Aphelenchoides besseyi Christie - Phytophthora fragariae var. fragariae Hickman - Strawberry vein banding virus - Raspberry ringspot virus - Xanthomonas fragariae Kennedy et King |
- Северна Америка, и | Свободна зона от: Anthonomus bisignifer (Schenkling) u Anthonomus signatus(Say) Strawberry latent "C" virus | |
- и за Япония | - Strawberry witches‘ broom MLO и никакъв техен симптом не е наблюдаван по растенията на мястото на производство и върху чувствителни растения в близките околности от началото на последния пълен вегетационен период | |
|
||
18. | Растения от Prunus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
Произхождат от район, свободен от: - Apricot chlorotic leaf roll MLO - Plum pox virus - Tomato ringspot virus |
- За Prunus avium L. и | - Cherry necrotic rusty mottle disease | |
- За Prunus persica (L.) и | - Pseudomonas syringae pv. persicae (Prunier et al.)Young et al. и никакъв техен симптом не е наблюдаван по растенията на мястото на производство и по чувствителни растения в близките му околности от началото на последните 3 пълни вегетационни периода | |
|
||
19. | Растения от Ribes L., предназначени за засаждане, с изключениe на семена | Произхождат от район, свободен от: Cronartium ribicola Fischer и никакви признаци на заболяване, причинено от нея, не са наблюдавани по растенията в мястото на производство и в близките му околности през последния пълен вегетационен период |
|
||
20. | Растения от Rubus L., предназначени за засаждане |
Произхождат от райони, свободни от: - Tobacco streak virus - Black raspberry latent virus - Cherry leaf roll virus in Rubus - Raspberry ringspot virus - Apple mosaic virus in Rubus - Phytophthora fragariae var. rubi (Wilcox&Duncan) |
- и за семена и плодове | - Tomato ringspot virus и никакъв техен симптом не е наблюдаван по растенията на мястото на производство и по чувствителни растения в близките му околности от началото на последните три пълни вегетационни периода | |
|
||
21. | Растения от Vitis L., предназначени за засаждане, с изключение на плодове и семена |
Произхождат от район, свободен от: - Grapevine flavescence doree MLO. - Xylophilus ampelinus (Panago poulos) Willems and al. или Произхождат от майчини растения, за които е установено, че са свободни от тях през последните два пълни вегетационни периода |
|
||
22. |
Растения от тревисти видове, предназначени за засаждане, с изключение на: - луковици - грудки - растения от сем. Gramineae - семена - клубени, с произход от страни, където Amauromyza maculosa (Malloch), Liriomyza sativae (Burgess) Blanchard и L. trifolii (Burgess) са разпространени |
Без да се нарушават изискванията, прилагани за растенията в приложение 4, част А, глава I, точки 25, 26, 27, 28 и 29, официална декларация, че растенията са отглеждани в разсадници (оранжерии) и: А) произхождат от зона, създадена в страната износител от Националната служба за растителна защита на тази страна като свободна от Amauromyza maculosa (Malloch), Liriomyza trifolii (Burgess) и Liriomyza sativae Blanchard в съгласие с съответните Международни стандарти за фитосанитарни мерки, което е записано в сертификата в "Допълнителни декларации" Б) произхождат от място на производство, създадено в страната износител от Националната служба за растителна защита на тази страна като свободно от Amauromyza maculosa (Malloch), Liriomyza trifolii (Burgess и Liriomyza sativae Blanchard в съгласие с съответните Международни стандарти за фитосанитарни мерки, което е записано в сертификата в "Допълнителни декларации", и декларират, че са свободни от Amauromyza maculosa (Malloch), Liriomyza trifolii (Burgess) и Liriomyza sativae Blanchard, официалните ежемесечни прегледи на мястото на производство, най-малко веднъж месечно, през трите месеца, предхождащи експедирането В) непосредствено преди експедирането са били обект на подходящо третиране срещу Amauromyza maculosa (Malloch), Liriomyza trifolii (Burgess) и Liriomyza sativae Blanchard и са били прегледани официално и е установено, че са свободни от Amauromyza maculosa (Malloch), Liriomyza trifolii (Burgess) u Liriomyza sativae Blanchard. Детайлите от третирането трябва да се отбележат във Фитосанитарния сертификат |
|
||
22.1. | Рязан цвят от Dendranthema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Gypsophila L. и Solidago L. и листни зеленчуци от Apium graveolens L. и Ocimum L. |
Официална декларация, че рязаният цвят и листните зеленчуци: - произхождат от страна, свободна от Amauromyza maculosa (Malloch), Liriomyza trifolii (Burgess) u Liriomyza sativae Blanchard или - Непосредствено преди експедирането са били прегледани официално и е установено, че са свободни от Amauromyza maculosa (Malloch), Liriomyza trifolii (Burgess) u Liriomyza sativae Blanchard |
|
||
23. |
Растения от тревисти видове, предназначени за засаждане, с изключение на: - луковици - грудки - растения от сем. Gramineae - семена, клубени, произхождащи от страни, където е разпространена Liriomyza huidobrensis Blanchard |
Без да се нарушават изискванията, прилагани за растенията в приложение 4, част А, глава I, точки 22, 25, 26, 27, 28 и 29, официалнa декларация, че: А) растенията произлизат от зона, която е свободна от Liriomyza huidobrensis Blanchard или Б) никакъв белег за присъствие на Liriomyza huidobrensis Blanchard не е наблюдаван на мястото на производство при официалните прегледи, най-малко веднъж месечно, през трите месеца, предхождащи реколтирането или В) непосредствено преди експедирането са били официално прегледани и е установено, че са свободни от Liriomyza huidobrensis Blanch и са били обект на подходящо третиране срещу L. huidobrensis Blanch |
|
||
23.1. | Рязан цвят от Dendranthema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Gypsophila L. и Solidago L. и листни зеленчуци от Apium graveolens L. и Ocimum L. |
Официалнa декларация, че рязаният цвят и листните зеленчуци: - произхождат от страна, свободна от Liriomyza huidobrensis Blanch или - непосредствено преди експедирането са били прегледани официално и е установено, че са свободни от Liriomyza huidobrensis Blanch |
|
||
24. | Растения от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, Araceae, Marantaceae, Musaceae, Strelitzia ceae и Persea spp. с корени или с прилепена или присъединена хранителна среда, предназначени за засаждане |
Произхождат от район, свободен от Radopholus similis (Cobb) и Radopholus citrophilus (Huettel, Dickson en Kaplan) и никакви признаци на заболяване, причинено от нея, не са наблюдавани по растенията на мястото на производство и близките му околности през последния пълен вегетационен период или При официални нематологични анализи на почва и корени, правени от началото на последния вегетационен период, е било установено, че са свободни от R. similis (Cobb) и Radopholus citrophilus (Huettel, Dickson en Kaplan) |
|
||
25. | Растения от Chrysanthemum L. (Dendranthema (DC) Des Moul.) |
Мястото на производство е свободно (през последния вегетационен период) от Cacoecimorpha pronubana Hb., Epichoristodes acerbella Walk. Spodoptera littoralis (Boisd), S. eridania (Cramer), S. frugipera (Smith) u S. litura (Fabr) или Извършено е третиране за елиминиране на Cacoecimorpha pronubana Hb., Epichoristodes acerbella Walk, Spodoptera littoralis (Boisd), S. eridania (Cramer), S. frugiperda (Smith) u S. litura (Fabr) и е установено, че растенията са свободни от тях и Мястото на производство е свободно от Puccinia horiana Henn - Didymella ligulicola (Baker, Dimock et Davies) Arx. - Erwinia chrysanthemi pv. Chrysan themi Burkh et al. и Никакъв техен симптом не е наблюдаван по растенията на мястото на производство през последния пълен вегетационен период и Растенията произлизат не повече от 3 генерация материал, който е бил свободен от Chrysanthemum stunt viroid при вирусологичните тестове, наблюдаван на мястото на производство през последния пълен вегетационен период |
|
||
26. | Растения от Dianthus L. (и хибриди) |
Мястото на производство е свободно (през последния вегетационен период) от Cacoecimorpha pronubana Hb., Epichoristodes acerbella Walk. Spodoptera littoralis (Boisd), S. eridania (Cramer), S. frugipera (Smith) u S. litura (Fabr) или Извършено е третиране за елиминиране на Cacoecimorpha pronubana Hb., Epichoristodes acerbella Walk, Spodoptera littoralis (Boisd), S. eridania (Cramer), S. frugiperda (Smith) u S. litura (Fabr) и е установено, че растенията са свободни от тях и Никакъв симптом на: - Erwinia chrysanthemi pv. dianthicola (Hellmers) Dickey - Pseudomonas caryophylli (Burkh) Starr et Burkholder - Phialophora cinerescens (Wollenw) Van Beyma не е наблюдаван на мястото на производство през последния пълен вегетационен период |
|
||
27. | Растения от Pelargonium L‘Herit, предназначени за засаждане |
Мястото на производство е свободно (през последния вегетационен период) от Cacoecimorpha pronubana Hb., Epichoristodes acerbella Walk. Spodoptera littoralis (Boisd.), S. eridania (Cramer), S. frugipera (Smith) u S. litura L. или Извършено е третиране за елиминиране на Cacoecimorpha pronubana Hb., Epichoristodes acerbella Walk, Spodoptera littoralis (Boisd), S. eridania (Cramer), S. frugiperda (Smith) u S. litura (Fabr.) и е установено, че растенията са свободни от тях и Никакъв симптом на - Tomato ringspot nepovirus - Xiphinema americanus Cobb sensu lato (неевропейски) не е бил наблюдаван на мястото на производство през последния пълен вегетационен период |
|
||
28. | Рязан цвят от Dianthus L. (и хибриди) и Chrysanthemum L. (Dendranthema (DC) Des Moul.) |
Мястото на производство е свободно (през последния вегетационен период) от Cacoecimorpha pronubana Hb., Epichoristodes acerbella Walk, Spodoptera littoralis (Boisd.), S. eridania (Cramer), S. frugipera (Smith) u S. litura F. или Извършено е третиране за елиминиране на Cacoecimorpha pronubana Hb., Epichoristodes acerbella Walk, Spodoptera littoralis (Boisd.), S. eridania (Cramer), S. frugiperda (Smith) u S. litura (Fabr.) и е установено, че растенията са свободни от тях Мястото на производство е преглеждано преди експедирането и е установено, че е свободно от Amauromyza maculosa Malloch, Liriomyza sativae Blanch, Liriomyza huidobrensis Blanchard, L. trifolii (Burgess) или Растенията трябва да са преглеждани преди експедирането и да е установено, че са свободни и третирани срещу L. huidobrensis Blanchard u L. trifolii (Burgess) |
|
||
29. | Рязани цветя от Pelargonium L‘Herit |
Мястото на производство е свободно (през последния вегетационен период) от Spodoptera eridania (Cramer), S. frugiperda (Smith) u S. litura (Fabr.), Cacoecimorpha pronubana Hb., Epichoristodes acerbella Walk или Извършено е третиране за елиминиране на Spodoptera eridania (Cramer), S. frugiperda (Smith) u S. litura (Fabr.), Cacoecimorpha pronubana Hb., Epichoristodes acerbella Walk и е установено, че растенията са свободни от тях |
|
||
30. | Луковици от Allium L., Tulipa L., Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss, Crocus Weston, Galanthus L., Galtonia candicans (Baker) Decne, Gladiolus L., Hyacinthus L., Ismene Herberr, Muscari L., Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L. | Свободни от Ditylenchus dipsaci (Kuhn) Thorne |
|
||
31. | Луковици от Crocus L., Hyacinthus L., Iris L., Narcissus L.,Tigridia Juss., Tulipa L. | Свободни от Dytilenchus destructor Thorne |
|
||
32. | Растения от Solanaceae, предназначени за засаждане, включително семена и растения, получени по метода на тъканните култури | Произхождат от район и култура, свободни от: Potato spindle tuber viroid и никакви признаци на заболяване, причинено от него, не са наблюдавани по растенията в мястото на производство и в близките му околности през последния пълен вегетационен период |
|
||
33. | Клубени от Solanum tuberosum L., предназначени за засаждане, консумация и преработка |
Официална декларация, че са свободни от Globodera rostochiensis (Woll), G. palida Stone, Dytilenchus destructor Thorne, Meloidogyne chitwoodi Golden, Finley и Meloidogyne fallax Karsen и Мястото на производство е свободно от Globodera rostochiensis (Woll), G. palida Stone, Meloidogyne chitwoodi Golden, Finley и Meloidogyne fallax Karsen и произхождат от район, свободен от - Synchytrium endobioticum (Schilber sky) Percival - Clavibacter michiganensis ssp. sepedonicus (Spieckermann et Kotthoff) Davis et al. - Globodera rostochiensis (Wollenwe ber) Behrens - Globodera pallida (Stone) Behrens - Ditylenchus destructor Thorne - Meloidogyne chitwoodi Golden, Finley - Meloidogyne fallax Karsen - Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith - Potato spindle tuber viroid и никакъв техен симптом не е бил наблюдаван на мястото на производство или в близките му околности от началото на даден вегетационен период |
|
||
33.1. | Растения от Capsicum annuum L., Lycopersicum (L.) Karsten ex Farw, Musa L., Nicotiana L. u Solanum melongena L., предназначени за засаждане, различни от семена, с произход от страни, където Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith е разпространена |
Без да се нарушават разпоредбите, прилагани за растенията, записани в приложение № 3, част А, официална декларация, че: - растенията произхожат от райони, свободни Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith или - не са наблюдавани симптоми на Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith по растенията на мястото на производство от началото на последния пълен вегетационен период |
|
||
33.2. | Растения от Fuchsia L., предназначени за засаждане, с произход от САЩ и Бразилия | Официална декларация, че никакъв симптом от Aculops fushsiae Keifer не е наблюдаван по растенията на мястото на производство и непосредствено преди експорта растенията са били свободни от Aculops fushsiae Keifer |
|
||
34. | Семена от Beta vulgaris L. |
Произлизат от култура, свободна от: Beet leaf curl rhabdovirus и никакви признаци на заболяване, причинено от него, не са наблюдавани по растенията в мястото на производство и в близките му околности през последния пълен вегетационен период |
|
||
35. | Семена от Gossypium spp. |
Произхождат от район, свободен от: Glomerella gossypii Edgerton и никакви признаци на заболяване, причинено от нея, не са наблюдавани по растенията в мястото на производство и в близките му околности през последния пълен вегетационен период или Представителна проба семена от партидата е анализирана и е установено, че е свободна от G.gossypii Edg. или Семената са обезвласени чрез киселина |
|
||
35. | Семена от Linum usitatissimum L. |
Произхождат от район, свободен от: - Mycosphaerella linicola Naum. и никакви признаци на заболяване, причинено от нея, не са наблюдавани по растенията в мястото на производство и в близките му околности през последния пълен вегетационен период |
|
||
36. | Семена от Glycine max (L.) Merr. |
Произхождат от район, свободен от: - Phialophora gregata (All&Chamb.) - Phytophthora megasperma var.glicinea - Heterodera glicines Ichinova |
|
||
37. | Семена от Medicago sativa L. | Свободни от Ditylenchus dipsaci (Kuhn) |
|
||
38. | Семена от Phaseolus L. и Vigna Savi |
Произхождат от район, свободен от: Curtobacterium flaccumfaciens pv. flaccumfaciens (Hedges) Dows. и никакви признаци на заболяване, причинено от нея, не са наблюдавани по растенията в мястото на производство и в близките му околности през последния пълен вегетационен период |
|
||
39. | Семена от Hordeum vulgare L. |
Произлизат от култура, свободна от: Barley stripe mosaic hordeivirus и никакви признаци на заболяване, причинено от него, не са наблюдавани по растенията в мястото на производство и в близките му околности през последния пълен вегетационен период |
|
||
40. | Семена от Oryza sativa L. | Свободни от Aphelenhoides besseyi Christie |
|
||
41. | Семена от Triticum L., Aegilops L., Bromus L., Lolium L., Oryzopsis Michx., Secale L., с произход от: | Произлизат от култура, свободна от: Tilletia indica Mitra през последния пълен вегетационен период |
- Азия и Америка |
или Представителни проби семена от партидата са анализирани и не е установена зараза от T.indica Mitra |
|
- ЕС |
Произлизат от култура, свободна от: - Xanthomonas campestris pv. translucens (D.)Dye или Представителни проби семена от партидата са анализирани и не е установена зараза от X.translucens. |
|
|
||
42. | Зърно от Triticum L. от страни с разпространение на T.indica Mitra |
Произхожда от район, свободен от: T.indica Mitra или Представителни проби са анализирани и не е установено присъствие на T.indica Mitra |
|
||
43. | Семена от Zea mays L. |
Произхождат от район, свободен от: - Еrwinia stewartii (Smith) Dye - Erwinia chrysanthemi pv.zeae - Cochliobolus carbonum R.R.Nelson - Stenocarpella macrospora Earle - Stenocarpella maydis (Berck.) Sacc. и никакъв техен симптом не е наблюдаван на мястото на производство през последния пълен вегетационен период или Представителни проби семена от партидата са анализирани и е установено, че са свободни от посочените вредители |
|
||
44. | Плодове с неевропейски произход от Pyrus L., Cydonia Mill, Malus Mill., Prunus L. | Свободни от Acrobasis pirivorella Mats., Carposina niponensis Wlsm, Conotrachelus nenuphar Hbst, Cydia inopinata (Heinr), C.packardi (Zeller), C.prunivora (Walsh) |
За Cydonia Mill, Malus Mill и Pyrus L. и |
Произхождат от район, свободен от: - Monilinia fructicola (Winter) и никакъв техен симптом не е наблюдаван по растенията през последния пълен вегетационен период или Плодовете са били подложени на преглед или третирания преди прибиране на реколтата или експорта за гарантиране отсъствието на насекомните вредители и M. fructicola (Winter) |
|
|
||
45. | Плодове от Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и хибридите им; Crataegus L., Cydonia Mill, Juglans L., Malus Mill, Prunus L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L., Vitis L. и принадлежащи към Cucurbitaceae u Solanaceae, с неевропейски произход |
Плодовете са били свободни от Tephritidae(неевропейски видове) на всеки етап от своето развитие или Плодовете са били подложени на подходящо третиране (ниски температури или химична обработка) срещу Tephritidae (неевропейски видове) |
|
||
46. | Плодове от Citrus L. (без C. limon L.), Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди, с европейски произход | Плодовете са подложени на подходящо третиране за гарантиране отсъствието на C. capitata W. (ниски температури (рефражирация) |
Глава II
Растения, растителни и други продукти с произход от България
|
||
1. | Растения за засаждане | Произхождат от площи, свободни от Globodera rostochiensis (Woll) |
|
||
2. | Растения от Abies Mill., Larix Mill. Picea A. Dietr., Pinus L. и Pseudotsuga Carr., предназначени за засаждане, с изключение на семена | Растенията са били отглеждани в разсадници и че мястото на отглеждане е чисто от Greminiella abietina(Lad) Morelet |
|
||
3. |
Растения от Malus Mill., Pyrus L., Cydonia Mill, Mespilus L., Eriobotria Lindl., Pyracantha M.J Roemer, Sorbus L., с изключение на S. intermedia Ehrh., Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cotoneaster Medic. (Ehrh), предназначени за засаждане, с изключение на семена
за Malus Mill., и |
Растенията произхождат от зони, свободни от Er. amylovora
Растенията в мястото на производство и непосредствената околност, показали симптоми на Er. аmylovora, са унищожени Растенията произхождат от райони, за които се знае, че са чисти от Apple proliferation Растенията са получени по права линия от материал, който се държи при специални условия, в рамките на 6 пълни вегетационни периода е бил подложен най-малко един път на официално изпитване за Apple proliferation и е доказано, че е чист от този вредител |
|
||
4. | Растения от Malus Mill., Pyrus L., Cydonia Mill, Mespilus L., Eriobotria Lindl., Pyracantha M.J Roemer, Sorbus L. Chaenomeles Lindl., Crataegus L., Cotoneaster Medic.(Ehrh), предназначени за засаждане, с изключение на плодове и семена | Растенията произхождат от площи, свободни от Q. perniciosus Comst |
и за Prunus L., Moraceae | Растенията произхождат от площи, свободни от Pseudalacaspis pentagona Targ. | |
|
||
5. | Растения от Fragaria L. и Rubus L.,предназначени за засаждане, с изключение на семена |
Произхождат от райони, свободни от следните вредни организми - Arabis mosaic virus - Strawberry crinkle virus - Strawberry latent ringspot virus - Strawberry mild yellow edge virus - Tomato black ring virus - Aphelenchoides fragariae (Ritzema Bos) Christie - Ditylenchus dipsaci (Kuhn) или |
- за Fragaria L. и: | Никакви симптоми на заболяване, причинено от тези вредители, не са наблюдавани в мястото на производство и близките му околности от началото на последния пълен вегетационен период | |
|
||
6. | Растения от Prunus spp., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
Растенията произхождат от район, свободен от Plum pox virus и Xanthomonas campestris pv.pruni (Smith) Dye или Никакви признаци на заболяване не са наблюдавани в мястото на производство и близките му околности през последните три пълни вегетационни периода |
|
||
7. | Растения от Humulus lupulus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
Растенията произхождат от район, свободен от Verticillium alboatrum и V. dahliae или В мястото на производство не са наблюдавани признаци на заболяване от V.albo-atrum и V.dahliae |
|
||
8. | Растения от Beta vulgaris L., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
Растенията произхождат от райони, за които се знае, че са свободни от присъствието на: Beet necrotic yellow vein virus или Никакви признаци на заболяване не са наблюдавани в мястото на производство през последния пълен вегетационен период |
|
||
9. | Растения от Solanaceae, предназначени за засаждане, с изключение на семена |
Произхождат от район, свободен от Potato stolbur MLO, Tomato spoted wilt virus или Никакви признаци на заболяване не са наблюдавани в мястото на производство и близките му околности през последния пълен вегетационен период |
|
||
10. | Семена от Medicago sativa L. |
Свободни от Ditylenchus dipsaci (Kuhn) u Clavibacter michiganensis subsp. Insidiosus (McCulloch)Davis et al. или Наличие на Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus (McCulloch) Davis et al. не е съобщавано за мястото на производство и най-близките му околности през предходните десет години или Много устойчив сорт на Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus или Семената са от реколта, получена преди периода на четвъртата пълна вегетация, броено от сеитбата. Посевът е бил използван за получаване на семена само веднъж до този момент или Съдържанието на инертни материали не надминава 0,1 % от теглото. Мястото на производство и съседните култури от Medicago sativa L. са свободни (през последните 2 вегетационни периода) от Clavibacter michiganensis subsp. insidiosus (McCulloch)Davis et al. или Не е имало никакава култура от Мedicago sativa L. на полето 3 години преди сеитбата |
|
||
11. | Семена от Phaseolus L. |
Свободни от Xanthomonas campestris pv. phaseoli Свободна зона от Xanthomonas campestris pv. phaseoli или Тестирани и е установено, че са свободни от Xanthomonas campestris pv. phaseoli |
|
||
12. | Семена от Helianthus annuus L. |
Свободни от Plasmopara halstedii Свободна зона от Plasmoparа halstedii или Третиране (с изключение на сортовете, устойчиви на всички раси на P.halstedii, които са разпространени в района на производство) |
|
||
13. |
Семена от Lycopersicon lycopersicum (L.) Karten ex Farw - и Capsicum annuum L. |
Свободни от Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis - Xanthomonas campestris pv. vesicatoria (Doidge) Dye или Семената от Lycopersicon esculentum (L.) Karten ex Farw са получени чрез екстракция с киселина или чрез еквивалентен метод, признат от ЕС |
|
||
14. | Семена от Oryza sativa L. | Свободни от Aphelenhoides besseyi Christie |
|
||
15. | Растения за засаждане и рязан цвят от Dendranthema (DC) Des Moul |
Мястото на производство е свободно от Puccinia horiana P. Hennings и В мястото на производство и близката му околност не са наблюдавани никакви признаци на болестта Puccinia horiana P. Henn. |
|
||
16. | Клубени от Solanum tuberosum L., предназначени за засаждане |
Свободни от Globodera rostochiensis (Woll), Ditylenchus destructor Thorne и Мястото на производство е било свободно от Globodera rostochiensis (Woll) u Ditylenchus destructor Thorne |
|
||
17. | Луковици от Allium L., Galanthus L., Scilla L., Galtonia Decne (Baker), Hyacinthus L., Narcissus L., Ismene Herbert, Muscari Mill., Ornithogalum L., Solanum tuberosum L., Tulipa L.; семена от Medicago sativa L. | Свободни от Ditylenchus dipsaci (Kuhn) |
|
||
18. | Растения за засаждане от Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Aster spp., Brassica spp., Capsicum annuum L., Cucumis, Dendranthema (DC) Des Moul., Dianthus L. (и хибриди), Exacum spp., Gerbera Cass., Gypsophila L., Lactuca spp., Leucanthemum L., Lycopersicon lycopersicum (L.) Karten ex Farw., Lupinus L., Solanum melongena L., Tanacetum L. u Verbena L. | Мястото на производство е свободно от Liriomyza huidobrensis Blanchard |
|
||
19. | Растения за засаждане от Capsicum annuum L., Cucumis, Dendranthema (DC) Des Moul., Dianthus L. (и хибриди), Gerbera Cass, Gladiolus L., Lycopersicon lycopersicum (L.), Solanum melongena L., Rosa L. | Мястото на производство е свободно от F. occidentalis Perg. |
Ч а с т Б
РАСТЕНИЯ, РАСТИТЕЛНИ ИЛИ ДРУГИ ПРОДУКТИ, КОИТО СА ПРЕДМЕТ НА СПЕЦИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯ ПРИ ВНАСЯНЕТО И ДВИЖЕНИЕТО В НЯКОИ ЗАЩИТЕНИ ЗОНИ
|
|
Растения | Специални изисквания |
|
|
Растения от Malus Mill., Pyrus L., Cydonia Mill, Mespilus L., Eriobotria Lindl., Pyracantha Roem., Sorbus L., с изключение на S. intermedia (Ehrh), Chaenomeles Lindl, Crataegus L., Cotoneaster Ehrh., Stranvaesia Lindl., предназначени за засаждане, с изключение на семена |
Растенията произхождат от зона, свободна от Erwinia amylovora (Burrill) Winslow et All. или Никакви симптоми на заболяване нe са наблюдавани по растенията и близките околности през последния пълен вегетационен период |
Приложение № 5
към чл.12
(Изм., ДВ, бр. 28 от 2003 г.; изм. и доп., бр. 7 от 2006 г.)
РАСТЕНИЯ, РАСТИТЕЛНИ ИЛИ ДРУГИ ПРОДУКТИ, КОИТО ПОДЛЕЖАТ НА ФИТОСАНИТАРЕН КОНТРОЛ: НА МЯСТОТО НА ПРОИЗВОДСТВО, КОГАТО СА ПРОИЗВЕДЕНИ И СЕ ПРИДВИЖВАТ В БЪЛГАРИЯ; В СТРАНАТА, В КОЯТО СА ПРОИЗВЕДЕНИ ИЛИ ОТ КОЯТО СЕ ИЗНАСЯТ, ИЛИ ПРЕДИ ДА ВЛЯЗАТ В БЪЛГАРИЯ
Част А
Растения, растителни и други продукти с произход от България
I. Растения, растителни и други продукти, които са потенциални носители на вредители за страната и които трябва да се придружават от фитосанитарен паспорт
1. Растения и растителни продукти
1. Растения за засаждане (с изключение на семена) от:
1.1. Chaenomeles Lindl., Cornus L., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill, Eriobotrya Lindl, Fragaria L., Malus Mill, Mespilus L., Prunus L., различни от Prunus laurocerasus L.и Prunus lusitanica L., Pyracantha Roem, Pyrus L. Ribes L., Rubus L., Sorbus L., различни от Sorbus intermedia (Ehrh.)Pers., Stranvaesia Lindl., Rosa L., Vitis L.
1.2. Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Aster spp., Begonia L., Brassica spp., Capsicum annuum L., Cucumis spp., Dendranthema (DC) Des Moul., Dianthus L. (и хибриди), Euphorbia pulcherrima Willd., Exacum spp., Ficus L., Hibiscus L.,Gerbera Cass., Gypsophila L., Lactuca spp., Leucanthemum L., Lupinus L., Lycopersicon esculentum (L.) Karten ex Farw., Solanum melongena L., Tanacetum L. u Verbena L.
1.3. Растения от Beta vulgaris L. и Humulus lupulus L., предназначени за засаждане, с изключение на семена
1.4. Луковици от Allium L., Amaryllus L., Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss, Crocus L., Hippeastrum Herb., Hyacinthus L.,Galanthus L., Galtonia Decne, Galtonia candicans Decne, Gladiolus L., Iris, L. Ismene Herbert, Leucojum L., Muscari Mill., Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tulipa L., Tirgidia Juss., Vallota Salisb ex Herb. 1.5. Клубени от Solanum tuberosum L.
2. Семена от Beta vulgaris L., Phaseolus spp., Helianthus annuus L., Lycopersicon esculentum(L.) Karten ex Farw, Medicago sativa L., Oryza L.
II. Растения, растителни и други продукти, които са потенциални носители на вредители, можещи да засегнат някои защитени зони, и които трябва да се придружават от фитосанитарен паспорт за съответната зона, за да влязат или се движат в нея
1. Растения, растителни и други продукти
1. Растения за засаждане (с изключение на семена) и рязани части (калеми и др.) от тях: Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill, Eriobotrya Lindl, Malus Mill, Mespilus L., Prunus L., различни от Prunus laurocerasus L.и Prunus lusitanica L. Pyracantha Roem, Pyrus L., Sorbus L., различни от Sorbus intermedia (Ehrh.)Pers., Stranvaesia Lindl.
2. (Нова, ДВ, бр. 7 от 2006 г.) Дървен опаковъчен материал под формата на опаковъчни каси, касетки, щайги, барабани за кабели и други подобни опаковки, палети, бокс-палети и други товарни дъски, напречни греди, понастоящем използвани при транспорт на обекти от всякакъв вид, с изключение на суров дървен материал с дебелина 6 мм или по-малко от 6 мм и преработен дървен материал, произведен чрез слепване, нагряване и пресоване, или на комбинация от тях.
Част Б
Растения, растителни и други продукти, които произхождат от територии, различни от тези, споменати в част А
I. Растения, растителни и други продукти, които са потенциални носители на вредители за България
1. Растения за засаждане (с изключение на семена) от:
1.1. Растения от Apium graveolens L., Argyranthemum spp., Aronia Pers., Aster spp., Begonia L., Brassica spp., Capsicum spp., Cucumis spp., Dendranthema (DC), Dianthus L. (и хибриди), Exacum spp., Euphorbia L., Ficus L., Hibiscus L., Gerbera Cass., Gypsophila L., Impatiens L., всички вариетети на Нова Гвинея, Jasminus L., Lactuca spp., Leucanthemum L., Lupinus L., Lycopersicon esculentum (L.) Karten ex Farw, Mahonia Nutt, Rosa L., Oscimum L., Solanum melongena L., Solidago L., Tanacetum L. u Verbena L.; Pelargonium L’Herit; други тревисти видове, предназначени за засаждане, с изключение на растения от Gramineae, както и клубени, луковици, ризоми и семена, без да се нарушават изискванията на точка 1.4
1.2. Растения от род Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди
1.3. Растения от Araceae, Marantaceae, Moraecae, Musaceae, Strelitziaceae u Persea spp., вкоренени или придружени от хранителна среда
1.4. Луковици от Allium L., Amaryllus L., Camassia Lindl., Chionodoxa Boiss, Crocus L., Hippeastrum Herb., Hyacinthus L.,Galanthus L., Galtonia Decne, Galtonia candicans Decne, Gladiolus L., Iris, L. Ismene Herbert, Leucojum L., Muscari Mill., Narcissus L., Ornithogalum L., Puschkinia Adams, Scilla L., Tulipa L., Tirgidia, Vallota Salisb ex Herb.
1.5. Растения от Abies Mill., Larix Mill., Picea A. Dietr., Pinus L., Pseudotsuga Carr., Tsuga Carr., Juniperus L., Herit, Picea pungens Engelm, Picea engelmanni Parry, Picea sitkensis Cars, Pseudotsuga menziesii (Mirb) Acacia spp., Acer L., Amelanchier Medic., Amygdalus communis L., Aesculus hippocastanum L., Betula L., Broussonetia papyrifera L., Castanea Mill., Catalpa bignonioides Walt, Chaenomeles Lindl., Cornus L., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill., Diospyrus kaki L. fil., Eriobotrya Lindl., Eucalyptus L’Fagus L., Fragaria L., Fraxinus excelsior L., Juglans L., Larix Mill.; Laurocerasus Roem., Laurus L., Ligustrum L., Lonicera L., Maclura, Malus Mill, Mespilus L., Morus L., Murraya Konig, Quercus L., Phoenix spp., Populus L., Prunus L., Prunus armeniaca L., Prunus avium L., Prunus persica (L.), Ptelea, Pyracantha Roem., Pyrus L., Ribes L., Rubus L., Salix L., Sophora japonica L., Sorbus L., Spirea L., Symphoricarpus L., Syringa L., Syringa vulgaris L., Tilia L., Thea sinensis L., Ulmus L., Vaccinium, Vitis L.
1.6. Клубени от Solanum tuberosum L. и други видове от Solanaceae
1.7. (Нова, ДВ, бр. 7 от 2006 г.) Части от растения, различни от плодове и семена от: Castanea Mill., Dendranthema (DC) Des. Moul., Dianthus L., Pelargonium l’Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L.,
- иглолистни (Coniferales), Acer saccharum Marsh., с произход САЩ и Канада,
- Prunus L., с произход неевропейски страни.
2. Семена от:
2.1. Allium L., Beta vulgaris L.
2.2. Compositae (включително Helianthus L.), Cucurbitaceae, Gramineae (Hordeum L., Triticum L., Oryza L., Triticale, Zea mays L. и други)
2.3. Leguminosae (най-вече Arachis hypogaea L.,Cicer L., Glycine max (L) Merr, Medicago L., Phaseolus L., Trifolium L., Lens Mill., Vigna Savi и други)
2.4. Lycopersicon esculentum (L.) Karten ex Farw, Solanaceae, Corylus avellana L.
2.5. Gossypium ssp. (и кутийки)
2.6. Cruciferae, Gramineae и Trifolium L., с неевропейски произход
2.7. Taxus L., Abies Hill., Pseudotsuga Carr., Picea Dietr., Larix Mill., Cedrus Link., Pinus L., Sequoia Endl., Taxodium L.C. Rich., Metasequoia Miki, Juniperus L., Cupressus L., Thuja L.; Prunus L. и други
3. Растения и растителни продукти
3.1. Клубени от Solanum tuberosum L. за консумация и преработка
3.2. Луковици от Allium L. за консумация и преработка
3.3. Beta vulgaris, предназначени за индустриални цели
4. Пресни и охладени плодове и зеленчуци от:
4.1. Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. и техните хибриди
4.2. Annona L.,Crataegus L., Chaenomeles Lindl., Cydonia Mill., Diospyros L.,Juglans L., Malus Mill., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L., Vitis L., Persea americana Mill., Mangifera indica L., Aronia Pers., Ananas Mill., Musa L. Averrhoa carambola L., Passiflora L.,Vaccinium и принадлежащи към Cucurbitaceae и Solanaceae; Momordica L. и Solanum melongena L.
5. Рязан цвят от Aster spp., Dendranthema (DC) Des Moul., Dianthus L. (и хибриди), Eryngium L., Hypericum L.,Gerbera Cass., Lisanthus L., Rosa L., Trrachelium L., рязан цвят от Orchidaceae 6. Зърно за преработка и консумация от:
6.1. Gramineae Triticum L., Secale, X Triticosecale, Triticale, Hordeum L., Oryza L., Zea mays L. и други)
6.2. Leguminosae (Glycine max (L) Merr; Arachis hypogaea L., Cicer L., Lablab Adans, Lens Mill., Vicia L., Vigna Savi и други), Compositae, Cruciferae, Cucurbitaceae
6.3. Gossypium ssp. (и кутийки)
7. (Нова, ДВ, бр. 7 от 2006 г.) Изолирана кора от:
- иглолистни (Coniferales), с произход неевропейски страни
- Acer saccharum Marsh, Populus L. и Quercus L., различен от Quercus suber L.
8. (Нова, ДВ, бр. 7 от 2006 г.) Дървен материал, които:
а) е получен изцяло или отчасти от разред, род или видове, както са описани по-долу, с изключение на дървен опаковъчен материал, определен в приложение № 4, част А, глава I, точка 1.8:
- Platanus, включително дървен материал, който не е запазил естествената си кръгла повърхност, с произход САЩ или Армения,
- Populus L., включително дървен материал, който не е запазил естествената си кръгла повърхност, с произход страните от Американския континент,
- Acer saccharum Marsh., включително дървен материал, който не е запазил естествената си кръгла повърхност, с произход САЩ и Канада,
- иглолистни (Coniferales), включително дървен материал, който не е запазил естествената си кръгла повърхност, с произход неевропейски страни, Казахстан, Русия и Турция;
и
б) отговаря на едно от следните описания
Митнически тарифен код | Описание |
4401 10 00 | Дърва за горене под формата на трупчета, цепеници, клони, снопчета и подобни форми |
4401 21 00 | Иглолистен материал на плочки и частици |
4401 22 00 | Неиглолистен дървен материал на плочки или частички |
4401 30 10 | Дървени стърготини |
ex 4401 30 90 | Отпадъчна дървесина и остатъци (различни от дървени трици), неагломерирани на трупчета, брикети и подобни форми |
4403 10 00 | Необработен дървен материал, третиран с боя, креозот или други консерванти, обелен или необелен, със или без беловина, грубо издялан с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник |
4403 20 | Необработен иглолистен материал, нетретиран с боя, креозот или други консерванти, обелен или необелен, със или без беловина, грубо издялан с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник |
4403 91 | Необработен дървен материал от дъб (Quercus spp.), нетретиран с боя, креозот или други консерванти, обелен или необелен, със или без беловина, грубо издялан с приблизителна форма на квадрат или правоъгълник |
ex 4403 99 | Неиглолистен дървен материал (различен от тропична дървесина, описан в забележка 1 към подпозициите на глава 44, или друга тропична дървесина, дъб (Quercus spp.) или бук (Fagus spp.) ) кръгла форма, с обелена или необелена кора или беловина, или грубо издялан, нетретиран с боя, креозот или други консерванти |
ex 4404 | Цепени колчета, заострени колове от неиглолистна дървесина, небичена надлъжно, само грубо нарязана или заоблена |
4406 | Дървени траверси за железопътни и подобни линии |
4407 10 | Иглолистен материал, нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 мм |
4407 91 | Материал от дъб (Quercus spp.), нарязан или бичен надлъжно, цепен или кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 мм |
ex 4407 99 | Неиглолистен материал (различен от тропична дървесина, описан в забележка 1 към подпозициите на глава 44, или друга тропична дървесина, дъб (Quercus spp.) или бук (Fagus spp.)), нарязан или бичен надлъжно, цепен, кръгообразно нарязан, дори рендосан, шлифован или клинозъбно съединен, с дебелина над 6 мм |
4415 | Опаковъчни каси, касетки, щайги, барабани за кабели и други подобни опаковки, палети, бокс-палети и други товароносители, дървени подпори за палети. |
4416 00 00 | Бурета, бъчви, каци, качета и други бъчварски продукти и дървени части от тях, включително дъги на бъчви |
ex 9406 00 20 | Сглобяеми къщи от дърво |
II. Растения, растителни и други продукти, които са потенциални носители на вредители за някои защитени зони
1. Растения, растителни и други продукти
1.1. Растения за засаждане (с изключение на семена) и рязани части (калеми и др.) от тях:
Chaenomeles Lindl., Cotoneaster Ehrh., Crataegus L., Cydonia Mill, Eriobotrya Lindl., Malus Mill, Mespilus L., Pyracantha Roem, Pyrus L., Sorbus L., различни от Sorbus intermedia (Ehrh.)Pers., Stranvaesia Lindl.
Приложение № 6
към чл.15, ал. 4
(Ново, ДВ, бр. 28 от 2003 г.)
Минимални условия за провеждане на фитосанитарен контрол на граничните контролно-пропускателни пунктове
I. На инспекторите, които извършват фитосанитарен контрол на граничните пунктове, се осигурява следната информация:
1. националната нормативна уредба във фитосанитарната област (закони, наредби, инструкции и др.);
2. актуален списък с адреси и телефони на НСРЗ, ЦЛКР, РСРЗ и другите гранични пунктове;
3. актуална информация за пратките растения, растителни и други продукти, които са били обект на официално задържане съгласно чл.18а, ал. 2 от наредбата;
4. резултатите от лабораторната експертиза на пробите, изпратени от съответния граничен пункт;
5. наръчници за извършване на проверка на растения, растителни и други продукти;
6. процедура за сигурност на пробите по време на транспортирането им до лабораториите.
II. Граничният пункт трябва да има подходяща, добре осветена зона за извършване на проверките и най-малко следното оборудване:
1. система за бърза комуникация с НСРЗ, ЦЛКР, РСРЗ, другите гранични пунктове и другите служби от граничния контрол;
2. апарат за копиране на документи;
3. подходящо осветление;
4. една или няколко маси за извършване на проверка;
5. оборудване за извършване на визуална проверка;
6. средства за дезинфекция на помещенията и оборудването, които се използват при извършване на фитосанитарния контрол;
7. средства и инструменти за подготовка на пробите за извършване на анализи в специализираните лаборатории;
8. средства и материали за индивидуално опаковане и идентифициране на всяка проба;
9. средства и материали за опаковане и изпращане на пробите в лабораториите;
10. пломби и индивидуални печати на инспекторите;
11. складови помещения за задържане на пратки под карантина.
Приложение № 7
към чл.18, ал. 1
(Ново, ДВ, бр. 28 от 2003 г.)
СЪОБЩЕНИЕ
ЗА ЗАДЪРЖАНЕ НА ПРАТКА ИЛИ ВРЕДИТЕЛ
Приложение № 8
към чл.20, ал. 2
(Ново, ДВ, бр. 28 от 2003 г.)
Растения и растителни продукти, които могат да бъдат подложени на специален режим
Приложение № 9А
към чл.26, ал. 1
(Ново, ДВ, бр. 28 от 2003 г.)
Приложение № 9Б
към чл. 31, ал. 1
(Ново, ДВ, бр. 28 от 2003 г.)