Обн. ДВ. бр.32 от 20 Април 2004г.
Част първа.
ОРГАНИЗАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА В НЕЕЛЕКТРИЧЕСКИ УРЕДБИ И ПО ТОПЛОПРЕНОСНИ МРЕЖИ И ХИДРОТЕХНИЧЕСКИ СЪОРЪЖЕНИЯ
(2) Правилникът се прилага и от диспечерските служби на топлопреносните мрежи и от външни фирми, допускани за работа в действащи неелектрически уредби и мрежи.
(2) Работодателят може да предвижда и допълнителни мерки за безопасна работа, непротиворечащи на изисквания по този правилник. С тези мерки персоналът трябва да бъде запознат под формата на разпореждания, указания и инструктажи.
(3) За специфични работи и дейности, които не са обхванати от правилника, работодателят осигурява разработването и утвърждава вътрешни инструкции за безопасност.
1. да има образование и стаж, изисквани за заеманата длъжност;
2. да е медицински освидетелстван съгласно нормативните актове за задължителни предварителни и периодични медицински прегледи на работниците и служителите;
3. да притежава квалификационна група за безопасност при работа по неелектрически уредби и мрежи, изисквана по този правилник.
(2) Работодателят може да определя допълнителни изисквания за медицинско освидетелстване на персонала, извършващ дейности, свързани с определения и документиран професионален риск, когато това не противоречи на действащото законодателство.
(2) Работодателят в зависимост от специфичните условия на работа и определения професионален риск с вътрешна инструкция може да утвърждава:
1. квалификационна група за длъжност/дейност, за която по този правилник не е посочена група;
2. по-висока квалификационна група от посочената за съответната длъжност/дейност.
(2) Квалификационната група се придобива, потвърждава или променя при:
1. постъпване на работа;
2. промяна на длъжност, свързана с други изисквания за квалификационна група;
3. промяна на характера на работата или дейността и/или на свързаните с тях професионални рискове;
4. документирани нарушения на този правилник.
(2) Притежаването на квалификационна група се доказва с удостоверение по образец, което задължително се носи по време на работа.
(2) Отнемането/понижаването на квалификационната група се извършва на основание писмена заповед на работодателя или упълномощено от него лице. Удостоверението за квалификационна група се отнема, като при понижаване на групата се издава ново удостоверение с понижената квалификационна група.
(3) Лицето, на което срокът на наложеното наказание по ал. 1 е изтекъл, задължително се явява на изпит за квалификационната група, притежавана преди наказанието.
1. общи и строителни работници, изолаторчици, чистачи, такелажници, бояджии, монтажници и др., работата на които е свързана с ремонт и обслужване на сгради, покриви, строителни конструкции, В и К и други технически проводи (инсталации);
2. водачи на моторни превозни средства за извънцехов транспорт;
3. ученици, стажанти от колежи и ВУЗ и всички новопостъпили без стаж в неелектрически уредби и мрежи на работа, която е свързана с тяхната експлоатация и ремонт.
(2) За придобиване на първа квалификационна група лицата трябва:
1. да бъдат запознати на работното място с опасностите при работа и обслужване на съоръженията, по които ще работят;
2. да бъдат запознати при какви условия и техни действия машините и съоръженията могат да бъдат опасни;
3. да знаят правилата за безопасност, пряко свързани с извършваната работа.
1. начинаещи работници, които не се допускат до самостоятелна работа и работят под прякото ръководство на специалист, с не по-ниска от трета квалификационна група;
2. монтьори и шлосери, бояджии на машини и съоръжения, дърводелци, начинаещи заварчици, кранисти, булдозеристи, водачи на моторни превозни средства за вътрешнозаводски транспорт;
3. практиканти и стажанти от средни учебни заведения, колежи и ВУЗ с техническа специалност.
(2) За придобиване на втора квалификационна група лицата трябва да имат:
1. елементарни технически познания за устройството на неелектрически уредби/мрежи;
2. ясна представа за опасностите, пораждани от въртящи се части на машини, части с висока температура, части под налягане, електрическо напрежение и др.;
3. знания по правилата за безопасност и основните мерки за предпазване при работа;
4. практически умения за оказване на първа долекарска помощ при злополука.
(3) Лицата с втора квалификационна група имат общ трудов стаж в неелектрически уредби/мрежи, образование и професионална квалификация най-малко:
1. без стаж - трета степен на професионална квалификация по техническа специалност (техникум), стажанти от колежи и ВУЗ;
2. един месец - втора степен на професионална квалификация по техническа специалност (СПТУ);
3. три месеца - основно, незавършено или завършено средно образование без професионална квалификация.
1. майстори монтьори и шлосери, които извършват самостоятелно изпълнителски работи;
2. оператори на машини (турбини, котли, помпи и др.);
3. оперативно-ремонтен персонал;
4. начинаещи проектанти, конструктори, лаборанти;
5. заварчици;
6. работници по КИП и А, апаратчици ХВО;
7. лица, които ръководят и/или обучават работници с първа и втора квалификационна група;
8. допускащи, наблюдаващи и изпълнители на работа по частичен наряд.
(2) За придобиване на трета квалификационна група лицата трябва да имат:
1. знания по теория и устройство на неелектрически уредби/мрежи;
2. ясна представа за опасностите и професионалния риск при работа в неелектрически уредби/мрежи;
3. знания по общите правила за безопасност при работа и по мерките за защита и ползването на предпазни средства;
4. знания по специфичните правила за безопасност за извършваната работа или заеманата длъжност;
5. знания по правилата за допускане до работа в неелектрическа уредба/мрежа;
6. технически умения за безопасно извършване на работата;
7. практически умения за оказване на първа долекарска помощ при злополука.
(4) Лицата с трета квалификационна група имат стаж с втора квалификационна група в неелектрически уредби/мрежи, образование и професионална квалификация най-малко:
1. без стаж - висше техническо образование;
2. един месец - стажанти от колежи и ВУЗ, обучаващи се по техническа специалност и положили изпит за безопасност при работа;
3. два месеца - трета степен на професионална квалификация по техническа специалност;
4. три месеца - втора степен на професионална квалификация по техническа специалност;
5. шест месеца - основно/средно образование с професионална квалификация.
1. старши майстори и монтьори за висококвалифицирани работи;
2. енергетици, механици, специалисти по КИП и А;
3. началници на смени, старши оператори на машини (турбини, котли, помпи и др.);
4. изпълнители на работата по наряд/общ наряд;
5. отговорни ръководители по частичен наряд;
6. допускащи до работа и наблюдаващи по наряд/общ наряд.
(2) За придобиване на четвърта квалификационна група лицата трябва да имат:
1. задълбочени знания по теория и устройство на неелектрически уредби/мрежи;
2. пълни познания по схемата на уредбата/мрежата, която обслужват, опит за свободно и бързо ориентиране при извършване на манипулации и превключвания, както и умения за изпълнение и контрол на мерките за безопасност;
3. пълна представа за опасностите и професионалния риск при работа в неелектрически уредби/мрежи;
4. цялостни знания по този правилник и на специфичните правила за безопасност при работа в обслужваната уредба/мрежа;
5. умения да организират и ръководят безопасно извършване на работите както при нормални експлоатационни условия, така и при аварийни ситуации;
6. знания по правилата за използване на защитните средства и умения за прилагането им;
7. знания и практически умения за прилагане на правилата за първа долекарска помощ.
(3) Лицата с четвърта квалификационна група имат стаж с трета квалификационна група, образование и професионална квалификация най-малко:
1. два месеца - висше техническо образование;
2. три месеца - трета степен на професионална квалификация по техническа специалност;
3. четири месеца - втора степен на професионална квалификация по техническа специалност;
4. осем месеца - основно/средно образование с професионална квалификация.
1. главни и старши инженери;
2. главни специалисти;
3. началници на централи и на мрежови райони;
4. началници на цехове/звена, лаборатории и техните заместници;
5. дежурни инженери/диспечери;
6. издаващи наряди и нареждания;
7. отговорни ръководители за работа с наряд и общ наряд;
8. ръководители на служби/отдели по експлоатация и безопасност при работа.
(2) За придобиване на пета квалификационна група от лицата се изискват:
1. задълбочени знания по теория и цялостни знания по устройство на неелектрически уредби/мрежи;
2. цялостни познания по схемите на неелектрическите уредби/мрежи, опит за безпогрешно определяне на мерките за безопасност при издаване на наряд/нареждане;
3. пълна представа за опасностите и професионалния риск при работа в неелектрически уредби/мрежи и последствията от тях;
4. цялостни знания по този правилник и на специфичните правила за безопасност на извършваната работа, както и познания по нормативните актове;
5. умения за бързо ориентиране в обстановката и способност да организират и ръководят безопасно извършване на работите както при нормални експлоатационни условия, така и при аварийни ситуации;
6. знания по правилата за използване на защитните средства и умения за прилагането им;
7. знания и практически умения за прилагане на правилата за първа долекарска помощ.
(3) Лицата с пета квалификационна група имат стаж с четвърта квалификационна група, образование и професионална квалификация най-малко:
1. шест месеца - висше техническо образование;
2. дванадесет месеца - трета степен на професионална квалификация по техническа специалност;
3. осемнадесет месеца - втора степен на професионална квалификация по техническа специалност.
(2) Организацията на обучението и проверката на знанията и уменията на персонала по този правилник е задължение на работодателя на фирмата.
(2) Когато се установи, че лице от персонала на външната фирма не притежава необходимата квалификационна група за извършваната работа или удостоверението е с изтекъл срок на валидност, то не се допуска до работа.
(2) Програмите за обучение и въпросниците за провеждане на изпити за квалификационни групи тематично и по обхват трябва да обхващат материята по този правилник и да са насочени към действително извършваната работа или изпълняваната дейност. Разрешава се в програмите да се включват и теми за усвояване на материята, спомагащи за обучението и прилагането на правилника.
(3) Програмите, сроковете за обучение и датите за провеждане на изпити за квалификационна група се утвърждават от работодателя.
(4) Обучението на персонала и провеждането на изпит за квалификационна група се организират и осъществяват от работодателя в работно време, без или с откъсване от производствената дейност.
(5) Обучение и изпит за квалификационна група могат да се провеждат и в специализирани учебни центрове, упълномощени от министъра на енергетиката и енергийните ресурси.
1. при постъпване на работа;
2. при повишаване на квалификационна група;
3. при възстановяване на квалификационна група след отнемане/понижаване съгласно чл. 11;
4. периодично, в срокове, определени в длъжностната характеристика, но не по-дълги от една година за изпълнителския персонал и от две години - за ръководния персонал.
(2) Обучението се извършва на работното място съобразно характера на извършваната работа с времетраене най-малко един ден.
(3) Обучаваното лице (обучаваният) се запознава с правилата за безопасност, пряко свързани с извършваната работа, и с опасностите при работа и обслужване на съоръженията, по които ще работи.
(4) След завършване на обучението обучаващият проверява устно дали обучаваният е усвоил материята, по която е обучаван.
(5) За резултатите от проверката се съставя протокол, примерна форма на който е дадена в приложение № 1а. Протоколът се подписва от обучаващия и от обучавания и се завежда в дневник, примерна форма на който е дадена в приложение № 2.
(6) На издържалото проверката лице се издава удостоверение за първа квалификационна група, примерна форма на което е дадена в приложение № 3.
(7) Когато при проверката се установи, че обучаваният не е усвоил материята, по която е обучаван, по преценка на обучаващия обучението се повтаря, след което следват процедурите по ал. 4, 5, 6.
(8) Когато обучаваният не издържи и втората проверка, се счита, че той е непригоден за съответната работа в неелектрически уредби/мрежи.
(2) При постъпване на работа и при полагане на изпит след изтекло наказание с понижаване/отнемане на квалификационната група съгласно чл. 11 изпитът се провежда като устен.
(3) В останалите случаи, без посочените в ал. 2, начинът за провеждане на изпита - устен и/или с тест, се определя от работодателя.
(2) Изпитът с тест е успешен, когато правилно е отговорено на не по-малко от 80 % от въпросите.
(2) Комисията се определя със заповед на работодателя и се състои от председател и най-малко двама членове.
(3) За председател на комисията се определя:
1. за изпълнителския персонал - прекият ръководител (началник цех/сектор, началник район, началник отдел, началник лаборатория и др.) или негов заместник;
2. за преките ръководители и ръководните кадри - главният инженер или заместниците му.
(4) В състава на комисията се включва и ръководителят на служба/отдел по експлоатация и безопасност или негов заместник.
(5) Когато обучението на персонала и изпитът се провеждат в специализиран учебен център, упълномощен от министъра на енергетиката и енергийните ресурси, съставът на комисията се определя със заповед на ръководителя на центъра или в съответствие със сключения договор за обучение.
(2) Отговорът на всеки въпрос се оценява с "издържал" или "неиздържал". При оценка на един от въпросите "неиздържал" се поставя обща оценка "неиздържал" и изпитът е неуспешен.
(2) В протокола се вписва причината за провеждане на изпита, отбелязана, както следва:
1. "новоназначен" - при постъпване на работа;
2. "промяна на длъжност" - при смяна на длъжността, промяна на характера на работата или преминаване на ново работно място, за което има други изисквания за квалификационна група;
3. "придобиване на по-висока квалификационна група";
4. "изтекъл срок" - при изтичане на срока за периодична проверка на знанията;
5. "нарушение" - при допуснато нарушение на правилата и инструкциите по безопасност при работа, документирано писмено;
6. "неиздържан изпит/тест" - при неиздържан предходен изпит/тест;
7. "нареждане" - за провеждане на извънреден изпит:
а) при смяна на правилници, наредби и инструкции;
б) при промяна на схеми, включване на нови съоръжения и др., което налага обучение и изпит;
в) при допуснати аварии по субективни причини, неправилни действия или при злополуки с тежък изход;
г) по предписание на контролни органи, когато част или целият персонал трябва да бъде подложен на извънреден изпит.
(3) В заключението на протокола съобразно резултатите от изпита комисията записва:
1. "изпитаният издържа изпита/теста", "придобива/потвърждава (съответната) квалификационна група и се допуска до работа";
2. за новопостъпил - "допуска се до работа или до стаж (дублиране)", като се посочва продължителността на стажа (дублирането);
3. "изпитваният не издържа изпита/теста и подлежи отново на проверка в срок .... ( до един месец)".
(4) При повторно неиздържан изпит комисията вписва в протокола "повторно неиздържан изпит" и председателят на комисията представя писмен доклад на работодателя със становище за пригодността на изпитваното лице за изпълняваната работа или заемана длъжност.
(2) Дневникът и един екземпляр от протокола за изпит се съхраняват от длъжностно лице, определено със заповед на работодателя, а другият екземпляр от протокола - в личното досие на изпитвания.
(3) Протоколът от проведен изпит в учебен център, упълномощен от министъра на енергетиката и енергийните ресурси, се съставя в три екземпляра, два от които се изпращат на работодателя на изпитания и се съхраняват съгласно предходната алинея.
(2) При обучение и изпит за квалификационна група в учебен център удостоверението за квалификационна група по безопасност при работа се издава от ръководителя на центъра.
(3) Удостоверението се получава лично, срещу подпис в дневник, примерна форма на който е дадена в приложение № 2.
(2) По време на обучението обучаваният няма право да дава оперативни нареждания, да извършва самостоятелно оперативни превключвания и други действия, а извършва само работи, предвидени за обучението, под прякото ръководство, наблюдение и пълна отговорност на обучаващия.
(2) Дублиране на дежурния е задължително и за оперативен персонал, който е прекъсвал работа на същото работно място за повече от два месеца, като продължителността на дублирането се определя индивидуално.
(3) Допускането до стаж/дублиране на дежурния се извършва с писмена заповед на работодателя или на упълномощено от него лице.
(4) Отговорност за спазване на правилата за безопасност при провеждане на стаж/дублиране носят лицето, което се подготвя, и лицето, което го наблюдава, ръководи и контролира.
(5) Допускането до самостоятелно дежурство след приключване на стажа/дублирането се извършва с писмена заповед на работодателя или на упълномощено от него лице на основание на писмен доклад от обучаващия/дублирания.
Раздел IV.
Обучение и инструктажи по здравословни и безопасни условия на труд, пожарна и аварийна безопасност
(2) Обучението и повишаването на квалификацията на персонала от електрическите и топлофикационните централи, топлопреносните мрежи и хидротехническите съоръжения по безопасност, хигиена на труда и противопожарна охрана се извършват съобразно общите изисквания на Наредба № 8 от 1982 г. за обучението и повишаване на квалификацията по охрана на труда и противопожарна охрана (ДВ, бр. 51 от 1982 г.).
(2) Към инструктирания персонал се отнасят общите и строителните работници, изолаторчиците, такелажниците, бояджиите, монтажниците и др. от външни фирми, работата на които е свързана с ремонт на сгради, покриви, строителни конструкции, В и К и други технически проводи (инсталации). За тях не се изисква квалификационна група за безопасност при работа и се прилага Наредба № 3 за инструктажа на работниците и служителите по безопасност, хигиена на труда и противопожарна охрана.
(3) Притежаването на квалификационна група не отменя провеждането на инструктаж, изискван в съответствие с наредбата по ал. 1.
1. използват правилно машините, апаратите, инструментите, опасните вещества, транспортните средства и другите средства за дейността им;
2. използват правилно личните предпазни средства и специалното работно облекло, които са им предоставени от работодателя;
3. използват правилно, без да прекъсват, променят или произволно отстраняват защитните приспособления на машините, апаратите, инструментите и тези за колективна защита на хора;
4. информират незабавно прекия си ръководител или работодателя за всяка възникнала ситуация при работа, за която имат основателни причини да смятат, че представлява сериозна и непосредствена опасност за безопасността и здравето, както и за всяка неизправност на защитните средства;
5. сътрудничат в рамките на своята компетентност и обхват на дейност на работодателя и на отговорните длъжностни лица при изпълнение на мерките за осигуряване на безопасни условия на труд и на предписанията, дадени от контролните органи;
6. спазват при изпълнение на възложената им работа изискванията на нормативните актове по здравословни и безопасни условия на труд, на този правилник и вътрешните инструкции за безопасност;
7. оказват първа долекарска помощ на пострадал при трудова злополука, съдействат за извикване на спешна медицинска помощ и уведомяват прекия си ръководител за злополуката.
1. да извършват работи и дейности, свързани с производствен риск, за които не притежават изискваната правоспособност и квалификация;
2. да използват непроверени, неизпитани по съответния ред и с изтекъл срок на годност лични и колективни средства за защита.
Раздел VI.
Взаимоотношения между собственици на уредби, разположени на обща територия. Извършване на работи от външни фирми
(2) Работодателите съвместно по писмена договореност уреждат въпросите по осигуряването на здравословни и безопасни условия на труд, координират дейностите си по предпазване на работещите от рисковете при работа и се информират своевременно за тях.
1. представя на работодателя собственик поименен списък с квалификационната група на всяко лице, включително и на тези, които могат да бъдат отговорни ръководители и изпълнители на работата, и на лицата, отговорни за безопасността;
2. носи отговорност за подбора и професионалния опит на своя персонал.
1. проверяват удостоверенията за квалификационна група на лицата от списъка, представен от работодателя на външната фирма;
2. провеждат инструктаж на лицата от външната фирма;
3. координират и контролират действията по време на работа.
(2) Допуска се при бригада с голям числен състав инструктажът на работното място да се проведе само на техническия ръководител и/или отговорника по безопасността от външната фирма, които след това са длъжни да инструктират на работното място състава на бригадата.
(3) Отговорност за спазване на правилата за безопасност при работа носи персоналът на външната фирма - техническият ръководител, отговорният ръководител, изпълнителят на работата и членовете на бригадата.
1. външната фирма ползва собствени съоръжения, отговарящи на съответните нормативни документи;
2. фирмата собственик определя местата за разполагане на съоръженията на външната фирма, допустимите товари и осигурява захранването им;
3. външната фирма няма право да променя предписаното захранване и да включва товар, несъответстващ на определения от фирмата собственик.
(2) Разрешава се при писмена договореност с фирмата собственик външната фирма да ползва съоръжения на собственика.
1. определяне на лицата, които отговарят за безопасно извършване на определена работа;
2. издаване на наряд или нареждане за възлагане извършването на определената работа и оформяне на предвидените по тях процедури.
(2) Организационните мерки за осигуряване на безопасност при работа се определят и изпълняват с документиране в дневници, наряди, бланки за превключване и др., по определени образци.
(2) Нареждането има еднократен характер и действа в продължение на работния ден на изпълнителя. Когато се налага продължаване на работата и на следващия ден, нареждането се дава отново.
(2) В наряда се определят видът и мястото на работата, условията за нейното извършване, времето за започване и завършване, отговорните лица за осигуряване на безопасността, мерките за безопасност, числеността и поименният състав на бригадата с притежаваната от всяко лице квалификационна група.
(3) Нарядите се издават като:
1. наряд за конкретна работа, наричан "наряд";
2. общ наряд - за работа по цялата уредба (блок, котел, турбина, агрегат и др.), в пълен обем;
3. частичен наряд - за работа по отделен участък, съоръжение, възел от уредба, за които е издаден общ наряд.
(2) Всички позиции на формуляра, попълването на които не се налага, се отбелязват със знак " - " (тире).
(3) Първият екземпляр от наряда се връчва лично на отговорния ръководител/изпълнителя на работата/наблюдаващия и се намира винаги на работното място, а вторият екземпляр остава:
1. в папката за наряди - при оперативния персонал (началника на смяна на съответния цех/звено) за електрическите и топлофикационните централи;
2. в папката на издаващия наряд - за топлопреносните мрежи, хидротехническите съоръжения и уредбите без дежурен персонал.
(4) Когато при четене на наряда в отговорния ръководител, изпълнителя на работата или допускащия възникне съмнение относно взетите мерки за безопасност за допускане и извършване на работата, те са длъжни незабавно да поискат разяснение от лицето, което е издало наряда.
(2) Когато се налагат прекъсвания на работата, нарядът остава в действие, ако условията за извършване на работата не се изменят. При промяна на условията на работа нарядът се закрива и се издава нов наряд.
(2) Закритите наряди се съхраняват най- малко 60 денонощия, след което могат да се унищожат. Когато при работа с наряд се е случила авария, инцидент или нещастен случай, нарядът не се унищожава и се съхранява в архива на предприятието заедно с материалите по разследването.
(3) Изписаните дневници се съхраняват най-малко 6 месеца след последното записване.
(4) Оперативните нареждания, дадени от диспечерски служби, се записват на звукозаписващо устройство. Записите се съхраняват 30 дни, ако няма други разпореждания.
1. издаващият наряд или нареждане;
2. отговорният ръководител на работата;
3. издаващият разрешение за подготовка и започване на работа;
4. извършващият подготовка/обезопасяване на работното място (обезопасяващ);
5. допускащият до работа;
6. изпълнителят на работата;
7. наблюдаващият;
8. членовете на бригадата.
(2) Извършващият подготовка на работното място (обезопасяващият) и допускащият до работа могат да бъдат едно и също лице.
(2) Заповедите по ал. 1 се актуализират при промени в състава на персонала, структурни промени или в организацията на работата и се предоставят на дежурния инженер, началниците на райони/цехове/отдели и началниците на смени.
1. организационната и техническата възможност за безопасно извършване на работата и за нейната целесъобразност;
2. предвиждането на достатъчен брой мерки за обезопасяване на работното място;
3. квалификацията на лицата, изпълняващи задълженията на отговорен ръководител на работата, изпълнител на работата, наблюдаващ;
4. квалификацията на лицата, определени за извършване на работа по нареждане.
(2) Издаващите наряди/нареждане са лица от инженерно-техническия персонал, ръководещи техническата експлоатация, и от оперативните дежурни ръководители - диспечери, дежурни инженери.
1. определяне на състава на бригадата, който извършва възложената работа;
2. лицата от състава на бригадата да притежават изискващата се квалификационна група за извършваната работа;
3. провеждане на инструктаж на работното място на изпълнителя на работата и на членовете на бригадата по условията за извършване на работата и за взетите мерки за безопасност при допускане на работното място, когато изпълнява задълженията на допускащ.
(2) Отговорният ръководител, като приема работното място от допускащия, носи отговорност наравно с него за цялостното и правилното изпълнение на указаните в наряда мерки за безопасност.
(3) Отговорните ръководители са лица от ръководния и старши технически изпълнителски персонал, включени в списъка по чл. 51.
1. наличието на разрешена заявка или наряд за извършваната работа, оформени по установения ред;
2. координацията по място и време на работа на допусканите бригади;
3. своевременното извеждане на съоръженията от работа.
(2) Издаващият разрешение е длъжен да уведоми оперативния персонал или лицата от оперативно-ремонтния персонал, които подготвят/допускат до работните места, за предварително извършените операции по подготвяните съоръжения, ако има такива.
(3) Издаващите разрешение за подготовка и започване на работа са лица от оперативния персонал - диспечери, дежурни инженери, старши оператори в хидротехнически обекти.
(2) Извършващият подготовка/обезопасяване на работното място е лице от оперативния/оперативно-ремонтния персонал.
1. цялостното и правилното изпълнение на указаните в наряда мерки за обезопасяване на работното място;
2. провеждането на инструктаж на отговорния ръководител, изпълнителя на работата и на членовете на бригадата по условията за извършване на работата и за взетите мерки за безопасност при допускане на работното място.
(2) Допускащият до работа е длъжен:
1. да заведе бригадата до работното място и да се осведоми за здравословното състояние на отговорния ръководител, изпълнителя на работата и членовете на бригадата;
2. да провери по удостоверенията за квалификационна група съответствието на имената на отговорния ръководител, изпълнителя на работата и членовете на бригадата със записаните в наряда; допуска се при бригади с голям числен състав да се проверяват удостоверенията само на отговорния ръководител и на изпълнителя на работата; в такъв случай те носят отговорността за персоналното съответствие на лицата от състава на бригадата и притежаваните квалификационни групи;
3. да изпълни записаните в наряда технически мерки и указания и да потвърди тяхното изпълнение с подписа си в наряда; при необходимост може да ползва помощ от обезопасяващия работното място, ако има определен такъв;
4. да инструктира отговорния ръководител, изпълнителя на работата и членовете на бригадата по условията за извършване на работата и да посочи кои елементи от схемата остават под налягане, под електрическо напрежение, с висока температура и остават опасни;
5. да покаже пред бригадата отсъствието на налягане, високи температури, газове, течности и др. по съответните уреди и арматура;
6. да предаде работното място на отговорния ръководител/изпълнителя на работата и да му връчи първия екземпляр от наряда, оформен с необходимите записи и подписи; при допускане до работа на бригади по общ наряд, когато в него са включени няколко изпълнители на работата, първият екземпляр от общия наряд се връчва на отговорния ръководител.
(3) Допускащият до работа е лице от:
1. оперативния персонал - в уредби с дежурен персонал;
2. оперативно-ремонтния персонал - за уредби без дежурен персонал и по топлопреносни мрежи и хидротехнически съоръжения.
1. приемането на обезопасеното работно място в съответствие със записаното в наряда;
2. даваните от него указания и нареждания на членовете на бригадата по време на работа;
3. спазването на предвидените в наряда мерки за безопасност от членовете на бригадата и ползването на предоставените лични предпазни средства;
4. запазването на поставените на работното място знаци, табели, ограждения, заключващи и блокиращи устройства по време на изпълнение на работата;
5. извършването на работа от бригадата с неизправни инструменти, приспособления или без лични предпазни средства.
(2) Изпълнителят на работата е длъжен:
1. да приеме работното място от допускащия или от отговорния ръководител с документиране в наряда;
2. да осигури на работното място необходимите защитни средства, инструменти и приспособления за бригадата и да следи за правилното им използване;
3. да изведе бригадата от работното място при непосредствена опасност за здравето или живота на работещите с уведомяване на допускащия/отговорния ръководител.
(3) Изпълнителят на работата е старше лице от техническия изпълнителски персонал.
1. съответствието на подготвеното работно място със записаното в наряда;
2. спазването от работещите на дадените при инструктажа указания по условията за извършване на работата, в непосредствена близост до действащи машини и съоръжения;
3. наличието и запазването по местата им по време на изпълнение на работата на поставените преносими ограждения, знаци, табели, заключващи и блокиращи устройства;
4. използването от работещите на предоставените им лични предпазни средства.
(2) Наблюдаващият е длъжен:
1. да приеме работното място от допускащия или от отговорния ръководител с документиране в наряда;
2. да въведе бригадата на работното място само след получаване на разрешение от оперативния персонал, ръководещ изключванията, или от отговорния ръководител;
3. да упражнява контрол над бригадата, без да извършва каквато и да е работа;
4. да изведе бригадата при непосредствена опасност за здравето или живота на работещите и да уведоми допускащия/отговорния ръководител.
(3) Наблюдаващите са лица от оперативно-ремонтния персонал, включени в списъка по чл. 51, имащи право да бъдат изпълнители на работата или лица от оперативния персонал.
(4) Наблюдаващ се определя за упражняване на контрол над бригади от строителни и общи работници, такелажници и други лица с първа квалификационна група или лица, преминали само инструктаж, при изпълнение на работи в непосредствена близост до действащи машини и съоръжения.
1. спазването на изискванията по този правилник и вътрешните инструкции за безопасност;
2. изпълнението на указанията и нарежданията, дадени от отговорния ръководител, изпълнителя на работата и допускащия.
(2) Членовете на бригада са длъжни:
1. да носят удостоверенията за квалификационна група по време на работа;
2. да се подписват в наряда за проведен инструктаж по условията за извършване на работата и за взетите мерки за безопасност при допускане на работното място;
3. да изпълняват указанията за безопасна работа, получени при допускане до работа и по време на работа;
4. да се грижат за своята безопасност, както и за безопасността на други хора, които могат да бъдат засегнати от тяхната дейност.
(3) Членовете на бригада са лица от техническия изпълнителски персонал, притежаващи квалификационни групи от втора до четвърта.
Таблица № 1 към чл. 60
Квалификационни групи на лицата, отговорни за безопасност при работа с наряд/нареждане
Отговорно | Категория на | Квалификационна |
лице | персонала | група |
по наряд, | по час- | ||
общ | тичен | ||
наряд | наряд | ||
1 | 2 | 3 | 4 |
Издаващ наряд, | Инженерно- | ||
нареждане | технически | V | V |
Отговорен | Инженерно- | ||
ръководител | технически, | ||
Ремонтен, | V | IV | |
Оперативно-ре- | |||
монтен персонал | |||
Издаващ раз- | Диспечер, | ||
решение за | Дежурен инженер, | V | V |
подготовка и | Старши дежурен | ||
започване на | |||
работа | |||
Подготвящ ра- | Оперативен, | ||
ботното място | Оперативно-ре- | IV | III |
(обезопасяващ) | монтен персонал | ||
Допускащ до | Оперативен, | ||
работа | Оперативно-ре- | IV | III |
монтен персонал | |||
Изпълнител | Бригадир, | ||
на работата | Старши монтьор, | IV | III |
Монтьор | |||
Наблюдаващ | Оперативен, | ||
Оперативно-ре- | IV | III | |
монтен персонал | |||
Член на бригада | Монтьор, | ||
Шлосер | II - IV | II - III |
Таблица 2 към чл. 61, ал. 1
Съвместяване на задължения на отговорните |
за безопасността лица при работа с наряд |
Отговорно лице | Съвместявани задължения |
Издаващ наряд | Отговорен ръководител, по един |
издаден от него наряд, без общ и | |
частични наряди | |
Отговорен ръ- | Издаващ частичен наряд, когато е |
ководител на | отговорен ръководител по общ наряд |
работата | Изпълнител на работата в една от |
бригадите, при работа по общ наряд, | |
когато не е издаващ частичен наряд | |
Изпълнител на работата, когато е от- | |
говорен ръководител по наряд за кон- | |
кретна работа | |
Допускащ до работа по топлопренос- | |
ни мрежи и абонатни станции, зачис- | |
лени на оперативно-ремонтен персонал, | |
от състава на който е и отговорният | |
ръководител | |
Изпълнител на работа и допускащ | |
до работа по хидротехнически съо- | |
ръжения | |
Изпълнител | Отговорен ръководител по частичен |
на работата | наряд, когато е изпълнител на рабо- |
тата по общ наряд | |
Допускащ до работа по абонатни | |
станции, зачислени на оператив- | |
но-ремонтен персонал, от състава | |
на който е изпълнителят на работата | |
Допускащ до работа по хидротехни- | |
чески съоръжения | |
Допускащ | Подготвящ (обезопасяващ) работ- |
до работа | ното място, когато е лице от опе- |
ративния персонал |
(2) Допуска се отговорен ръководител (когато не е издаващ частичен наряд) и изпълнител на работата (когато не е отговорен ръководител по частичен наряд) при неотложна необходимост да вземат участие в работата на бригадата, когато това не пречи на преките им задължения.
(3) Забранява се съвместяване на задълженията на изпълнител на работата и на допускащ до работа в неелектрически уредби с дежурен персонал.
(4) Лице от оперативния дежурен персонал може да изпълнява задълженията на наблюдаващ при извършване на работи без наряд.
(2) Допуска се извършване на работа без наряд с нареждане по изготвени списъци от преките ръководители (началници на цехове/райони/направления/звена), утвърдени от работодателя/главния инженер.
(2) Общият наряд се издава от началника на цеха/звеното, към който се числи уредбата.
(2) Необходимостта от издаване на частични наряди се определя от:
1. издаващия общ наряд;
2. отговорния ръководител по общ наряд;
3. ръководителя на ремонтната организация.
(3) Частичните наряди се издават от издаващия общ наряд и/или от отговорния ръководител на работите по общия наряд.
(4) Отговорни ръководители по частични наряди могат да бъдат само лицата, определени за изпълнители в общия наряд.
(2) Разрешава се издаване на един наряд за няколко работни места от една схема на присъединение (производствена система с едно предназначение и наименование) при условие, че:
1. всички работни места се подготвят от оперативния персонал едновременно и се приемат от отговорния ръководител и изпълнителя на работата;
2. бригадата се допуска само на едно работно място в подготвения участък.
(2) При работа на смени в позицията "изпълнител на работата" се посочват имената на всички изпълнители на работата, които последователно, във всяка смяна ще изпълняват това задължение. Изпълнителите на работата от предаващата и приемащата смяна се разписват в дневника за сменни работи за предаването и приемането на смяната и наряда.
(3) Дневникът за сменните работи се съхранява на работното място от началника на смяната на цеха/звеното (при работи по наряд) и от отговорния ръководител, когато се работи по общ наряд.
(4) Забранява се на изпълнител на работа, определен по един наряд, да бъде едновременно изпълнител и по друг наряд.
(5) При извършване на работи от общи и строителни работници, бояджии и други лица с първа квалификационна група нарядът се издава на наблюдаващия.
(2) При непредвидени (аварийни, извънпланови и др.) ремонти срокът на действието на наряда се определя по преценка на издаващия наряда.
(3) Разрешава се при необходимост еднократно продължаване на срока на наряда от лицето, издало наряда, с документиране и подписване в двата екземпляра на наряда.
1. определяне на състава на бригадата;
2. издаване на разрешение за подготовка и започване на работа;
3. подготовка на работното място и допускане за извършване на работата;
4. контрол по време на работа;
5. документиране на прекъсване на работата;
6. документиране на преместване на друго работно място;
7. документиране на завършване на работата и закриване на наряда;
8. издаване на разрешение за включване на неелектрическа уредба/мрежа в работа.
1. отговорния ръководител;
2. издаващия наряда, когато не се определя отговорен ръководител за извършваната работа.
(2) Числеността и състава на бригадата се определят в зависимост от условията, мястото и обема на извършваната работа, както и от възможността за осигуряване на действен контрол от страна на изпълнителя на работата/наблюдаващия.
(3) При многочислен състав на бригадата, когато имената на членовете й не могат да се съберат в предвидената позиция на наряда, към наряда се прилага списък на участниците в бригадата с посочване на трите имена и квалификационната им група.
(4) Списъкът по ал. 3 представлява неразделна част от наряда и се подписва от отговорния ръководител, като в позицията на наряда се вписват общият брой на членовете на бригадата и текст за приложения списък.
(2) Изпълнителят на работата е длъжен да инструктира на работното място новите членове в състава на бригадата.
(3) Извършените промени в състава се документират с подписа на лицето, което е разрешило тези промени.
(2) Отговорни за безопасността на лицата по ал. 1 са изпълнителят на работата и членовете на бригадата, към които те са прикрепени.
(2) Оперативният персонал, изпълняващ еднолично дежурство, може да участва в извършвани работи само когато те са краткотрайни и ако това няма да попречи на задълженията му като дежурен. В такъв случай той се подчинява на изпълнителя на работата само по отношение на извършваната работа, но запазва правата си на оперативен персонал.
1. дежурните инженери в електрическите и топлофикационните централи;
2. дежурните диспечери на топлопреносните мрежи;
3. старшите оператори в хидротехнически обекти.
(2) Заявките за извеждане на основни съоръжения за планов или авариен ремонт се разрешават от дежурните диспечери в териториалните и районните диспечерски управления за съоръженията под тяхно оперативно ръководство.
(2) Забранява се издаване на разрешение за започване на работа по предварително обявен час в наряда.
(2) Когато отговорният ръководител съвместява задълженията на допускащ, подготовката на работното място се извършва под негово ръководство.
(2) При възникнало съмнение в предвидените мерки за безопасност извършващият подготовката прекратява подготовката до отстраняване на възникналите съмнения, включително и до издаването на нов наряд.
1. допускащият се убеждава в изпълнението на техническите мерки по подготовката на работното място чрез личен оглед, по записите в оперативния дневник, оперативната схема и по съобщенията на оперативния/оперативно-ремонтния персонал;
2. отговорният ръководител и изпълнителят на работата/наблюдаващият съвместно с допускащия проверяват подготовката на работното място с личен оглед в границите за работа.
(2) Проверката се документира в наряда с подписа на отговорния ръководител и допускащия до работа.
(3) За работи без назначен отговорен ръководител изпълнителят на работата/наблюдаващият извършва проверките по ал. 1 и се подписва в наряда.
(2) Подготовката на работното място с изключване на електрообзавеждане в даден цех се извършва от оперативния персонал на електрическия цех или на цеха за КИП и А по искане на началника на смяната на цеха, в който ще се работи, и с разрешение на дежурния инженер на централата. Искането се документира в оперативната документация и на двата цеха.
(2) Първоначалното допускане до едновременна работа на бригади от други цехове на централата и/или от ремонтни предприятия за един участък на даден цех се извършва от началника на смяната на цеха, в който ще се работи, с разрешение на дежурния инженер на централата.
(2) При работа по участъци от разпределителни топлопреносни мрежи, отклонения от тях или дворни мрежи, както и по абонатни станции, допускането до работа може да се извършва от изпълнителя на работата.
(2) В изключителни случаи (забавяне на извеждането на машините и съоръженията в ремонт, аварийни положения и др. под.) се допускат закъснения до две денонощия, когато в момента на допускането няма промяна в условията за работа със записаните в наряда.
1. при допускане от оперативния персонал - в двата екземпляра на наряда, като единият екземпляр остава при изпълнителя на работата/наблюдаващия, а другият в допускащия;
2. при допускане от отговорния ръководител/наблюдаващия/изпълнителя на работата (в случай на съвместяване) - само в екземпляра от наряда, който се намира на работното място.
1. отговорният ръководител, изпълнителят на работата/наблюдаващият са болни, преуморени, нетрезви, психически разстроени и др.;
2. удостоверенията на отговорния ръководител, изпълнителя на работата/ наблюдаващия липсват или са с изтекъл срок на валидност;
3. на мястото на вписаните в наряда отговорен ръководител, изпълнител на работата/наблюдаващ се явяват други лица.
(2) Разрешава се допускане до работа, когато нарушенията по ал. 1 се отнасят за член на бригадата, като този член се отстранява от бригадата и това се вписва в наряда.
(2) Контролът се осъществява от момента на допускане на бригадата за работа до извеждането й от обекта.
(3) Изпълнителят на работата/наблюдаващият е длъжен:
1. да се намира на работното място през цялото време на извършване на работата;
2. да следи членовете на бригадата да използват предоставените им лични предпазни средства и правилно да работят с инструментите и механизацията;
3. да предава наряда на заместващия го отговорен ръководител или на лицето, издало наряда, или да извежда бригадата в безопасна зона, когато му се наложи да отсъства от работното място, с документиране в наряда.
(2) Изпълнителят на работата няма право да напуска работното място с бригадата или да я премества на друго работно място до завръщане на временно напусналите членове от бригадата.
(2) При констатиране на нарушения, свързани с безопасността на работата, отговорният ръководител/оперативният персонал е длъжен:
1. да отстрани от работното място виновното лице/лица от бригадата или цялата бригада; при отстраняване на цялата бригада нарядът се отнема от изпълнителя на работата/наблюдаващия и се прави запис в него;
2. да уведоми висшестоящия оперативен персонал.
(3) Повторното допускане на бригадата до работа се разрешава след:
1. отстраняване на допуснатите нарушения;
2. изпълнение отново на всички изисквания за допускане до работа;
3. направени записи в наряда, както при първоначално допускане до работа, в присъствие на отговорния ръководител.
(2) Забранява се след прекъсване на работата член на бригадата да се завръща на работното място без изпълнителя на работата/наблюдаващия и самостоятелно да започне работа.
(3) След прекъсване на работата бригадата се допуска до работа само от изпълнителя на работата или наблюдаващия, който лично посочва работното място на бригадата.
1. работното място се почиства, проходите се освобождават, а знаците, табелите, огражденията, заключващите и застопоряващите устройства остават по местата си;
2. бригадата се извежда от работното място от изпълнителя на работата/наблюдаващия;
3. нарядът се предава на оперативния дежурен персонал ежедневно (в уредби без дежурен персонал се допуска нарядът да остане в изпълнителя на работата/наблюдаващия), оформен с подписа на изпълнителя на работата/наблюдаващия; частичният наряд при едносменна работа се връща в папката за частични наряди при отговорния ръководител на работите по общ наряд;
4. двата екземпляра на наряда (в уредби с оперативен дежурен персонал) се подписват от изпълнителя на работата/наблюдаващия и от допускащия.
1. допускащия - в уредби с дежурен оперативен персонал, като присъствието на отговорния ръководител не е задължително;
2. отговорния ръководител - в уредби без дежурен оперативен персонал.
1. допускащия до работа - в уредби с дежурен оперативен персонал;
2. отговорния ръководител/изпълнителя на работата - в уредби без дежурен оперативен персонал.
1. в двата екземпляра - когато преместването се извършва от допускащ - лице от дежурния персонал;
2. в екземпляра на изпълнителя на работата - когато преместването се извършва от отговорния ръководител/наблюдаващия.
(2) Записът се прави, като се посочват точно всички работни места (в т. ч. и първото работно място), датата и времето за започване на работата на всяко работно място и се подписват изпълнителят на работата и допускащият.
1. изпълнителят на работата/наблюдаващият след почистване на работното място и прибиране на материалите и инструментите извежда бригадата от работното място, документира в наряда окончателното завършване на работата и го предава на отговорния ръководител;
2. отговорният ръководител проверява работните места и след отстраняване на нередностите, ако има такива, документира в наряда окончателното завършване на работата с подпис, дата и час и го предава на дежурния оперативен персонал; при отстраняване на нередности бригадата се връща на работното място с документиране в наряда както при прекъсване по време на работния ден;
3. началникът на смяната на цеха, лично или чрез подчинения му оперативен персонал, извършва проверка на работните места, разрешава сваляне на временните ограждения, табели, знаци, заглушки и др., документира закриването на наряда с подписа си, като отбелязва датата и часа на закриване, за което прави запис в оперативния дневник и в дневника за отчитане на работите по издадени наряди и поставя наряда в папката за закрити наряди;
4. уведомява се дежурният инженер и дежурният диспечер, когато разрешението за работа е дадено от тях.
1. изпълнителят на работата след почистване и прибиране на материалите и инструментите документира в наряда завършването на работата, подписва се и го предава на отговорния ръководител;
2. отговорният ръководител след извършване на проверка на работните места и отстраняване на нередностите, ако има такива, разрешава сваляне на временните ограждения, табели, знаци, заглушки и др., нарежда извеждане на бригадата, документира в наряда окончателното завършване на работата, закрива наряда и удостоверява това с подпис, дата и час;
3. отговорният ръководител съобщава на дежурния оперативен персонал/диспечера за окончателното завършване на работата и закриването на наряда, като съобщението се записва в оперативния дневник;
4. отговорният ръководител връща закрития наряд на лицето, което е издало наряда, за проверка и съхранявяне в папката за закрити наряди; закриването на наряда се записва в дневника за извършване на работа от оперативно-ремонтния персонал или в дневника за работа с наряди по топлопреносни мрежи и абонатни станции.
Раздел XII.
Пробно включване на неелектрическа уредба и мрежа. Разрешение за включване след окончателно завършване на работа и закриване на наряд
1. извеждане на бригадата от работното място;
2. връщане на наряда от изпълнителя на работата на оперативния персонал с оформено ежедневно завършване на работата;
3. сваляне на временните знаци, табели, ограждения, заключващи и застопоряващи устройства и поставяне на постоянните знаци, табели и ограждения от оперативния персонал.
(2) Пробното включване и последващото изключване се извършват от оперативния персонал.
(3) След пробно включване възстановяването на работата по наряда се извършва при спазване на реда и изискванията за първоначално допускане до работа в присъствието на отговорния ръководител и с документиране в наряда.
1. прекратяване на всички работи по елемент или участък, на който предстои изпробване/изпитване, и извеждане на бригадите от работните места;
2. сваляне на временните ограждения и предпазни табели и поставяне на постоянните ограждения по местата им;
3. връщане на частичните наряди на допускащия до работа със съответно документиране; общият наряд остава при отговорния ръководител на работата.
(2) Изпробването/изпитването се извършва по програма, съставена от началника на цеха/звеното съвместно с отговорния ръководител на работата по общия наряд, утвърдена от работодателя/главния инженер.
(3) В програмата по ал. 2 се определят:
1. технологичният ред за провеждане на изпробването/изпитването;
2. бригадите, които прекратяват работата в изпробвания/изпитвания участък и се извеждат от работните места;
3. бригадите, които могат да продължат работата по частични наряди в междинни и съседни участъци;
4. мерките, осигуряващи безопасност при извършване на изпробването/изпитването и при продължаване на работата в междинните и съседните участъци.
(4) Изпробването/изпитването се провежда под непосредственото ръководство на началника на смяната на цеха/звеното и на отговорния ръководител на работата по общия наряд след разрешение от дежурния инженер на централата.
(5) След завършване на изпробването/изпитването допускането на бригадата за работа се извършва от допускащия при спазване на реда и изискванията за първоначално допускане до работа в присъствието на отговорния ръководител и с документиране в наряда.
(2) Работите по ал. 1 се провеждат под непосредствения контрол на отговорния ръководител на работата и само по негово искане, предадено на началника на смяната на цеха или на дежурния инженер на централата; електрозадвижването се включва или изключва само от оперативния персонал на електрическия цех.
(2) Операциите по включването се записват в оперативния дневник на цеха, в който е издаден нарядът, като се отбелязва часът на включване и фамилията на лицето, разрешило включването.
1. работи без спиране на основни съоръжения на безопасно разстояние от движещи се части, горещи повърхности и без огневи и заваръчни работи в пожаро- и взривоопасни участъци;
2. работи по спомагателни съоръжения, които при случайно изключване при извършването им не нарушават работата на основни съоръжения.
(2) За работите с нареждане преките ръководители (началниците на цехове/направления/райони/звена/отдели) изготвят списъци, утвърдени от работодателя/главния инженер.
(3) Лицата от оперативния/оперативно-ремонтния персонал могат да извършват работа без наряд с разрешение на дежурния инженер/диспечер в следните случаи:
1. при малки по обем и времетраене (до един час) работи;
2. при нетърпящи отлагане работи за отстраняване на неизправности в машина или съоръжение, които могат да доведат до аварии и злополуки;
3. в случай на авария за бързо локализиране и изолиране на повреден участък, елемент, съоръжение или машина, както и за възстановяване на нормалната им работа, когато това може да стане до края на смяната;
4. за почистване, боядисване, изолационни работи и други подобни дейности.
1. в оперативния дневник на началник смяната на цеха/звеното - за уредби с дежурен персонал;
2. в дневника за регистриране на работите на оперативно-ремонтния персонал или на диспечера - за топлопреносните мрежи.
(2) Записът в дневника съдържа най-малко:
1. място, вид на извършваната работа и срок за изпълнение;
2. условия за изпълнение на работата;
3. име и фамилия на изпълнителя на работата/наблюдаващия и на членовете на бригадата с квалификационните им групи;
4. име и фамилия на лицето, издало нареждането, дата, час и подпис;
5. име и фамилия на лицето, приело нареждането, когато нареждането е предадено чрез средство за телекомуникация, дата, час и подпис.
1. да заведе бригадата на работното място и да посочи границите на обектите за работа;
2. да запознае членовете на бригадата с условията за извършване на работата и да ги инструктира за безопасното й изпълнение;
3. да упражнява контрол на членовете на бригадата за спазване на мерките за безопасност и сам да ги спазва;
4. след завършване на работата да остави работното място почистено и подредено и да изведе бригадата.
(2) В уредби без оперативен персонал завършването на работата се документира в дневника за регистриране на работите на оперативно-ремонтния персонал, като се записва часът на завършване и изпълнителят на работата/наблюдаващият се подписва, след което уведомява дежурния диспечер.
1. работи с пълно изключване/спиране на енергийния носител (вода, пара, газ, гориво и др.);
2. работи с частично изключване/спиране на енергийния носител;
3. работи без изключване/спиране на енергийния носител.
(2) Когато работите по ал. 1 се извършват по общ наряд, подготовката за тях включва цялостно обезопасяване на уредбата/мрежата.
(2) Работите по ал. 1 се извършват по наряд за конкретна работа и с частично обезопасяване.
(2) Без изключване/спиране на енергийния носител се разрешава извършване на работа:
1. на безопасно разстояние от действаща уредба/мрежа;
2. когато не се изисква изпълнение на мерки за обезопасяване (при оглед на съоръжения, обходи, доливане на масла и течности, почистване и др.).
(3) Работата без изключване/спиране може да се извършва с нареждане и записване в оперативния дневник на началника на смяната на цеха/звеното.
1. спиране/изключване на енергийния носител;
2. застопоряване на спирателната (изолиращата) арматура;
3. поставяне на знаци, табели и ограждения на работното място;
4. проверка за отсъствие на вредности и потенциални опасности на работното място.
(2) Мерките по ал. 1 са изпълняват от:
1. оперативния персонал на съответния цех/звено, в който се намира или на когото се числи уредбата/съоръжението - в електрически и топлофикационни централи;
2. оперативно-ремонтния персонал - за топлопреносни мрежи, абонатни станции и хидросъоръжения.
1. оперативния персонал на електрическия цех/звено или цех/звено КИП и А - в електрически и топлофикационни централи;
2. ремонтния електротехнически персонал - за топлопреносни мрежи, абонатни станции и хидросъоръжения.
(2) Забранява се извършване на каквато и да е работа по съоръжения, ако те не са сигурно изолирани от въздействието на енергийния носител.
(2) Арматурата с фланци се изолира от страната на енергоносителя с глухи фланци (заглушки, тапи) или тръбопроводите се отсъединяват и заглушават.
1. необходимите превключвания за изолиране на уредбата/съоръжението, по която/което ще се работи;
2. изравняване на налягането с атмосферното, отстраняване на пара, вода, газ и др., както и прекъсване на електрозахранването.
(2) В случаите, когато за обезопасяване на работното място участват работници от другите цехове/звена, те се ръководят от началника на смяната на цеха/звеното, където ще се извършват работите, в съответствие с конкретните условия на работата и предписанията в наряда.
(3) При ремонт на машина или съоръжение, задвижвано от електродвигател, електрозахранването на двигателя се изключва от персонала по чл. 118, а манипулациите със спирателна арматура се извършват от персонала на цеха/звеното, който обслужва тази арматура и познава схемата на съоръжението.
1. застопоряване на задвижващия сервомеханизъм със заключващо се блокиращо устройство или демонтиране на механизма;
2. затваряне на командния вентил към пневматичното/хидравличното задвижване и заключването му с верига и катинар или друго приспособление;
3. изключване електрозахранването на силовите и оперативните вериги на електрозадвижващия привод и отсъединяването им.
(2) Застопоряването на спирателната (изолиращата) арматура в необходимото положение се извършва от персонала, който обслужва тази арматура.
(3) Обезопасяването на електродвигателите срещу погрешно или самоволно включване се извършва от персонала на електрическия цех или на цех КИП и А.
(2) Мрежестите ограждения, ползвани за предпазване от погрешни манипулации (включване, изключване, отваряне, затваряне и др.), са снабдени със заключващи устройства.
(3) Деблокиращите ключове на блокиращите устройства и ключовете от катинарите се съхраняват при началника на смяната на цеха/звеното или началника на топлоснабдителния район.
(2) Най-често използваните табели са посочени в приложение № 7.
(2) Върху конструкцията или стълбата за изкачване към работното място се окачва табела "Качвай се оттук!", а на местата за преминаване - "Преминавай оттук!" или "Преминаването забранено!" и др.
(3) На временните ограждения около работното място се поставя табела "Да се работи тук!".
(2) След завършване на работата табелите се свалят от оперативния/оперативно-ремонтния персонал.
(2) Забранява се започване на работа с наряд или с нареждане преди да е извършена проверката по ал. 1 и да са взети необходимите мерки за безопасност.
(3) Лицето, което извършва проверката за вредности, е длъжно да направи запис в наряда на съответните стойности от измерванията и да се подпише.
1. основни, които при самостоятелно използване могат да осигурят необходимата защита;
2. допълнителни, използвани в допълнение на основните средства за защита, които самостоятелно не могат да осигурят необходимата защита и се използват съвместно с основните средства за защита.
(2) Примерен списък на защитните средства за работа в съответните цехове и мрежи е даден в приложение № 6.
1. индивидуално на съответните длъжностни лица;
2. като инвентарно имущество на оперативно-ремонтни бригади, на бригади за централизиран ремонт, на подвижни лаборатории, на дежурния персонал и др. или предоставят за ползване от оперативно-ремонтни бригади и персонал, който обслужва уредби без постоянно дежурство, съобразно приетата организация за извършване на работите.
(2) Местата, на които се съхраняват дежурните и аварийните лични предпазни средства, както и режимът на използването им се определят с вътрешна инструкция, утвърдена от работодателя.
(3) Защитните средства могат да се съхраняват и в превозните средства на оперативно-ремонтни бригади или аварийни групи.
(2) Лицата, на които са зачислени защитни средства за индивидуално ползване, отговарят за правилната им експлоатация и за своевременното им изваждане от употреба при установяване на повреда.
1. да извърши външен преглед за отсъствие на видими повреди и замърсявания по защитното средство;
2. да провери маркировката за срока на периодичното изпитване (за средствата, които подлежат на изпитване); при изтекъл срок се забранява използване на защитно средство.
(2) Периодичните изпитвания се извършват в срокове и по норми, указани от производителя им.
(3) Извънредни изпитвания се извършват при наличие на признаци за неизправност, след поправка и при подмяна на техни части.
(4) Резултатите от изпитванията се записват в дневник на лабораторията, която извършва изпитванията.
(2) Резултатите от проверката по ал. 1 се регистрират в дневник за отчитане и поддържане на защитните средства с посочване на датата и името на проверяващия.
(3) Когато се установи повреда/непригодност на защитно средство, то се изважда от употреба и се уведомява прекият ръководител, който нарежда замяната или ремонта му.
(2) За оперативно обслужване на неелектрически уредби/мрежи се допускат лица, притежаващи съответната квалификация и правоспособност, преминали обучение, проверка на знанията и дублиране за работа по схемите на съответните уредби/мрежи.
1. оперативен дежурен персонал - в уредби с постоянно дежурство;
2. оперативно-ремонтен персонал - в уредби без постоянно дежурство.
(2) Броят и съставът на оперативния персонал в смяната се определят от работодателя с вътрешна инструкция.
(2) Промяна в утвърден график за дежурство се извършва само от работодателя по реда на утвърждаването му.
(3) Размяна на дежурен персонал по работни места се извършва по ред, определен с вътрешна инструкция.
(4) Дежурството в продължение на две последователни смени се забранява, освен в случаите при ликвидиране на аварии и невъзможност да бъде предадена смяната на следващия дежурен по графика.
1. непосредствена опасност за здравето и/или живота на хора;
2. риск за нанасяне на значителни материални щети на обекти от енергийната система и на потребителите;
3. опасност от екологични замърсявания.
1. правилно и своевременно извършване на записите в съответните дневници;
2. водене на оперативната документация съгласно инструкциите;
3. осигуряване на нормална, безопасна и безаварийна работа на поверените му неелектрически съоръжения.
(2) Оперативният ръководител не може да смята за изпълнено нареждане, което той е дал, без докладване от дежурния.
(2) При възникване на опасност от пожар, взрив или злополука, както и на възникнали такива случаи дежурният взима зависещите от него мерки, включително изключване на съоръжение/съоръжения, след което незабавно уведомява висшестоящия оперативен и ръководен персонал.
(2) Ръководител от висшестоящия оперативен или технически персонал има право да отстрани лице от оперативния персонал от ръководството по ликвидиране на аварията, да възложи на друго лице от оперативния персонал или сам да поеме ръководството, ако действията на отстраненото лице са опасни или неправилни.
(3) Отговорността за по-нататъшния ход на ликвидиране на аварията се носи от лицето, което е наредило отстраняване на дежурния, и от лицето, приело оперативното дежурство по ал. 2.
(4) Замяната на дежурния се оформя в оперативния дневник по реда за предаване и приемане на смяна, като се записват фамилията и длъжността на лицето, разпоредило замяната.
1. изведените съоръжения за ремонт и съоръженията, оставени в резерв;
2. съоръженията с отклонение в режима на работа, които трябва да се наблюдават с повишено внимание;
3. възникналите извънредни обстоятелства по време на дежурството.
1. да обходи уредбите и съоръженията преди застъпване на дежурство;
2. да се запознае със записите в различните дневници, направени от предшестващите дежурни и от ръководния персонал, и с нарядите/нарежданията, по които се извършват работи;
3. да провери и приеме: ключовете от помещенията, ключовете за деблокиране на електромагнитните блокировки, инструкциите, дневниците и ведомостите;
4. да запише в оперативния дневник състоянието на съоръженията;
5. да съобщи на висшестоящия дежурен за встъпване в дежурство и нередностите, забелязани при приемане на смяната.
(2) Забранява се предаване на дежурство по време на възникнала авария, както и по време на извършване на превключвания или операции за въвеждане/извеждане на основни съоръжения.
(3) Новопристигналият дежурен персонал е под разпореждането на лицето, което ръководи ликвидирането на аварията или извършването на превключванията.
(2) Периодичността на обходите и обемът на прегледите се определят с вътрешна инструкция за работното място, като се вземат под внимание видът и състоянието на съоръженията, условията и средата, при които работят и други фактори.
(3) За обходите се прави запис в оперативния дневник с отбелязване часа на започване и завършване на обхода.
1. сваляне на ограждения и/или преминаване зад тях, отваряне на люкове, с изключение на предназначените за контрол, както и сваляне или разместване на поставените постоянни знаци и табели с надписи;
2. влизане в шахти и канали, в затворени помещения, електрически уредби, въглищни бункери и др., без да са спазени съответните изисквания на този правилник и на вътрешните инструкции за безопасност;
3. влизане в затворени съдове, тръбопроводи с голям диаметър, както и в полузатворени и затворени пространства с температура над 60 градуса С или когато в тях има вода над 0,2 m с температура над 50 градуса С;
4. ходене и стоене по площадки, тръбопроводи, въздушни и газови канали, кожуси на съединители и лагери, както и по конструкции и междуетажни гредореди, които не са предназначени за минаване по тях и не са снабдени със специални платформи, ръкохватки и ограждения (парапети);
5. заставане срещу предпазни клапани и мембрани, люкове и други опасни места на работеща уредба;
6. стъпване и ходене по лентови транспортьори.
(2) Видовете защитни средства и специално работно облекло за категориите персонал са определени с нормативните актове и утвърдените от работодателя вътрешни инструкции.
(2) Издадено нареждане може да се смята за изпълнено само след обратно потвърждение от изпълнителя му, лично или чрез средство за телекомуникация.
1. на лицето, което ще извърши превключване, се дава само една задача, по едно съоръжение/присъединение;
2. лицето, което е получило нареждане за превключване, е длъжно да го повтори на лицето, издало нареждането, да го запише в оперативния дневник и да уточни по технологичната схема видовете операции и тяхната последователност;
3. при изпълнение на превключване от две лица лицето, което е получило нареждането, разяснява на второто лице вида и последователността на операциите по технологичната схема;
4. при съмнение в правилността на извършваните операции превключването се прекратява и се прави повторна проверка по технологичната схема.
(2) Списъкът на сложните превключвания, извършвани по бланки за превключване, и редът за тяхното изпълнение се утвърждават от работодателя или упълномощено от него отговорно длъжностно лице.
(3) Лицето, получило нареждане за извършване на сложно превключване, попълва бланката с предвидените операции по вид и последователност на извършването им. Бланката се подписва от лицето, изпълняващо операциите, и от контролиращото лице и се носи на мястото на изпълнение на превключването.
(4) При извършване на сложно превключване по бланка от едно лице текстът й се прочита по средство за комуникация на лицето, издало нареждането за превключване, като дежурният записва фамилията на това лице в графата "контролиращо лице".
(2) Не се допуска концентрацията на вредни газове, пари и въглищен прах във въздуха на работните помещения да превишава санитарните норми.
(2) Смяната на изгорели лампи и почистването на осветителните тела от прах се извършват от електротехническия персонал с изключване на напрежението.
(2) Количествата смазочни масла и леснозапалими материали, необходими при експлоатацията за денонощие, се съхраняват на специално определени места в негорими опаковки.
(2) Забранява се разтоварване на въглища с неизправни съоръжения и при недостатъчна осветеност на работните места.
1. придвижването с маневрена машина на отделни вагони или композиция е със скорост не по-голяма от 2 km/h;
2. работещите се предупреждават чрез звуков сигнал за движението на отделни вагони или композиция;
3. разтоварването на вагоните започва след окончателното им спиране и застопоряване срещу самоволно придвижване;
4. маневрената машина се откачва от композицията и извежда от разтоварището;
5. вагоните, в които има видими огнища на горене на въглищата, се разтоварват на специална площадка и огнищата се гасят;
6. работниците застават на безопасно разстояние от саморазтоварващи се вагони по време на отваряне на капаците им;
7. разтоварването на задържано количество въглища във вагоните се извършва най-малко от двама души.
1. обработването на неизправни или непригодни за вагонообръщател вагони;
2. задействането на вагонообръщателя или освобождаването на разтоварения вагон от него без получаване на сигнал от отговорника по разтоварването.
(2) Почистването на вагон, завъртян на 90° върху вагонообръщател, се осигурява против погрешно включване на електрозадвижването чрез видимо разкъсване на управлението и поставяне на табела "Не включвай! Работят хора!".
1. от лица, обучени за вземане на проби (пробовземачи);
2. само при спрян от движение вагон;
3. с използване на преносима стълба, сигурно закачена на горния ръб на вагона.
1. управлението на реактивните двигатели да се извършва в самия тунел; управлението се извършва от външно помещение;
2. престоят на лица в тунел при работещи реактивни двигатели;
3. влизането на лица в тунел след спиране работата на реактивните двигатели при температура на въздуха в тунела над 40 градуса С.
1. обработването на въглища при повреда на дренажни устройства, противопожарни водопроводи, хидранти и неизправно осветление;
2. затрупване с въглища, сняг и странични предмети на пътищата до склада и фигурите от въглища;
3. складиране на въглища, склонни към самозапалване, без да се оставят резервни площадки с площ най-малко 5 % от общата площ на въглищната фигура за обработване на нагрети или самозапалили се въглища;
4. преминаване на подземни комуникации под складовете; ако това се налага, те се поставят в канал със земно покритие най-малко 1 m.
1. основата на фигурата е на разстояние най-малко 1,5 m от релсата на обслужващ жп коловоз или края на очертан транспортен път;
2. откосите на фигурата са с подходящ наклон против свличане на въглищата.
(2) Образувалите се сводове и стръмни откоси се отстраняват с кран. Забранява се използването на булдозер за тази цел.
(3) На подстъпите към сводовете и опасните откоси се поставят осветявани през нощта табели с надписи: "Внимание! Опасна зона!", "Преминаването забранено!".
1. върху въглищна фигура на разстояние между ръба на фигурата и гъсеничната верига, по-малко от 1,5 m при нетрамбована и по-малко от 1 m при трамбована фигура;
2. по склонове на въглищна фигура при страничен наклон на булдозера или стръмност на склона, по-големи от посочените в техническия паспорт на машината;
3. на разстояние, по-малко от 4 m от гъсеничната верига на машината до ръба на образуван вертикален откос на въглищна фигура.
(2) При създаване на условия, застрашаващи устойчивостта на булдозера, водачът е длъжен да спре машината, да извърши оглед на мястото и само когато се убеди в безопасността да продължи работата.
1. слиза от булдозера по време на движение;
2. оставя булдозера по наклонена фигура с работещ двигател;
3. ремонтира или зарежда булдозера върху фигура с въглища;
4. използва огън върху фигура с въглища;
5. преглежда булдозерното устройство в повдигнато състояние, когато не е застопорено;
6. прави завой, когато булдозерното устройство е под товар или е затрупано с въглища;
7. работи с булдозера под лента с изсипващо се гориво.
1. напуска машината без изключване на електрозахранването и поставяне на лостовете за управление в неутрално положение;
2. премества крайните изключватели след тяхната работна настройка;
3. прави каквито и да са изменения в електрическата и хидравличната система;
4. работи с машината при лоши метеорологични условия - гъста мъгла, проливен дъжд, вятър със скорост над 20 m/s;
5. работи с машината при неизправни спирачки и крайни изключватели или с изключени блокировки;
6. спира изгребващия орган върху въглищата.
(2) При опасност от свличане от скатовете на въглищната фигура незабавно се преустановява изземването на въглища.
1. да спусне релсозахващачите и блокира механизма за въртене на стрелата;
2. да изключи оперативното напрежение, осветлението и отоплението.
1. да спре работата на комбинираното роторно устройство или скрепера;
2. да предпази въртящата се конструкция чрез блокиране на механизма за въртене;
3. да затегне релсозахващачите;
4. да постави стрелата в хоризонтално положение.
1. употребява обувки с гумени подметки при извършване на гресиране;
2. извършва ремонт на електрически съоръжения, апарати и кабели, когато са под напрежение;
3. престоява и преминава под стрелата на багера преди нейното пълно спиране;
4. извършва електрозаваръчни работи непосредствено върху хидравличните системи;
5. оставя инструменти върху подвижните части на механизмите по преходите и пътеките.
(2) Напускането се извършва само след уведомяване на ръководителя на смяната.
1. работа на гуменолентови транспортьори без защита срещу приплъзване, падане или скъсване на платното, както и при препълване на пресипващите станции;
2. движение на наклонени гумено-лентови транспортьори без спирачки за спиране срещу обратно задвижване под товар;
3. работа на транспортьори с неизправни въжета за аварийно спиране.
(2) Изправността на устройствата за аварийно спиране на лентата се проверява от всяка смяна съгласно вътрешна инструкция.
(2) Ръчно почистване на сепараторите се допуска по изключение, при спрян транспортьор, с изключване на напрежението на електромагнитния сепаратор и ползване на предпазни ръкавици.
1. подаване на инструменти и предмети;
2. преминаване на хора извън определените за целта прехвърлящи стълби и площадки.
(2) Звуковите устройства се разполагат така, че да осигуряват ясно различаване на сигнала по цялото протежение на въглеподавателния тракт.
1. почистване на пространството под транспортьорите, когато те са в движение;
2. оставяне на разлято масло или образуване на локви вода около транспортьорите;
3. оставяне на натрупан въглищен прах по пода, стените и съоръженията.
(2) Затрупани с въглища входни отвори на подземни бункери в открит склад се означават по подходящ начин (лентови ограждения, флагове и др.).
(2) Ръчното събаряне на полепнали по стените на бункера въглища се извършва от надбункерната площадка със специални дълги пики (шишове).
1. бункерът е изпразнен от въглища и са взети мерки срещу подаването на въглища в него;
2. в бункера се влиза по метална стълба, захваната за горния му край;
3. електрическото осветление в бункера е за напрежение 12 V в съответно защитно изпълнение;
4. времето за престояване в бункера е определено в наряда в зависимост от конкретните условия.
1. допускане до работа в бункер на жени, ученици и стажанти;
2. ползване на предпазни колани, които не са раменно-бедрени и без осигурително въже;
3. спускане в бункер, в който има тлеещи или горящи въглища;
4. работа в бункер без контрол от наблюдаващ.
1. пушенето, ползването на уреди без съответното взривозащитно изпълнение, както и открит пламък извън определените за това места;
2. влизането с обувки с метални обкови на подметките;
3. използването на преносими електрически лампи в нормално изпълнение в помещения с повишена пожарна и взривна опасност;
4. влизането на верижни транспортни средства и на автомобили без монтиран искрогасител на ауспуха;
5. предизвикването на искри при удари по метали;
6. подгряването на арматурата и тръбопроводите към резервоарите за течни горива с открит пламък.
(2) Пропити с течно гориво материали при почистването: парцали, дървени стърготини или пясък, се съхраняват в метални съдове с капак.
(2) Забранява се затваряне на капака на цистерна, когато температурата на повърхността й е над 40 градуса С.
(2) Забранява се пренасяне на проби от течно гориво в открити съдове.
(2) При отваряне на люкове за вземане на проби за измерване на нивото на горивото и др. се застава до люка с гръб към вятъра.
(3) Забранява се навеждане над отворен люк.
(4) След приключване на работата люкът плътно се затваря.
(2) Не се разрешава влизане в резервоар без дихателна маска, със съответно подбран газов филтър в зависимост от условията на работа, при наличие на вредни пари и газове, надвишаващи санитарните норми, както и при температура на въздуха в резервоара над 40 градуса С.
(3) Забранява се влизане в резервоар или цистерна за гориво без използване на стълба.
(4) След изпразване на горивото резервоарът се изолира от свързващите го тръбопроводи чрез глухи фланци.
(2) В случай на прилошаване или нараняване на работещ вътре в резервоара наблюдаващите незабавно го изтеглят навън.
1. подгряването на горива в резервоари, съоръжени с тръбни нагреватели, когато нивото на горивото е по-малко от 0,5 m над тръбния нагревател;
2. надвишаването на температурата на течното гориво в резервоара над максимално определената в сертификата за горивото;
3. пълненето на резервоар със свободно падаща струя;
4. запълването обема на резервоара над 90 %.
1. с неизправна спирателна и изолираща арматура/устройства;
2. без поставени знаци, които забраняват ползване на открит огън, и знаци, които предупреждават за наличие на възпламеняващи се и взривни вещества.
1. вентилация, осигуряваща най-малко трикратен обмен на въздуха на час;
2. необходимите по вид и брой противопожарни уреди и съоръжения, определени от органите за пожарна и аварийна безопасност;
3. табели с надписи, които забраняват ползване на открит огън, и знаци за внимание.
1. пушенето, ползването на уреди в невзривозащитено изпълнение, както и открит огън при работа в помещения с разположени газови съоръжения;
2. използването на газопроводи като носеща конструкция за окачване на тежести и за заземяване на електропотребители.
(2) Забранява се използване на открит огън за проверка на пропуски на газ от газопроводна инсталация.
(2) Измерването да се извършва и в проходими подземни канали с положени газопроводи, както и в намиращите се до 15 m от двете им страни шахти, колектори, канали, технически коридори, закрити естакади и други помещения.
(3) За измерването по ал. 2 се използват газанализатори във взривозащитено изпълнение съобразно категорията и групата на взривната смес.
(4) При измерени наднормени концентрации на газ във въздуха в помещение незабавно се осигурява допълнителна вентилация на помещението и се вземат мерки за изясняване и отстраняване на причината за обгазяването.
(5) Абсолютно се забранява пушенето, ползването на невзривозащитени уреди и открит огън при работа в кладенци, шахти, колектори, подземни помещения и други с газови съоръжения.
(2) Преди да се извърши измерване на електрически потенциали в шахти, колектори и други подземни съоръжения на газопровод, се проверява дали същите не са обгазени.
(2) Продухването на газопровод се смята за завършено, когато съдържанието на кислород във взета проба за газов анализ не превишава 1 %.
(3) Продухваната газовъздушна смес се изпуска в открита атмосфера след предприемане на мерки против възпламеняването й.
(2) Продухването продължава до остатъчно съдържание на газ в продухваната газовъздушна смес под 1/5 от долната граница на взривяване, установено посредством газов анализ.
(3) Забранява се продухваната от газопровод вода да се подава директно в общата канализационна мрежа.
(4) Участъкът от продухан газопровод, който не е под налягане, но е изолиран само с арматура, без да е поставена заглушка, се смята за запълнен с газовъздушна смес.
(2) Допуска се при недостатъчно естествено осветление употребата на преносими осветители при условие, че са във взривозащитено изпълнение (например акумулаторни лампи минен тип).
(2) Списъкът по ал. 1 се изготвя от началника на цеха/звеното и се утвърждава от работодателя/главния инженер.
(2) При работа по прахоприготвяща система се забранява:
1. бързото отваряне на технологични отвори и прегради от системата; отварянето се извършва постепенно;
2. гасенето на пожар в мелници и бункери с вода;
3. работата с неуплътнени прахопроводи и други елементи от системата;
4. подаването на въглищен прах в пещта на неработещ котел;
5. складирането и съхраняването на въглищен прах в прахови бункери с продължителност, по-голяма от допустимата по технологичната инструкция.
1. преди да са преустановени извършваните работи в непосредствена близост до него и бригадите да са изведени от работните места;
2. при отворени входни люкове и отворени сгурни и пепелни бункери.
1. подаването на въглищен прах в пещта;
2. всяка работа и бригадите се извеждат от зоната на експлозията.
1. едновременното обдухване и изпускане на сгурия или пепел от бункерите;
2. продължаването на обдухването при изтичане на газове и пепел през отворите за обдухване.
1. работещият да застава срещу отвора на сгурен и пепелен бункер при отваряне на затвора му;
2. да се работи при пускане и спиране на мелнична система.
1. изолиране от въздействието на енергоносители и димни газове;
2. вентилиране и охлаждане на горивната камера и газохода на котела и вземане на проби за вредни и горими газове;
3. изолиране с времена плътна стена от общия газоход с други котли;
4. прекъсване на електрозахранването на мелници, димни и въздушни вентилатори;
5. почистване на котелната уредба от шлак, пепел и остатъци от гориво.
1. без предвиденото в наряда обезопасяване на котела и спомагателните съоръжения и без поставяне на съответните табели, посочени в приложение № 7;
2. при температура в горивната камера и газохода, по-висока от 60 градуса С;
3. престой на хора за повече от 20 min при температура 50 - 60 градуса С;
4. при опасност от падане на сгурия, изолация, тухли, пепел и др. в горивната камера или газохода.
1. електрическите инструменти да са от клас I (със зануляване/защитно заземяване) или от клас II (с двойна изолация);
2. пневматичните инструменти да се включват през спирателен вентил;
3. преносимите лампи да са за напрежение 12 V;
4. висящите стълби да са предварително изпитани с товар, превишаващ номиналния;
5. работещите да ползват предпазни раменно-бедрени колани, осигурително въже и противопрашни маски;
6. при едновременна работа на хора, намиращи се на коти една под друга, да е осигурена защита на работещите на по-ниската кота;
7. периодично да се прекратява работата и извършва пълно вентилиране на горивната камера/газохода;
8. изгражданите скеле и площадки да са оразмерени за съответните товари и приети от комисия, назначена от работодателя.
(2) Работата по ал. 1 се извършва най-малко от трима работници, един от които е наблюдаващ.
(2) Обезопасяването на електрозадвижването на въртящите се механизми се извършва от оперативния персонал на електрическия цех/звено.
(2) Преди започване на работата по електрофилтъра се:
1. изключват токоизправителните агрегати на всички полета на електрофилтъра;
2. поставят заземителни устройства на агрегатите, кабелите и изолаторите към корониращите електроди;
3. отварят всички люкове, вкл. и на дъното, и се вентилира електрофилтърът;
4. почистват и ако се налага, измиват полетата и бункерите под тях.
(2) При извършване на ремонтни работи на покрива на електрофилтъра се вземат мерки за безопасност в зависимост от характера на изпълняваните работи.
(3) Работите вътре в активната част на електрофилтър се извършват при спазване изискванията на чл. 263.
1. едновременната работа на електро- и газозаварчици;
2. разполагането на ацетиленови генератори и бутилки до отвора на бункер на електрофилтър;
3. прегъването на шлангове и маркучи за сгъстен въздух, кислород и ацетилен;
4. повдигането и спускането на товари от необучен за това персонал.
1. почистването на работните места с отстраняване на страничните предмети и извеждане на бригадата от електрофилтъра;
2. свалянето на временните ограждения и табели и поставяне на постоянните;
3. инструктирането на оперативния и ремонтния персонал за реда и начина на провеждане на изпитванията.
1. приемане, разтоварване и складиране на варовик;
2. първична обработка (трошене, надробяване) и съхранение на варовик;
3. фино мокро смилане и приготвяне на варовикова суспензия;
4. абсорбиране на серните окиси от варовиковата суспензия и отделяне на гипсовата суспензия;
5. обезводняване на гипсовата суспензия;
6. складиране и транспортиране на гипса;
7. спомагателни и други процеси.
(2) С вътрешна инструкция се определят и правилата за безопасност при обслужване и действия на персонала върху общите за сероочистващата уредба и котела съоръжения: димни вентилатори, газоходи, защитни клапи, общи помпени инсталации и др.
1. оглед и работа в газоход преди и след скрубер;
2. всички работи вътре в скрубер;
3. оглед и ревизия на разпределителната система и дюзите за варовикова суспензия в горната част на скрубер.
1. присъствието на персонал на площадката на разтоварването; наблюдението и контролът на процесите се извършват от работното място на оператора или от специално определени места с ползване на лични предпазни средства;
2. работата в полуоткрити бункери за приемане на варовик;
3. работата и престоите на персонала при обслужване на машини за едро дробене на варовик без лични предпазни средства.
(2) Забраняват се ръчни манипулации (вземане на проби, запълване на съдове и други) с гипсова суспензия с температура над 70 градуса С.
(2) Когато главната спирателна арматура има байпас с достатъчна пропускателна способност, автоматът за безопасност се изпробва през байпаса при затворена главна спирателна арматура.
(3) На площадката за обслужване на парната турбина се допуска само персонал, който участва непосредствено в изпробване на автомата за безопасност.
(2) Забранява се изпробване на автомат за безопасност с повишена честота на въртене при неплътен спирателен клапан.
(2) Повторно изпробване на автомат за безопасност след неуспешен опит се разрешава само след установяване и отстраняване на причината за това.
1. обезопасяване и сигурно изолиране на турбината от общите паропроводи;
2. спадане на температурата на горната половина на цилиндрите до 70 - 80 градуса С.
(2) При отваряне и повдигане на горната половина на цилиндрите (горен капак):
1. се използват специализирани приспособления и направляващи болтове;
2. горната половина на цилиндъра се отделя от долната посредством специални болтове;
3. горната половина на цилиндъра се повдига в равнина, успоредна на разделителната повърхност на цилиндъра.
(3) Не се допуска наклоняване или заклинване на горната половина на цилиндъра при вдигане с повдигателен кран.
(4) При вдигане на горната половина на цилиндъра се следи да не се повдигнат уплътнителните обойми, когато конструктивно не са закрепени към цилиндъра.
(5) В случаите, когато конструктивно обоймите са закрепени към горната половина на цилиндъра и при вдигането се получи откъсване на диафрагми, вдигането се прекратява и диафрагмите се укрепват допълнително.
(6) Забранява се работа под висящи неукрепени елементи на турбина.
(7) Когато се използват електронагреватели за нагряване на шпилките на корпуса на цилиндъра, шпилките и корпусът се заземяват.
(8) След сваляне на горната половина на цилиндъра всички отвори в корпуса се затварят със здрави дървени капаци.
1. лицата, които извършват балансиране, застават извън плоскостта на въртене на балансиращите тежести;
2. опасната зона около балансиращия стенд е подходящо оградена и в нея не се допускат външни лица.
1. работата се извършва с наряд;
2. за огневите работи се спазват изискванията на специализираните наредби за пожарна безопасност;
3. не се извършват газозаваръчни работи;
4. електродъговото заваряване се извършва само от правоспособни заварчици;
5. заваръчните шевове се контролират чрез дефектоскопия;
6. утайките и замърсяванията се почистват с пара с налягане от 0,4 до 0,6 MPa без използване на гумен маркуч за подаване на парата;
7. не се извършва промиване на системата с леснозапалими течности.
(2) Забранява се извършване на работа, свързана с подмяна на арматура на маслената система и елементи от регулацията на турбината (с изключение подмяна на манометри), когато турбината или маслената помпа са в работа.
(3) Участъците от маслопроводи с налягане над 0,7 MPa, разположени в близост до горещи повърхности, се затварят в плътни метални кутии със салници на изходите и дренаж за отвеждане на утечки от масло.
(4) Участъците от маслопроводи с налягане под 0,7 MPa, в близост до горещи повърхности, се защитават с метални екрани, а фланцовите им съединения се затварят в метални кожуси с дренажи.
(5) При възникване на високи вибрации на маслопроводи турбината се спира и причините за вибрациите се отстраняват.
(6) При запалване на турбинно масло, когато не е възможно бързото му загасяване, турбината незабавно се спира.
(7) При манипулации със синтетично огнеустойчиво масло:
1. пропуските на масло незабавно се отстраняват поради неговата токсичност;
2. лицата, които са в контакт със синтетично масло, използват специално защитно облекло и лични предпазни средства;
3. не се приемат течности и храна и не се пуши.
1. апаратите се изолират надеждно по пара и вода;
2. освобождават се от пара и вода и налягането в тях се изравнява до атмосферното;
3. по подходящ начин се блокира и се заключва изолиращата арматура в затворено положение, а арматурата на дренажите - в отворено положение;
4. снема се напрежението от електрозадвижването на арматурата;
5. на спирателната арматура се поставят табели "Не отваряй! Работят хора!".
(2) Топлообменните апарати с работно налягане над 6 MPa се изолират с два последователно монтирани спирателни органа, като между тях има непосредствено свързано с атмосферата дренажно устройство с диаметър не по-малък от 20 mm.
(3) При продължителен ремонт на топлообменен апарат (повече от едно денонощие), а също и при недостатъчна плътност на изолиращата фланцева арматура, топлообменният апарат се изолира от работещи съоръжения посредством глух фланец.
(4) Забранява се извършване на ремонтни работи по топлообменен апарат, когато той се намира под налягане и не е дрениран.
1. обезопасяване на двигателя (електродвигател или турбина) и снемане на оперативното напрежение;
2. изолиране на помпата от свързващите тръбопроводи и съоръжения при спазване изискванията на този правилник.
(2) Питателна помпа се включва в работа след ремонт:
1. след проба за плътност;
2. с монтирани обезопасяващи приспособления на съединителя и корпуса.
(2) Работата по почистването на утайки и отпадъци във водните резервоари на охладителните кули се извършва с наряд.
1. сигурно изолиране от всички страни на съоръженията, по които ще се работи, от преминаване или изтичане на газово гориво чрез спирателна арматура (застопорена и заключена), монтиране на глухи фланци и проверка за плътност;
2. поставяне на предупредителни табели, знаци и ограждане на работното място;
3. продухване на изолираните участъци, по които ще се работи, със сгъстен въздух/инертен газ;
4. изключване на напрежението на електрозадвижването на арматурата.
(2) Забранява се отваряне и работа по газови съоръжения, преди да са изпълнени подготвителните работи по ал. 1.
(2) Заваръчните работи по газови съоръжения и инсталации се извършват от правоспособни заварчици.
Глава четиринадесета.
СИСТЕМИ ЗА ТЕХНОЛОГИЧНИ ИЗМЕРВАНИЯ, СИГНАЛИЗАЦИИ, ЗАЩИТИ И АВТОМАТИЗАЦИЯ НА ПРОИЗВОДСТВЕНИ ПРОЦЕСИ
(2) За работите, които се извършват с наряд, се изготвя и утвърждава списък.
(3) Списъкът се изготвя от началника на цеха/звеното и се утвърждава от работодателя/главния инженер.
(4) Работата по системите за автоматично управление и защити, която може да предизвика изключване или намаляване на товара на блок или друго основно енергийно съоръжение, се извършва само с наряд.
1. понижаване на налягането в участъка, по който ще се работи, и дрениране съответно на вода, пара, масло или газ;
2. затваряне на първичните вентили;
3. застопоряване и заключване на първичните вентили;
4. поставяне на табели и знаци съгласно приложение № 7.
1. извършването на профилактични и ремонтни работи по КИП и А на основни съоръжения, когато работят в неустойчив режим (пулсации, опасни вибрации, течове, огневи огнища и др.);
2. използването на преносими уреди и съоръжения с живак или живачни съединения, с изключение на живачни термометри.
1. лицата, които ги обслужват, да имат трета квалификационна група по Правилника за безопасност при работа в електрически уредби на електрически и топлофикационни централи и по електрически мрежи;
2. тоководещите части, по които се работи, да са изключени от напрежение и да има видимо прекъсване на електрическите вериги от всички страни, от където може да се подаде напрежение;
3. проверката за наличие на напрежение след изключване да се извършва с указател за напрежение; забранява се проверка с пробни лампи.
(2) Разрешава се да не се изключват от напрежение достъпни за допиране тоководещи части, в близост до които ще се работи, в случай, че те могат да се отделят със защитни ограждения (мрежи, плътни изолиращи прегради, капачки и др.) и да са поставени предупредителни табели "Не включвай! Работят хора!".
(3) Замяната на стопяеми предпазители се извършва само с изключване на напрежението. Допуска се замяна без изключване на напрежението само на предпазители от закрит тип с използване на защитни средства и при изключен товар.
1. укрепването на кабел чрез окачване за други кабели или тръбопроводи;
2. работата по кабелни глави и муфи на силови кабели без изключване на напрежението и без отсъединяване на неутралния проводник от нулевата шина в таблото;
3. работата по група кабели в едно табло/шкаф без пълно изключване на напрежението;
4. срязването на кабел от общ пакет без сигурно и точно определяне на кабела за срязване (чрез проследяване или апаратура за търсене и откриване на кабели);
5. срязването на кабел без предварително пробождане до тоководещите жила, заземяване на срязващия инструмент и без ползване на диелектрични ръкавици, боти, очила/маска.
(2) При работа по кабелни участъци в тунели, шахти и естакади се спазват правилата за безопасност за такъв вид съоръжения.
1. проводниците за свързване към уредите са с изолация, съответстваща на измерваното напрежение, с подходящи накрайници и с минимално открити тоководещи части;
2. уредите за измерване на ток се свързват към токовите вериги при изключено напрежение, а към токови трансформатори - при предварително шунтиране на вторичните им вериги.
(2) На електрически двигатели, отсъединени от захранващите кабели, изолационното съпротивление може да се измерва еднолично.
(2) Когато при измерването има опасност от допиране на токовите клещи до неизолирани тоководещи части, между тях се поставят прегради от изолационен материал.
(3) Измерването с токови клещи се извършва с диелектрични ръкавици и предпазни очила.
(2) По изключение персонал по КИП и А може да отваря или затваря първични вентили самостоятелно само с разрешение на началника на смяна на цеха/звеното, който обслужва основните съоръжения.
(3) Манипулациите с вентилите се записват в оперативните дневници и на двамата началници на смяна - по КИП и А и на основния цех/звено.
1. линиите да са укрепени устойчиво, така че в процеса на продухване да не са опасни за персонала;
2. вентилите на линии с налягане над 4 MPa да се отварят постепенно;
3. запушените импулсни линии да се продухват с повишено внимание на персонала поради опасност от внезапно отпушване;
4. импулсните линии за мазут, горими газове, опасни течни или газообразни химически съединения да се продухват при спазване правилата за пожарна и взривна безопасност.
(2) Не се допуска продухване на импулсни линии при неизправна арматура и при недостатъчна осветеност на работното място.
(2) Размразяването на замръзнали импулсни линии започва с размразяване на спирателната им арматура.
(2) Запълнените с водород импулсни линии и спрени от работа за повече от 4 часа задължително се продухват с азот преди започване на работа.
(2) Работата по ал. 1 се извършва най-малко от две лица, а за въглищни бункери най-малко от три лица, едното от които е от персонала, обслужващ съоръженията за обработване и транспортиране на въглищата.
1. работата с инструменти и приспособления, които могат да предизвикат искри;
2. носенето от персонала на работното място на кибрит, запалки и др., които могат да предизвикат пламък, искра и взривяване на газ.
(2) Периодичността на продухването на неработеща електролизерна инсталация се определя с вътрешната инструкция за експлоатация.
(3) При работа в електролизерна уредба не се разрешава използване на искрообразуващи инструменти.
(4) Допускането на персонал от КИП и А за технологични измервания в електролизерна уредба се извършва от оперативния електротехнически персонал със записване в оперативния дневник.
(2) Складовете за реагенти, както и коагулантното и варово отделение се отделят от помещенията на водоподготвителните съоръжения.
(2) Съдовете и тръбопроводите за сярна киселина с концентрация над 90 % се отварят за оглед или ремонт съгласно вътрешните инструкции за безопасна работа на съоръженията.
(3) Забранява се разполагане на тръбопроводи за течни и особено агресивни разтвори над електрически табла, включително и такива за КИП и А.
(4) Забранява се монтиране на електрически табла в помещения на реагентно стопанство без изпълнение със съответния клас на защита.
(2) Забранява се в помещения с йонообменни смоли да се съхраняват бензин, толуол и други органични съединения.
(2) Забранява се прокарването на тръбопроводи за концентрирани киселини в непроходими канали и тунели.
(3) Фланцовите съединения на тръбопроводите за агресивни реагенти се затварят в предпазни кожуси.
(2) При преливане и разливане на амонячна вода персоналът ползва гумени ръкавици и дихателна маска с газов филтър за амоняк.
(2) Разтоварването на киселини от жп цистерни се извършва през покривния им капак (люк) посредством разтоварваща помпа.
(3) Забранява се източване на киселини от жп цистерни през долния им изпускателен (дренажен) кран, както и разтоварване и прехвърляне на киселини посредством сгъстен въздух.
(2) Забранява се използване на гумени шлангове за разтоварване и транспортиране на концентрирани киселини.
(2) Залетите с киселина дрехи се почистват със силна струя вода и се неутрализират с 2 - 3 % разтвор на натриев карбонат, след което отново се измиват с вода.
(3) Попадналата върху кожата на човек киселина (особено сярна киселина) незабавно обилно се измива със силна струя вода, засегнатото място се промива с 2 % разтвор на натриев бикарбонат и се търси лекарска помощ.
(4) Попадналата в очите киселина се отмива обилно с вода, очите се промиват с 0,5 % разтвор на натриев бикарбонат и незабавно се търси лекарска помощ.
(2) Попадналата върху кожата на човек натриева основа незабавно се измива с вода и засегнатото място се промива с 0,5 % разтвор на оцетна или лимонена киселина.
1. работите се извършват с наряд;
2. изолират се от работещите тръбопроводи и от пълните с реагенти апарати и резервоари с помощта на глухи фланци;
3. освобождават се (изпразват се) от намиращите се в тях реагенти;
4. промиват се с вода до достигане на рН на изходящата вода от 6,5 до 8,5.
(2) Продължителността на престояване на лицата, извършващи оглед или ремонт вътре в механични и йонитни филтри, реактор-утаител или съдове за реагенти и техните разтвори, не превишава 1 час, с последващо излизане на чист въздух за не по-малко от 10 минути.
(2) Хидразин-хидратът се съхранява и транспортира в херметично затворени съдове, изработени от материали, корозионноустойчиви на този реагент и необразуващи окисни слоеве.
(3) За разтваряне на хидразин-хидрата с вода се използват съдове с устройство за разбъркване.
(2) При работа с хидразин-хидрат:
1. работещите трябва да са запознати с действието му върху човешкия организъм;
2. в химическата лаборатория се използва камина с ефективна вентилация;
3. забранява се вземане на проба от хидразин-хидрат и неговите разтвори чрез засмукване с пипета в уста;
4. се ползват гумени ръкавици и предпазни очила;
5. при попадане на хидразин-хидрат върху кожата или в очите мястото незабавно се измива обилно с вода, като при попадането му върху кожата засегнатото място се промива допълнително с етилов алкохол (0,5 % разтвор на калиев перманганат);
6. при разливане на хидразин-хидрат в помещение работещите ползват дихателна маска с газов филтър за амоняк, а залятото с хидразин-хидрат място незабавно се обработва с хлорна вар и обилно се измива с вода;
7. забранява се ползване на открит огън в помещение, където се съхранява или работи с хидразин-хидрат, както и на открито място на разстояние, по-малко от 10 метра;
8. не се допуска замърсяване на хидразин-хидрат с метални окиси, порести вещества, органични съединения;
9. при преливане на хидразин-хидрат от варели или туби в друг съд работещите ползват дихателна маска с газов филтър за амоняк, гумени ръкавици, ботуши и престилка, както и стъклен сифон или неметална ръчна помпа.
(2) При работа с хлорна вар се спазва Наредба № 2 за работа с хлор (ДВ, бр. 9 от 1999 г.).
(3) Работещият с хлорна вар ползва предпазни очила, ръкавици, гумени обувки, брезентов костюм и дихателна маска с газов филтър за хлор.
(4) При попадане на хлорна вар или неин разтвор върху кожата засегнатото място незабавно се измива с вода и сапун.
(2) Разсипаната хлорна вар се залива с разтвора, посочен в ал. 1, и мястото се измива с вода.
(2) Отровните вещества се съхраняват в плътно затворени съдове с четлив надпис за съдържанието и надпис "Отрова".
1. съхраняването на вещества с неизвестен произход или съдове с реактиви без етикети с наименованието им;
2. храненето и пушенето на работното място;
3. използването на органични разтворители за измиване и почистване, освен тези, разрешени от вътрешна инструкция;
4. затрупването или затварянето на проходи и коридори за евакуация или към противопожарни средства.
1. реактивите се съхраняват в заводските им опаковки или в опаковки, устойчиви на съответния реактив;
2. лесноизпаряващите се вещества се съхраняват в стъклени съдове с шлифовани гърловини и запушалки;
3. флуороводородната киселина се съхранява само в полиетиленови или парафинирани стъклени съдове;
4. леснозапалимите, летливите или отровните вещества и реактиви, които се използват при анализи, са в количества само за ежедневни нужди; остатъчните количества се връщат и съхраняват на определените за това места;
5. леснозапалимите, летливите или отровните вещества се обработват само в камина с вентилация;
6. преливането на киселини и основи от туби/бутилки се извършва с помощта на сифон или ръчна помпа;
7. преливането на отровни и радиоактивни течности се извършва с помпа или специална пипета; засмукването с уста е абсолютно забранено;
8. стъклениците с киселини и основи се пренасят само в специални сандъци или мрежести опаковки;
9. при работа с бензоли, полихлорирани ароматни въглеводороди, огнеустойчиви турбинни масла се ползват лични предпазни средства и дихателна маска с газов филтър.
(2) Отпадъците от веществата, посочени в ал. 1, се събират в керамични или стъклени съдове на специално определено за целта място съгласно Наредбата за изискванията за третиране и транспортиране на производствени и на опасни отпадъци (ДВ, бр. 29 от 1999 г.).
(3) Третирането, транспортирането и обезвреждането на отработени масла и консумативи се извършват съгласно Наредбата за изискванията за третиране и транспортиране на отработени масла и отпадъчни нефтопродукти (ДВ, бр. 59 от 2001 г.).
1. поставянето на стъклен съд за нагряване непосредствено върху открит огън;
2. оставянето на горещи съдове непосредствено върху стъкло, поставено върху масите или фаянсовите плочки, когато под съдовете няма топлоизолационни подложки;
3. включването на неизправни нагревателни уреди, прибори, апарати или техните принадлежности към електрическата мрежа;
4. оставянето в работа на електроуреди без надзор от персонала.
(2) Нагряването на стъклен съд се извършва чрез пясъчна или водна баня или на закрит котлон с керамична плоча.
(2) Бутилките с втечнени и горими газове, необходими за анализ, се разполагат извън сградата, в проветряем метален шкаф, защитени от пряко слънчево нагряване.
(2) На пробоотборните линии по ал. 1 се осигуряват най-малко два вентила: затварящ, намиращ се близо до мястото на пробоотбора, и дроселиращ, непосредствено след охладителя (за регулиране на дебита на вземаната проба).
(3) Забранява се вземането на проби от котлова вода, пара и кондензат с температура над 25 градуса С.
(4) Вземането на проби, изискващи предварителна подготовка на пробоотборното място, се извършва от две лица.
1. преди да вземе пробата, да провери състоянието на вентилите и линиите в мястото на пробоотбора;
2. незабавно да уведоми за установени неизправности в мястото на пробоотбора началника на смяна на съответния цех/звено и да запише установените неизправности в дневника за дефекти.
1. очистването се извършва с наряд;
2. началникът на цеха/звеното или отговорникът на инсталацията/съоръжението осигурява организацията за химичното очистване;
3. началникът на химичния цех или ръководителят на групата (когато очистването се извършва от външна организация) провежда конкретен инструктаж на лицата, участващи в работата, за прилаганата технология;
4. зоната около съоръженията, на които се извършва химично очистване, се маркира с табели с надписи: "Внимание! Опасна зона! Преминаването забранено!";
5. осигуряват се неутрализиращи вещества и разтвори в случай на нарушаване плътността на промивния контур.
(2) Промивни разтвори, които не са химически обезвредени, се отвеждат в специални места - неутрализационни ями, басейни и др., за обезвреждане.
(2) При вътрешно почистване на резервоари се спазват правилата за безопасна работа в затворен съд.
(3) Резервоарите и тръбопроводите се дренират в специални съдове.
(4) Огневи работи на разстояние, по-малко от 10 m до резервоари и тръбопроводи за масла, се извършва при спазване на специализираните наредби на органите за пожарна и аварийна безопасност.
(5) При ремонтните работи по ал. 1 се използват устойчиви на масла лични предпазни средства.
(2) Третирането, транспортирането и обезвреждането на отработени масла и консумативи се извършва по Наредбата за изискванията за третиране и транспортиране на отработени масла и отпадъчни нефтопродукти.
(2) При разливане на масла мястото веднага се подсушава с дървени стърготини и се измива с препарати.
(2) Водните кули (горни и долни) са съоръжения, които поемат и редуцират колебанията на налягането в напорните тръбопроводи при воден удар и за облекчаване на пусковите условия при помпен режим.
(2) Ремонтни работи по водни кули се извършват с наряд.
(3) Списъците на работите по съоръженията, които могат да се извършват с наряд и с нареждане, се изготвят от началника на ВЕЦ и се утвърждават от работодателя или определено от него лице.
(2) В наряда за извършване на ремонтни работи по водни кули се прилага схема на съоръженията с обозначаване на опасните участъци (наклони, преходи, шахти и др.).
(2) На блокираните затворни съоръжения и движещи се части се поставят табели "Не отваряй! Работят хора!".
1. осигурителни въжета;
2. предпазни колани - раменно-бедрени;
3. предпазни каски в жълт цвят с подбрадник;
4. спасителни жилетки;
5. водозащитни облекла в светъл (жълт, бял) цвят;
6. специални осветителни източници;
7. при необходимост - средства за телекомуникация.
1. клетката се връзва към лебедката с две въжета - носещо и осигурително, на два отделни барабана;
2. лебедката е с изправно спирачно устройство;
3. лебедката се обслужва от двама работещи, единият от които е определен за отговорник;
4. лебедката се проверява и освидетелства от надзорните органи и се съхранява съгласно изискванията;
5. преди използването лебедката се изпробва на товароносимост.
(2) Забранява се транспортирането на хора с подвижни клетки.
1. без механично почистване - съгласно вътрешна инструкция за безопасна работа;
2. с механично почистване чрез електрическо захранено устройство - след спиране, механично блокиране на задвижващите механизми, изключване на захранващото напрежение и поставяне на табели: "Не включвай! Работят хора!".
(2) Забранява се ръчното почистване на водовземни решетки.
(2) Забранява се събирането на плуващи отпадъци пред филтриращи решетки със случайни предмети - дъски, прътове и др.
1. напорни съоръжения - апаратни камери и затворните съоръжения към тях, напорни тръбопроводи (открити, засипани и подземни), колекторни участъци и дренажните устройства към тях;
2. безнапорни съоръжения - слабонапорни тунели (открити и подземни), канали, шахти (турбинни, за техническо водоснабдяване, дренажни и маслосборни), дебитомерни устройства, преливници, утайници и водохващания.
(2) Огледите и ремонтите на напорни съоръжения се извършват с наряд и с обозначаване на опасните участъци, наклони, дълбочини, шахти и др.
1. на затворните съоръжения се снема и електрическото захранване;
2. на затворните съоръжения се поставят предупредителни и забранителни знаци и табели;
3. когато затворните съоръжения са две, пространството помежду им се дренира;
4. когато затворното съоръжение е едно или пропуските са големи, се монтира водоспираща преграда на пътя на водата, с възможност за източване на водата, сигнализация за високо ниво и осигурено дежурство по време на огледите и ремонтните работи.
(2) По изключение се допуска краткотрайна работа (до един ден) на съоръжение, което се намира под налягане, с писмено разрешение на главния инженер и отговорен ръководител за работата с наряд - прекия ръководител/заместник-ръководител на звеното, което стопанисва съоръжението.
(3) В случай на авариране на съоръжението под налягане по време на работата по ал. 2 се съставят програма и план за действие, по които се извършва работата.
(2) Откритите канали, намиращи се в близост до населени места, се ограждат с предпазна мрежа и се означават с указание за максималното ниво на водата в канала при работа на ВЕЦ/ помпена станция.
1. се ползват спасителни жилетки и непромокаемо специално облекло;
2. се носи лек гръден колан, помощно въже с диаметър 8 mm и дължина 15 m, поставено в торбичка, завършващо с карабинер и плаващ буй.
(2) На работното място се осигурява достатъчно дълго въже с прикрепена плувка (например парче корк), дълъг прът с метална кука, спасителна лодка и секира.
(3) При зимни условия съоръженията се почистват от сняг и лед и се вземат мерки срещу подхлъзване.
1. силен дъжд, снеговалеж или вятър;
2. гръмотевични бури;
3. обледяване на съоръжения;
4. нощни условия и намалена видимост;
5. наличие на обратни филтрации.
(2) Работите по ал. 1 по силно наклонени терени се извършват с наблюдаващ и ползване на предпазни колани с осигурителни въжета.
1. работещите са най-малко двама души;
2. работещите ползват водозащитени, издържащи на воден натиск от 5 m, светлинни източници с ресурс на светене най-малко три пъти предвиденото време за работа и резервен светлинен източник с ресурс на светене, равен на предвиденото време;
3. осигурени радиотелефони или други средства за свръзка;
4. работещите ползват водозащитно облекло в светъл (жълт или бял) цвят, предпазна каска в жълт цвят с подбрадник и предпазни колани с осигурително въже (при големи наклони).
1. се осигурява естествена/изкуствена вентилация за отвеждане на прах и газове;
2. работното място се огражда с временни ограждения от страната на опасните наклони и участъци;
3. се спазва инструкцията за престой на работещи в тръбопровод и времето за почивка на чист въздух;
4. не се затварят ревизионни люкове и затворни съоръжения, преди да е извършена персоналната проверка на членовете на бригадата след изпълнение на работата.
1. обезопасяване на генератора с изпълнение на техническите мерки за безопасност при работи в електрически уредби;
2. установяване на затворните съоръжения в затворено положение и осигуряване срещу случайно или погрешно отваряне чрез: застопоряване, заключване, изключване на оперативните и силовите вериги и прекратяване достъпа на масло, въздух и вода;
3. поставяне на табели "Не включвай! Работят хора!" на затворните съоръжения и местата за дистанционно управление;
4. изпускане на водата след затворния орган на напорния тръбопровод (по гравитачен път или изчерпване със самозасмукващи помпи);
5. механично блокиране на въртящите се части на генератора и турбината против развъртане посредством спирачната система;
6. механично блокиране на лопатките на направляващия апарат при турбини тип "Францис", на дюзите и струйните отсекатели при турбини тип "Пелтон" и на лопатките на направляващия апарат и работното колело на турбини тип "Каплан".
(2) Помпените агрегати включват: затворните съоръжения към помпата, системите за регулиране, смазване, охлаждане, продухване, дрениране, измервателните, контролнните и защитните апарати.
1. обезопасяване на електродвигателя на помпата с изпълнение на техническите мерки за безопасност при работи в електрически уредби;
2. установяване на затворните съоръжения в затворено положение и осигуряване срещу случайно или погрешно отваряне чрез: застопоряване, заключване, изключване на оперативните и силовите вериги и прекратяване достъпа на масло, въздух и вода;
3. поставяне на табели "Не включвай! Работят хора!" при затворните съоръжения и местата за дистанционно управление;
4. изпускане на водата между затворните съоръжения пред и зад помпата (по гравитачен път или изчерпване със самозасмукващи помпи);
5. механично блокиране на въртящите се части на помпения агрегат против развъртане.
(2) Работите на височина над 1,5 m от пода или терена се извършват от обезопасени площадки или скелета.Забранява се извършване на работа с ходене или стоене на тръбопровод.
1. изолиране със спирателна арматура, а при необходимост и с глухи фланци от работещи съоръжения, дренажни и други линии;
2. освобождаване от налягане, пара и вода и изравняване на налягането в тях с атмосферното;
3. блокиране на спирателната арматура срещу отваряне по подходящ начин;
4. снемане на напрежението на електрозадвижването на спирателната арматура;
5. поставяне на табели "Не включвай! Работят хора!" на спирателната арматура и на местата за дистанционно управление.
(2) Разрешава се започване на работа по тръбопроводи и арматура, когато температурата им не е по-висока от 50 градуса С.
(2) Допуска се с разрешение на главния инженер изолиране с един спирателен орган след:
1. демонтиране на волана на спирателната арматура с ръчно задвижване и предавателния механизъм/междинния вал и застопоряване края на стеблото със заключващ механизъм;
2. демонтиране на сервомеханизма/междинния вал на спирателна арматура със сервомеханизъм и застопоряване края на стеблото със заключващ механизъм;
3. поставяне на табели "Не включвай! Работят хора!" на спирателната арматура и на местата за дистанционно управление.
(2) Допълнителното притягане на салникови уплътнения на арматура на тръбопроводи средно и ниско налягане с разрешение на началника на цеха/звеното може да се извършва без сваляне на налягането в тръбопровода.
(3) Салниковото уплътнение на компенсатора се заменя след сваляне на налягането и изпразване на тръбопровода.
1. правилното окачване и сигурно укрепване на тръбопровода;
2. притягането на фланцовите съединения;
3. изходящата струя на продухващия флуид да не застрашава околни съоръжения;
4. монтажа на шумозаглушителите.
(2) Застрашеният от продухването на тръбопровода район се определя от отговорния ръководител на работите по наряда и се охранява срещу достъп на хора, превозни средства и др. по начин, посочен от него.
(2) При извършване на хидравлично изпитване не се разрешава:
1. налягането на водата да е по-високо от предписаното в техническата документация;
2. ползването на манометър, който не е преминал редовна метрологична проверка;
3. заставането пред глухи фланци и срещу фланци на арматура;
4. допускането в близост до изпитвания тръбопровод на персонал, който не участва в изпитването.
1. в праволинейни тръбопроводи с диаметър, по-малък 0,8 m, при дължина, по-голяма от 150 m, и без свободен изход от двете страни;
2. в криволинейни тръбопроводи.
(2) Прегледите и почистването на вътрешните повърхности се извършват от трима души, двама от които се намират на изходите на тръбопровода.
(3) При извършване на работи по почистване на всеки половин час се прави почивка от 15 min.
(2) Едното от лицата по ал. 1 остава извън съда, шахтата или канала (до отвора, на повърхността), за да наблюдава работещия и да му оказва помощ за излизане при необходимост.
(3) На места и участъци, където в близост няма хора, работата се извършва най-малко от три лица, двама от които са наблюдаващи.
1. изолирането на работното място от тръбопроводи, по които е възможно подаване на пара, вода и други течности и газове; тръбопроводите трябва да са изолирани с глухи фланци и на спирателната арматура да има табели с надпис: "Не отваряй! Работят хора!";
2. наличието на лични предпазни средства за ползване от работещите;
3. работещите да не носят със себе си запалки или кибрит; пушене и палене на огън са забранени.
(2) При работа в съд, шахта и канал, в които е имало леснозапалими или взривоопасни течности или газове, работещите използват облекло от ненаелектризираща се материя, подметките на обувките им са без метални части и инструментите им при работа не са искрообразуващи.
(2) Работа в затворени съдове, шахти и канали се извършва при осигуряване на вентилация, намаляваща вредните вещества във въздуха до пределно допустимите концентрации. Забранява се използване на чист кислород за вентилиране.
1. без изпразване и почистване на вътрешните стени от полепнали по тях вещества (масла, киселини, основи и др.);
2. при вътрешна температура над 50 градуса С;
3. при ниво на водата, по-високо от 0,2 m над пода, и температура на водата, по-висока от 50 градуса С.
(2) Забранява се:
1. надвесването над люкове на съд и над отвори на шахта и канал, както и отварянето и затваряне на капаците им само с ръце (без специалните за това приспособления);
2. оставянето на люкове на съд, шахта и канал без капаци без наблюдение или предпазно ограждение, а при лоша видимост и през тъмната част на денонощието - без светлинна сигнализация или допълнително насочено осветление.
(2) При влизане на работещ в съд, шахта и канал наблюдаващият постепенно да отпуска свободния край на осигурителното въже, като го държи настрани от отвора.
(3) След приключване на спускането наблюдаващият завързва свободния край на осигурителното въже за здрава, неподвижна конструкция на повърхността и го държи в леко опънато състояние.
1. да ползва същите предпазни средства като на работещия в съда, шахтата или канала;
2. да застава от тази страна на отвора, откъм която духа вятър;
3. периодично да се осведомява за състоянието на работещия, като поддържа връзка с него;
4. да следи за състоянието на осигурителното въже и на въздухопровода към дихателния апарат на работещия (с подаване на въздух от външен източник при ползване на такъв) и да ги удължава или скъсява по сигнал на работещия;
5. да стои неотлъчно до отвора на съда, шахтата или канала, докато в него има работещ.
(2) При неполучаване на уговорения сигнал или когато работещият не отговаря на сигнала, наблюдаващият незабавно изтегля работещия навън.
(3) Когато работещият се почувства зле или има неизправност в дихателния апарат, той незабавно излиза навън или подава сигнал за изтегляне.
(4) Излизането на работещия или изваждането му от наблюдаващия се извършва с предварително осигурени за това средства по предварително уговорения начин.
(2) При работа с дихателен апарат на всеки 15 min престой в съд, шахта и канал се осигурява 15 min почивка на работещия с излизане на чист въздух.
1. извършването на ремонт на съдове от компресорна уредба и връзките между отделни елементи, намиращи се под налягане;
2. отнемането на сгъстен въздух от извод за манометър;
3. затягането или затапването на предпазни клапани за отстраняване на пропуск на въздух;
4. окачването на въздуховоди в близост до нагрети съоръжения, без те да са топлоизолирани;
5. прокарването на въздуховоди в близост до електропроводници и електросъоръжения на по-малко от 0,5 m от тях;
6. свалянето на защитните приспособления на движещи се части на компресорни уредби;
7. съхраняването на масла в помещение на компресори в количества, по-големи от необходимите за доливане на смяна;
8. оставянето на преносими ацетиленови генератори, бутилки със сгъстени горими газове и др. в близост до отвори за засмукване на въздух от компресор.
1. превишаване на критичните стойности на параметрите, определени в инструкцията на производителя;
2. неизправност на предпазни клапани, манометри и защитни блокировки;
3. вибрации на компресора или двигателя над допустимите;
4. откриване на пукнатини, подутини и изкривявания в основни елементи;
5. необичайни шумове с неопределен произход;
6. пожар, застрашаващ непосредствено уредбата.
(2) Сгуро-пепелоотделящите уредби включват:
1. скребкови и шлакови транспортьори;
2. гумени транспортни ленти;
3. пневмотранспорт;
4. хидравличен транспорт по тръбопроводи;
5. хидравличен транспорт по самотечни канали;
6. помпени станции за смивни води;
7. помпени станции за избистрени води;
8. сгуро- и пепелохранилища за временно депониране;
9. багерни помпени станции;
10. изгребващи и претоварващи машини;
11. смесители и овлажнители на пепел и шлака;
12. обезпрашаващи системи.
1. използването на транспортни ленти за превоз на хора, материали и инструменти;
2. стоенето в работния обсег на изгребващи и претоварващи машини и механизми;
3. престоят и работата в пресипки и бункери без осигурено блокиране на подаването на сгуро-пепелни материали в тях;
4. влизането и работата в наводнено помещение на помпена станция без изключване на електрозахранването;
5. ръчното почистване на шлака, утайки и друг вид отложения в шахти, затворени помещения и канали без предварителен газов анализ за горими и токсични газове и без ползване на защитни средства и облекла;
6. оставянето на самотечни канали без покритие с предпазни решетки;
7. обслужването на системи за разделяне на въздуха и транспортирания продукт на пневмотранспортни съоръжения без изпълнение на мерки за безопасност.
(2) При извършване на товарно-разтоварни работи се забранява:
1. поставянето на товар върху площадка, която не е предвидена и оразмерена за такъв товар;
2. окачването на товар на носеща конструкция на сграда, тръбопровод и др., които не са предназначени за такава цел;
3. заставането на работещи в изкопи и площадки под товари, които не са сигурно закрепени.
1. работата в среда и в режим, различни от посочените в техническата документация и паспорта на съоръженията;
2. повдигането на съдове, намиращи се под налягане, ако механизмите за повдигане имат триещи съединители за включване.
1. влизането на хора в кабина на повдигателно съоръжение по време на движението му;
2. повдигането на товар, намиращ се в неустойчиво положение или окачен на единия рог на двурога кука;
3. повдигането на товари с намиращи се върху тях хора;
4. повдигането на товари, засипани със земя или намиращи се върху замръзнала земя, затрупани с други товари, закрепени с болтове или залети с бетон;
5. влаченето на товар по земя, подове или по релси посредством кука на кран, при наклонено положение на товарните въжета, а също придвижване посредством кука на жп вагони, платформи, вагонетки или колички без употреба на направляващи ролки, които осигуряват вертикално положение на товарните въжета;
6. освобождаването на притиснати от товари сапани, въжета или вериги посредством повдигателното съоръжение;
7. дърпането на товар по време на повдигане или преместване;
8. изравняването или хоризонтирането на товар чрез използване на собственото му тегло, а също и оправянето на сапаните във висящо положение на товара;
9. подаването на товари в прозоречни отвори без наличието на специални приспособления;
10. товаренето и разтоварването на товарни автомобили с хора в кабината;
11. използването на крайни прекъсвачи като работни органи за автоматично спиране на механизмите, с изключение на случаите, когато мостови кран приближава към входна площадка, монтирана на челната страна на сграда;
12. работата с повдигателни съоръжения при неизправни предпазни устройства или спирачки;
13. включването на механизми на повдигателно съоръжение, когато върху него или по крановия път има хора, намиращи се извън кабината; по изключение се разрешава включване на механизмите за персонал, който извършва преглед и ремонт, като включването се извършва само по сигнал на този персонал.
(2) Ремонтът и обслужването на абонатни станции се извършва от оперативно-ремонтен персонал, на когото те са зачислени.
1. с пълно изключване/спиране на топлоносителя;
2. с частично изключване/спиране на топлоносителя;
3. без изключване/спиране на топлоносителя.
(2) Работа без изключване/спиране на топлоносителя се извършва с нареждане и записване в оперативния дневник на диспечера на топлопреносната мрежа.
(3) Разрешава се едно лице с трета квалификационна група да извършва само огледи и отчитане на уреди в абонатна станция.
1. от спирателната арматура на подаващата и връщащата мрежова вода в самата станция при температура на топлоносителя до 75 градуса С;
2. от спирателната арматура в камерата на отклонението от топлопреносната мрежа при температура на топлоносителя над 75 градуса С;
(2) Не се разрешава извършване на ремонтни работи в абонатни станции:
1. когато температурата на въздуха вътре е по-висока от 50 градуса С;
2. при наличие на вода в помещението над 0,2 m с температура, по-висока от 50 градуса С.
1. налягането в тях се изравнява с атмосферното;
2. на спирателната арматура в камерата (когато изолирането е извършено в нея) се поставят табели с надпис: "Не отваряй! Работят хора!";
3. на приводите за управление на помпите се поставят табели с надпис: "Не включвай! Работят хора!".
(2) Забранява се при извършване на хидравлично изпитване:
1. създаване на налягане, по-високо от предписаното в техническата документация;
2. ползване на манометри, които не са преминали метрологична проверка.
(2) При използването на топлоизолационни разтвори, в състава на които има водно стъкло, се ползват гумени киселиноустойчиви ръкавици и предпазни очила.
(2) Работещите по ремонта на съоръжения и тръбопроводи по ал. 1 ползват: прахозащитни очила, предпазни маски в противопрахово изпълнение от II група по БДС 7749-69, гумени киселиноустойчиви ръкавици, гумени ботуши и защитно облекло.
(3) Работите по ал. 1 се извършват по специална инструкция, съобразена с местните условия, с набелязани организационни и технически мерки:
1. разрушаване на топлоизолация, съдържаща азбест;
2. събиране на разрушената топлоизолация и извозването й от абонатните станции до временни депа;
3. описание на условията за временното й съхранение;
4. осигуряване на работещите с необходимите лични предпазни средства.
1. "Персонал" са лицата, които ръководят, контролират, извършват работи и/или оперативно обслужване на неелектрически уредби, топлофикационни мрежи и хидротехнически съоръжения.
2. "Оперативен (дежурен) персонал" са лицата, които извършват непосредствени манипулации с органи за управление и осъществяват оперативен контрол и обслужване.
3. "Ремонтен персонал" са лицата, които извършват техническо обслужване, ремонти, настройки и изпитвания.
4. "Оперативно-ремонтен персонал" са лицата от ремонтния персонал, които са специално обучени и подготвени да извършват манипулации с органите за управление на зачислените им съоръжения за обслужване и ремонт.
5. "Аварийно-ремонтен персонал" са лицата от ремонтния персонал, които извършват аварийно-възстановителни работи.
6. "Помощен (спомагателен) персонал" са лицата, които нямат право сами да извършват работа в неелектрически уредби/мрежи и работят с наблюдаващо лице.
7. "Издаващ наряд" е лицето, което писмено нарежда извършването на работа с наряд, определя отговорните лица и необходимите технически мерки за безопасно извършване на възложената работа.
8. "Отговорен ръководител" е лицето, което непосредствено участва при издаване на наряд и ръководи и контролира целия процес при извършване на работата - от допускане на бригадата на работното място до закриване на наряда.
9. "Изпълнител на работата" е лицето, на което е възложено с наряд или с нареждане да организира и ръководи трудовия процес при извършване на работа от бригада в състав от двама и повече работници.
10. "Допускащ до работа" е лицето от оперативния/оперативно-ремонтния персонал, което извършва обезопасяване и допускане на работно място или допуска на обезопасено от друго лице (обезопасяващ) работно място, бригада/бригади до работа.
11. "Обезопасяващ работното място" е лицето от оперативния/оперативно-ремонтния персонал, на което е възложено да извърши обезопасяване на работно място.
12. "Наблюдаващ" е лицето, което извършва наблюдение и постоянен контрол над членовете на бригада/бригади, без право да изпълнява каквато и да е работа.
13. "Неелектрическа уредба" е съвкупност от машини, апарати, съоръжения, линии и спомагателното им обзавеждане, строителни конструкции и сгради, предназначени за производство, преобразуване, пренос, разпределение и използване на неелектрическа енергия.
14. "Действаща неелектрическа уредба" е уредбата, която се намира под въздействието на енергиен носител или въздействието е снето, но може да бъде възстановено чрез оперативни превключвания с елементи за въздействие (арматура, отделители, саваци и др.).
15. "Наряд" е писмено нареждане за работа в неелектрически уредби, топлопреносни мрежи и хидротехнически съоръжения, с което се възлага извършване на конкретна работа, по определен ред и правила, както и с определяне и изпълнение на мерки за безопасност.
16. "Нареждане" е устно възлагане на конкретна работа с уточняване на мястото и условията за нейното извършване, както и с указание за безопасност.
17. "Стажуване" е подготовка за изпълнение на работа след обучение с цел придобиване и усвояване на практически умения и навици на определено работно място.
18. "Дублиране" е носене на дежурство в смяна с оперативен персонал от лице, подготвяно за оперативен дежурен, което няма право на оперативни превключвания, под наблюдение и ръководство на дублираното лице, отговорно за подготовката му.
19. "Квалификационна група за безопасност при работа" е степен за оценяване на квалификацията на персонала по придобити знания и практически умения за осигуряване на здравословни и безопасни условия на труд.
20. "Професионална квалификация" е квалификация, придобита по професия или част от нея след завършено основно образование или завършено/незавършено средно образование без техническа насоченост, в професионално учебно заведение, професионално-учебен център или в курсове за квалификация и преквалификация, по програми, утвърдени/съгласувани на национално ниво.
21. "Безопасност при работа" е осигуряване на здравословни и безопасни условия на труд на работещите лица с цел защита на живота и запазване на здравето и работоспособността им.
22. "Работно място" е мястото, където се извършва или се предвижда извършване на работа, както и мястото, до което работещият има достъп във връзка с изпълняваната работа.
23. "Работодател" е понятието, определено в § 1, т. 1 от допълнителните разпоредби на Кодекса на труда, както и всяко лице, което използва наемен труд за възлаганата работа и носи цялата отговорност за предприятието или организацията.
24. "Длъжностно лице" е понятието, определено в Кодекса на труда.
ПРИМЕРНА ФОРМА |
НА ПРОТОКОЛ ЗА ПРОВЕДЕН ИЗПИТ |
ЗА ПЪРВА КВАЛИФИКАЦИОННА ГРУПА |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
(наименование на предприятието и поделението) |
ПРОТОКОЛ № ... . |
Днес, ... ... .. 200 ... г. ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(име, презиме и фамилия на обучаващия) |
се проведе устен изпит за проверка усвояването на правилата |
за безопасност при работа по неелектрически уредби/топло- |
преносни мрежи/хидротехнически съоръжения на обучаваното |
лице ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(име, презиме и фамилия) |
за длъжност ... ... ... в ... ... ... ... ... ... ... ... . |
(цех, отдел, служба, звено, район) |
с общ трудов стаж ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ., |
(години/месеци) |
непритежаващ квалификационна група за безопасност. |
Изпитът се проведе, след като обучаваният премина обучение |
на работното място по усвояване на правилата за безопасност |
и запознаване с обстоятелствата, при които могат да възник- |
нат опасности за здравето и живота, с изпълняване на рабо- |
тата, за която кандидатства. |
След проведения устен изпит правя следното |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ: |
(вписват се само необходимите текстове) |
Лицето ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
(име, презиме и фамилия) |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
- е усвоило съществените правила за безопасност при работа, |
придобива първа квалификационна група и се допуска до пос- |
тоянна работа; |
- не е усвоило съществените правила за безопасност за пред- |
видената работа и обучението трябва да продължи; |
- не е усвоило и след продълженото обучение съществените пра- |
вила за безопасност при работа, поради което е непригодно за |
работата, за която кандидатства. |
Обучаващ: ... ... ... ... ... | Обучаван: ... ... ... ... ... |
(подпис) | (подпис) |
ПРИМЕРНА ФОРМА |
НА ПРОТОКОЛ ЗА ПРОВЕДЕН ИЗПИТ ЗА |
КВАЛИФИКАЦИОННА ГРУПА |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
(наименование на предприятието и поделението) |
ПРОТОКОЛ № ... . |
Днес, ... ... ... ... ... ... ... ... .. 200 ... г. комисия в състав: |
Председател: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
и членове: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
проведе изпит/тест за проверка на знанията по правилата за |
безопасност при работа по неелектрически уредби/топлофика- |
ционни мрежи/хидротехнически съоръжения на ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
(име, презиме и фамилия) |
на длъжност ... ... ... ... . в ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
(цех, отдел, служба, звено) |
с трудов стаж на тази длъжност ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .., |
(месеци, години) |
с общ трудов стаж в неелектрически уредби/топлофикационни |
мрежи/хидротехнически съоръжения |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
(месеци, години) |
притежаващ ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... квалификационна група. |
(с думи) |
Дата на предходния изпит: ... ... ... ... ... ... ... ... ... . 200 ... г. |
Причина за настоящия изпит: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
I. Въпроси за устен изпит: | Оценка: |
1. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | (издържал/неиздържал) |
2. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | (издържал/неиздържал) |
3. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | (издържал/неиздържал) |
Обща оценка: | (издържал/неиздържал) |
II. Изпитен лист на тест № ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
Оценка на проведения тест: издържал/неиздържал. |
ЗАКЛЮЧЕНИЕ НА КОМИСИЯТА: |
(вписват се само необходимите текстове) |
Лицето ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(име, презиме и фамилия) |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
- издържа изпита/теста, придобива ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
(с думи) |
квалификационна група и се допуска до стаж/работа, като се |
определя продължителност на стажа ... ... ... ... ... ... ... ... ... дни; |
(с думи) |
- не издържа изпита/теста, не притежава знания за ... ... ... ... ... . |
(с думи) |
квалификационна група и подлежи на нова проверка след ... ... ... |
... ... ... ... ... ... .. дни по целия материал/по част от материала; |
(с думи) |
- повторно не издържа изпита/теста и не се допуска до стаж/ |
работа за заеманата длъжност; |
- подлежи на преместване (освобождаване по непригодност) на |
друга длъжност при спазване изискванията на Кодекса на тру- |
да. |
Комисия: (подписи) | Изпитан: ... ... ... ... ... ... . |
(подпис) |
Председател: | ... ... ... ... |
Членове: | ... ... ... ... |
... ... ... ... |
ПРИМЕРНИ ФОРМИ |
Дневник за протоколи от изпит за квалификационна група и издадени удостоверения
№ | Име, презиме, | Притежавана | Придобита | Издадено | Получено |
по | фамилия, | квалифика- | квалификационна | удостоверение, | удостоверение, |
ред | ЕГН, образование | ционна | група, номер и | номер, дата на | дата и подпис |
и длъжност на | група | дата на протокола | издаване и срок | на изпитания | |
изпитания | от изпита | на валидност | |||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Лице | Гръб |
(наименование на предприятието и поделението) | ПРОДЪЛЖЕН СРОК НА ВАЛИДНОСТ |
УДОСТОВЕРЕНИЕ № ... . | ||
издадено на ... 200... г. | РЪКОВОДИТЕЛ: ... ... ... ... ... ... ... ... | |
за придобита ... ... .. квалификационна група по безопасност при работа | валидно до ... 200... г. | (подпис и печат) |
(с думи) | ||
фамилия ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | издадено на ... 200... г. | РЪКОВОДИТЕЛ: ... ... ... ... ... ... ... ... |
име ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | валидно до ... 200... г. | (подпис и печат) |
презиме ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | ||
ЕГН ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
на длъжност ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | Удостоверението да се носи винаги по време на работа и да се |
месторабота ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | пази от повреждане и загубване. |
(цех, отдел, служба, участък и др.) | |
издадено на ... ... ..200... г. валидно до ... ... ..200... г. | Удостоверението да се представя на отговорните лица и на |
контролните органи по здравословни и безопасни условия на труд | |
РЪКОВОДИТЕЛ: ... ... ... ... | за установяване на придобита квалификационна група. |
(подпис и печат) | |
ПРИМЕРНА ФОРМА |
Предприятие/Клон: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | Звено: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
(район, подрайон, цех и др.) |
НАРЯД № ... ./ЧАСТИЧЕН НАРЯД № ... . КЪМ ОБЩ НАРЯД № ... . |
за работа по неелектрически уредби и съоръжения |
Попълва се от издаващия наряда (име, презиме, фамилия, квалификационна група) | Попълва се от издаващия наряда |
Н А Р Е Ж Д А М | |
на изпълнителя на работата(наблюдаващия) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | |
О П Р Е Д Е Л Я М | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | |
Отговорен ръководител ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . | да извърши... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | |
Изпълнител на работата ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | |
Наблюдаващ ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | (посочват се основните работи и мястото на извършване) |
от дата ... ... ... час ... ... . до дата ... ... ... час ... ... . | |
Допускащ ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | |
(когато не е лице от оперативния персонал) | Условия на работа ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
Издаващ наряда ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
Дата ... ... ... Час ... ... Подпис ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
Попълва се от отговорния ръководител членовете на бригадата Таблица № 1 | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(с пълно, частично или без изключване (спиране) флуид - вода, пара, газ; |
Състав на бригадата: ... ... човека | Проведен инструктаж | с на работния преминаване или без преминаване от едно място на друго) |
(име, презиме, фамилия, квалификационна група) | при допускане (подписи) | |
Издаващ наряда: ... ... ... ... ... . (подпис) | ||
Преди допускане до работа да се изпълнят техническите мерки за безопасност | ||
по Таблица 2! | ||
Попълва се от отговорния ръководител, изпълнителя на работа, оперативния персонал | ||
Отговорен ръководител: ... ... ... ... ... ... ... (подпис) | ЗАКРИВАНЕ НА НАРЯД/ЧАСТИЧЕН НАРЯД |
Изменения в състава на бригадата |
Въведен | Проведен | Разрешил | Работата е напълно завършена на ... ... в ... часа ... мин. |
(име, презиме, фамилия, | инструктаж | (дата, час, | Материалите и инструментите са прибрани. Членовете на |
квалификационна група) | (подписи) | фамилия, подпис) | наряда и са неразделна част от наряда. |
Изпълнител на работата ... ... (подпис) Отг. ръководител ... ... (подпис) | |||
Заключващите и застопоряващи устройства ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
Изведен | Разрешил | ... ... ... ... ... ... ... ... .. и заземителите с № № ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(име, презиме, фамилия, квалификационна група) | (дата, час, фамилия, подпис) | са снети. |
Заключващите и застопоряващи устройства ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . | ||
... ... ... ... ... ... ... ... и заземителите с №, ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... са оставени | ||
поради ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . | ||
Нарядът е закрит на ... ... ... в ... .. часа ... ... минути | ||
Допускащ/Дежурен на смяна ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... (фамилия, подпис) |
Нарядът е проверен на ... ... ... ... ... ... . от ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . (фамилия, подпис) |
Таблица № 2 |
Технически мерки за безопасност |
Да се изпълни | Изпълнено |
(попълва се от издаващия наряда) | (попълва се от допускащия) |
Да се изключат/затворят: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | Изключени/затворени: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(спирателна арматура, клапи и др.) | (спирателна арматура, клапи и др.) |
Да се включат/отворят: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . | Включени/отворени: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(спирателна арматура, клапи и др.) | (спирателна арматура, клапи и др.) |
Да се заключат/застопорят: ... ... ... ... ... ... ... | Заключени/застопорени: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(спирателна арматура, клапи, номер, място) | (спирателна арматура, клапи, номер, място) |
Да се поставят ограждения, знаци и табели: | Поставени ограждения, знаци и табели: ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(посочват се точното място и видът) | (посочват се точното място и видът) |
Особени указания: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | Изпълнение на особените указания: ... ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(посочват се и другите звена/цехове, когато | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
е необходимо обезопасяване от тях) | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
Допускащ: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | |
Издал наряда: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... (подпис) | (име, фамилия, квалификационна група) (подпис) |
Обезопасяване от други звена/цехове |
Да се изпълни | Наредил | Изпълнено | Изпълнил |
(фамилия, подпис) | (фамилия, подпис) | ||
... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . | ... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . | ... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . | ... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . | ... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . |
Обезопасяването от другите звена/ | Допускащ: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
цехове е изпълнено | (име, фамилия, квалификационна група) (подпис) |
Техническите мерки за безопасност са изпълнени. Бригадата е инструктирана на работното място, |
документирано в Таблица № 1, с подписи на членовете. Отговорен ръководител: ... ... ... (подпис) |
Разрешил работата дежурен инженер/диспечер топлопреносна мрежа ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
(фамилия, дата, час, подпис) |
Срокът на наряда продължен до ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
(дата, час, подпис) |
Попълва се от допускащия и изпълнителя/изпълнителите на работата | Таблица № 3 |
Допускане до работа, преминаване на друго работно място, завършване на работа |
Допускане до работа за деня | Завършване на работа за деня/работно място | |
Мерките за безопасност изпълнени. Остават | Бригадата е изведена. Нарядът е предаден | |
Наименование на | под налягане/в работа ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . | на ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
работното място | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
Дата, | Допускащ | Изпълнител | Дата, | Допускащ | Изпълнител | |
час | (фамилия, | (фамилия, | час | (фамилия, | (фамилия, | |
подпис) | подпис) | подпис) | подпис) | |||
ПРИМЕРНА ФОРМА |
Предприятие/Клон: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | Звено: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
(район, подрайон, цех и др.) |
ОБЩ НАРЯД № ... ... ... ... ... ... . |
за работа по неелектрически уредби и съоръжения |
Попълва се от издаващия наряда (име, презиме, фамилия, квалификационна група) | Попълва се от издаващия наряда |
Н А Р Е Ж Д А М | |
на изпълнителя на работата/изпълнителите/(наблюдаващия) ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | |
О П Р Е Д Е Л Я М | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | |
Отговорен ръководител ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . | да извърши/извършат... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | |
Изпълнител на работата ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | |
с бригада за ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. в състав ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. човека | (посочват се основните работи и мястото на извършване) |
от дата ... ... ... час ... ... . до дата ... ... ... час ... ... . | |
Изпълнител на работата ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | |
Условия на работа ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | |
с бригада за ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. в състав ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. човека | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | |
Изпълнител на работата ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
(с пълно, частично или без изключване (спиране) флуид - вода, пара, газ; с на | |
с бригада за ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. в състав ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. човека | работния преминаване или без преминаване от едно място на друго) |
Изпълнител на работата ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | Издаващ наряда: ... ... ... ... ... . (подпис) |
Преди допускане до работа да се изпълнят техническите мерки за безопасност по | |
с бригада за ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. в състав ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. човека | Таблица 2! |
Наблюдаващ/наблюдаващи ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | |
Попълва се от отговорния ръководител, изпълнителя на работа, оперативния персонал | |
Издаващ наряда ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . | |
Дата ... ... ... Час ... ... Подпис ... ... ... ... ... ... ... ... | ЗАКРИВАНЕ НА ОБЩ НАРЯД |
Забележка. Списъците за състава на бригадите с подписите на членовете им за | Работата е напълно завършена на ... ... в ... часа ... мин. |
проведен инструктаж се прилагат към наряда и са неразделна част от наряда. | Материалите и инструментите са прибрани. Членовете на бригадата са изведени. |
Изпълнител на работата ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Изпълнител на работата ... ... ... ... ... ... ... ... ... . | |
(фамилия, подпис) (фамилия, подпис) | |
Издадени и закрити частични наряди към общ наряд № ... ... | |
Изпълнител на работата ... ... ... ... ... ... ... ... ... . Изпълнител на работата ... ... ... ... ... ... ... ... ... . | |
Попълва се от издаващия наряда/ Таблица № 1 | (фамилия, подпис) (фамилия, подпис) |
отговорния ръководител по общия наряд | Частичните наряди са закрити Отговорен ръководител ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
(фамилия, подпис) |
Издадени наряди | Закрити наряди | Отговорен ръководител | Заключващите и застопоряващи устройства ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(№, дата, час) | (№, дата, час) | по частичен наряд | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . и заземителите с № № ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
(име, фамилия) | ... ... ... ... ... ... ... ... са снети. Заключващите и застопоряващи устройства ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | ||
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... и заземителите с №, ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . са оставени | |||
поради ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | |||
Нарядът е закрит на ... ... ... в ... .. часа ... ... минути | |||
Допускащ/Дежурен на смяна ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... (фамилия, подпис) |
Проверил: Отговорен ръководител по общ наряд ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. (подпис) | Нарядът е проверен на ... ... ... ... ... ... . от ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . (фамилия, подпис) |
Таблица № 2 |
Технически мерки за безопасност |
Да се изпълни | Изпълнено |
(попълва се от издаващия наряда) | (попълва се от допускащия) |
Да се изключат/затворят: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | Изключени/затворени: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(спирателна арматура, клапи и др.) | (спирателна арматура, клапи и др.) |
Да се включат/отворят: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . | Включени/отворени: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(спирателна арматура, клапи и др.) | (спирателна арматура, клапи и др.) |
Да се заключат/застопорят: ... ... ... ... ... ... ... | Заключени/застопорени: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(спирателна арматура, клапи, номер, място) | (спирателна арматура, клапи, номер, място) |
Да се поставят ограждения, знаци и табели: | Поставени ограждения, знаци и табели: ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(посочват се точното място и видът) | (посочват се точното място и видът) |
Особени указания: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | Изпълнение на особените указания: ... ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
(посочват се и другите звена/цехове, когато | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
е необходимо обезопасяване от тях) | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
Допускащ: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... | |
Издал наряда: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... (подпис) | (име, фамилия, квалификационна група) (подпис) |
Обезопасяване от други звена/цехове |
Да се изпълни | Наредил | Изпълнено | Изпълнил |
(фамилия, подпис) | (фамилия, подпис) | ||
... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . | ... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . | ... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . | ... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . |
... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . | ... ... ... ... ... ... . | ... ... ... ... . |
Обезопасяването от другите звена/ | Допускащ: ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
цехове е изпълнено | (име, фамилия, квалификационна група) (подпис) |
Техническите мерки за безопасност са изпълнени. Бригадата е инструктирана на работното място, |
документирано в Таблица № 1, с подписи на членовете. Отговорен ръководител: ... ... ... (подпис) |
Разрешил работата дежурен инженер/диспечер топлопреносна мрежа ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . |
(фамилия, дата, час, подпис) |
Срокът на наряда продължен до ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. |
(дата, час, подпис) |
Попълва се от допускащия и изпълнителя/изпълнителите на работата | Таблица № 3 |
Допускане до работа, преминаване на друго работно място, завършване на работа |
Допускане до работа за деня | Завършване на работа за деня/работно място | |
Мерките за безопасност изпълнени. Остават | Бригадата е изведена. Нарядът е предаден | |
Наименование на | под налягане/в работа ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... . | на ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
работното място | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... .. | ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... |
Дата, | Допускащ | Изпълнител | Дата, | Допускащ | Изпълнител | |
час | (фамилия, | (фамилия, | час | (фамилия, | (фамилия, | |
подпис) | подпис) | подпис) | подпис) | |||
Дневник за регистриране на нарядите |
№ | Наряд за | Регистр. | Издал | Приел | Забе- |
по | работа по | № на | наряда | наряда | лежка |
ред | наряда | Име, | Име, | ||
фамилия | фамилия | ||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |
Примерен списък на защитни средства |
Место- | Вид на личните предпазни |
нахождение | средства и специалното работно |
облекло | |
1 | 2 |
Котелен цех | Оперативен персонал: |
Предпазна каска; Щит лицев; Очила за | |
защита от инфрачервено излъчване; | |
Антифони; Дихателен апарат изолиращ; | |
Ръкавици защитни противоплъзгащи; | |
Ръкавици топлозащитни; Боти с | |
маслоустойчиви подметки; Ботуши | |
маслоустойчиви; Костюм студозащитен. | |
Ремонтен персонал: | |
Предпазна каска; Щит лицев удароус- | |
тойчив; Щит лицев за заварчици; | |
Очила защитни неизпотяващи се; | |
Антифони; Полумаска противо- | |
прахова; Ръкавици защитни | |
противоплъзгащи; Ръкавици | |
топлозащитни; Боти с масло- | |
устойчиви подметки и удароустой- | |
чиви бомбета; Ботуши масло- и | |
киселиноустойчиви; Костюм | |
студозащитен; Костюм за завар- | |
чици; Предпазни колани и въжета. | |
Турбинен цех | Оперативен персонал: |
(парни | Предпазна каска; Антифони; Ръкавици |
турбини) | защитни противоплъзгащи; Боти с мас- |
лоустойчиви подметки; Ботуши масло- | |
устойчиви; Костюм студозащитен. | |
Ремонтен персонал: | |
Предпазна каска; Антифони; Щит лицев | |
удароустойчив; Щит лицев за заварчици; | |
Очила защитни за заварчици; Очила про- | |
тивопрашни неизпотяеми; Ръкавици за- | |
щитни противоплъзгащи; Полумаска | |
противопрахова; Боти с маслоустойчиви | |
подметки и удароустойчиви бомбета; | |
Ботуши масло- и киселиноустойчиви; | |
Костюм студозащитен; Костюм за | |
заварчици; Предпазни колани и въжета. | |
Турбинен цех | Оперативен персонал: |
(газови | Предпазна каска; Антифони; Ръкавици |
турбини) | защитни противоплъзгащи; Боти с мас- |
лоустойчиви подметки; Ботуши | |
маслоустойчиви; Костюм студозащитен; | |
Дихателен апарат изолиращ. | |
Ремонтен персонал: | |
Предпазна каска; Щит лицев удароус- | |
тойчив; Щит лицев за заварчици; | |
Очила защитни за заварчици; | |
Очила противопрашни неизпотяеми; | |
Антифони; Полумаска противопрахова; | |
Ръкавици защитни противоплъзгащи; | |
Боти с маслоустойчиви подметки и | |
удароустойчиви бомбета; Ботуши | |
масло- и киселиноустойчиви; | |
Костюм студозащитен; Костюм за | |
заварчици; Предпазни колани и въжета. | |
Водопод- | Оперативен персонал: |
готовка | Предпазна каска; Предпазно кепе; Щит |
лицев киселиноустойчив; Антифони; | |
Полумаска с газов филтър; Ръкавици | |
киселиноустойчиви противоплъзгащи; | |
Боти с масло- и киселиноустойчиви | |
подметки; Ботуши масло- и киселино- | |
устойчиви; Костюм студозащитен; | |
Костюм защитен киселиноустойчив. | |
Ремонтен персонал: | |
Предпазна каска; Щит лицев ударо- | |
устойчив; Щит лицев за заварчици; | |
Очила противопрашни неизпотяеми; | |
Очила защитни за заварчици; Анти- | |
фони; Полумаска противопрахова; | |
Полумаска с газов филтър; Ръкавици | |
защитни противоплъзгащи; Ръкавици | |
киселиноустойчиви; Боти с масло- | |
и киселиноустойчиви подметки и | |
удароустойчиви бомбета; Ботуши | |
масло- и киселиноустойчиви; | |
Костюм студозащитен; Костюм | |
защитен киселиноустойчив; | |
Костюм за заварчици; Предпазни | |
колани и въжета. | |
Горивно | Оперативен персонал: |
стопанство | Предпазна каска; Щит лицев ударо- |
устойчив; Антифони; Полумаска | |
противопрахова; Ръкавици защитни | |
противоплъзгащи; Боти с масло- и | |
киселиноустойчиви подметки; Ботуши | |
масло- и киселиноустойчиви; Костюм | |
студозащитен; Костюм защитен киселино- | |
устойчив. | |
Ремонтен персонал: | |
Предпазна каска; Щит лицев ударо- | |
устойчив; Щит лицев за заварчици; | |
Очила прахозащитни неизпотяеми; | |
Антифони; Полумаска противопрахова; | |
Полумаска с газов филтър; Ръкавици | |
защитни противоплъзгащи; Боти с | |
масло- и киселиноустойчиви подметки | |
и ударозащитни бомбета; Ботуши | |
масло- и киселиноустойчиви; Костюм | |
студозащитен; Костюм за заварчици; | |
Предпазни колани и въжета. | |
Хидротехни- | Оперативен персонал: |
чески съоръ- | Предпазна каска; Антифони; Дихателен |
жения и топ- | апарат изолиращ; Ръкавици защитни |
лопреносни | противоплъзгащи; Ръкавици студоза- |
мрежи | щитни; Шапка студозащитна; Костюм |
студозащитен; Елек студозащитен; Ботуши | |
водо- и маслоустойчиви; Обувки с | |
ударозащитни бомбета и маслоустой- | |
чиви подметки. | |
Ремонтен персонал: | |
Предпазна каска; Щит лицев удароус- | |
тойчив; Щит лицев за заварчици; | |
Антифони; Полумаска противопрахова; | |
Полумаска с газов филтър; Дихателен | |
апарат изолиращ; Ръкавици защитни | |
противоплъзгащи; Ръкавици студо- | |
защитни; Шапка студозащитна; Обув- | |
ки с ударозащитни бомбета и масло- | |
устойчиви подметки; Ботуши водо- | |
и маслоустойчиви; Костюм студоза- | |
щитен; Елек студозащитен; Костюм | |
водозащитен; Костюм за заварчици; | |
Предпазни колани и въжета. |
Табели
I. Предупреждаващи табели
1. | Размери: | Окачва се на рабо- |
280 x 200 мм | тещи съоръжения, | |
Фон: жълт | разположени в бли- | |
Надпис: черен | зост до местата, къ- | |
Контур: черен с | дето се извършват | |
ширина 10 мм | ремонтни работи. |
2. | Размери: | Окачва се на съоръ- |
280 x 200 мм | жения, съдържащи | |
Фон: жълт | или работещи с газ, | |
Надпис: черен | разположени в бли- | |
Контур: черен | зост до местата, къ- | |
с ширина 10 мм | дето се извършват | |
ремонтни работи. |
3. | Размери: | Окачва се на пос- |
280 x 200 мм | тоянните и на вре- | |
Фон: жълт | менните ограждения, | |
Надпис: черен | около съоръженията | |
Контур: черен с | и на входовете на ра- | |
ширина 10 мм | ботните помещения, | |
в които престоят на |
4. | Размери: | Окачва се на времен- |
280 x 200 мм | ните ограждения | |
Фон: жълт | около съоръжения, | |
Надпис: черен | по които се работи и | |
Контур: черен с | има опасност от | |
ширина 10 мм | падащи предмети. |
5. | Размери: | Окачва се при ремонт |
280 x 200 мм | на механичната част | |
Фон: жълт | и очистващите сек- | |
Надпис: черен | ции на електрофилт- | |
Стрелка: червена | рите и електросъоръ- | |
Контур: черен с | женията под напре- | |
ширина 10 мм | жение, намиращи се | |
в близост до работ- | ||
ните места. |
6. | Размери: | Окачва се на съоръ- |
280 x 200 мм | жения, съдържащи | |
Фон: жълт | или работещи с реа- | |
Надпис: черен | генти (киселини и | |
Контур: черен с | основи), разположени | |
ширина 10 мм | в близост до местата, | |
където се извършват | ||
ремонтни работи. |
7. | Размери: | Окачва се на съоръ- |
280 x 200 мм | жения, работещи със | |
Фон: жълт | или транспортиращи | |
Надпис: черен | топлоносител с висо- | |
Контур: черен с | ка температура, раз- | |
ширина 10 мм | положени в близост | |
до местата, където се | ||
извършват ремонтни работи. |
8. | Размери: | Окачва се на съоръ- |
280 x 200 мм | жения, изведени за | |
Фон: жълт | извършване на ре- | |
Надпис: черен | монтни работи. | |
Контур: черен с | ||
ширина 10 мм | ||
9. | Размери: | Окачва се на съоръ- |
280 x 200 мм | жения, съдържащи | |
Фон: жълт | отровни вещества, | |
Надпис: черен | престоят около кои- | |
Контур: черен с | то на хора е свързан с | |
ширина 10 мм | опасност. | |
II. Забраняващи табели
10. | Размери: | Окачва се на армату- |
220 x 150 мм | рата, което не трябва | |
Фон: червен | да се затваря съглас- | |
Надпис: бял | но условията за из- | |
Контур: бял с | вършване на работи- | |
ширина 10 мм | те или поради техно- | |
логични изисквания. |
11. | Размери: | Окачва се на армату- |
220 x 150 мм | рата, което не трябва | |
Фон: червен | да се отваря съгласно | |
Надпис: бял | условията за извърш- | |
Контур: бял с | ване на работите или | |
ширина 10 мм | поради технологични | |
изисквания. |
12. | Размери: | Окачва се пред про- |
220 x 150 мм | ходите, по които дви- | |
Фон: червен | жението на хора е | |
Надпис: бял | опасно. | |
Контур: бял с | ||
ширина 10 мм |
13. | Размери: | Окачва се на места, |
220 x 150 мм | където качването | |
Фон: червен | върху съоръженията | |
Надпис: бял | или площадката е | |
Контур: бял с | опасно. | |
ширина 10 мм |
14. | Размери: | Окачва се на ограж- |
220 x 150 мм | дащи въжета, парапе- | |
Фон: червен | ти или щитове на | |
Надпис: бял | съоръженията, където | |
Контур: бял с | се извършват ремонт- | |
ширина 10 мм | ни работи, на входо- | |
вете на помещения и зони, | ||
където стоенето на хора | ||
е опасно. |
15. | Размери: | Окачва се пред стъл- |
220 x 150 мм | би, шахти, канали и | |
Фон: червен | др., в които има вред- | |
Надпис: бял | ни газове. | |
Контур: бял с | ||
ширина 10 мм |
16. | Размери: | Окачва се пред поме- |
220 x 150 мм | щения, резервоари, | |
Фон: червен | шахти, канали и др., | |
Надпис: бял | в които има вредни | |
Контур: бял с | газове. | |
ширина 10 мм |
17. | Размери: | Окачва се на ръчки- |
220 x 150 мм | те на електрическите, | |
Фон: червен | пневматичните и др. | |
Надпис: бял | видове задвижвания | |
Контур: бял с | на арматурата и дру- | |
ширина 10 мм | гите механизми на | |
електрическите комутационни | ||
апарати. |
18. | Размери: | Окачва се на устрой- |
50 x 30 мм | ствата за дистан- | |
Фон: червен | ционно управление | |
Надпис: бял | на арматурата и на | |
Контур: бял с | другите механизми с | |
ширина 5 мм | електрическо и пнев- | |
матично задвижване. |
19. | Размери: | Окачва се на ръчки- |
220 x 150 мм | те на електрическите, | |
Фон: червен | пневматичните и др. | |
Надпис: бял | видове задвижвания | |
Контур: бял с | на арматурата и дру- | |
ширина 10 мм | гите механизми на | |
електрическите комутационни | ||
апарати. |
20. | Размери: | Окачва се на устрой- |
50 x 30 мм | ствата за дистанцион- | |
Фон: червен | но управление на ар- | |
Надпис: бял | матурата и на други- | |
Контур: бял с | те механизми с елек- | |
ширина 5 мм | трическо и пневма- | |
тично задвижване. | ||
III. Разрешаващи табели
21. | Размери: | Окачва се на места, |
250 x 250 мм | по които трябва да | |
Ж 200 мм | става преминаването | |
Фон: - зелен | при извършване на | |
O - бял | ремонтните работи. | |
Надпис: черен | ||
Контур: бял с | ||
ширина 15 мм |
22. | Размери: | Окачва се на органи- |
250 x 250 мм | зираните места за | |
Ж 200 мм | качване върху ремон- | |
Фон: - зелен | тираните съоръже- | |
O - бял | ния или върху нами- | |
Надпис: черен | ращите се такива в | |
Контур: бял с | близост до тях, по | |
ширина 15 мм | които трябва да ста- | |
23. | Размери: | Окачва се на органи- |
250 x 250 мм | зираните места, по | |
Ж 200 мм | които трябва да ста- | |
Фон: - зелен | ва слизането от съо- | |
O - бял | ръженията. | |
Надпис: черен | ||
Контур: бял с | ||
ширина 15 мм |
24. | Размери: | Окачва се на места- |
250 x 250 мм | та, при които трябва | |
Ж 200 мм | да става влизането в | |
Фон: - зелен | помещенията или в | |
O - бял | съдовете при извър- | |
Надпис: черен | шване на ремонт- | |
Контур: бял с | ните работи. | |
ширина 15 мм |
25. | Размери: | Окачва се на места- |
250 x 250 мм | та, през които тряб- | |
Ж 200 мм | ва да става излизане- | |
Фон: - зелен | то от помещенията, | |
O - бял | съдовете и др. при | |
Надпис: черен | извършване на ре- | |
Контур: бял с | монтните работи. | |
ширина 15 мм |
26. | Размери: | Окачва се на място- |
250 x 250 мм | то, където трябва да | |
Ж 200 мм | се извършва работата. | |
Фон: - зелен | ||
O - бял | ||
Надпис: черен | ||
Контур: бял с | ||
ширина 15 мм |
При работата по неелектрическите уредби задължително се използват и предписващите и указателните табели съгласно Наредба № 4 от 1995 г. за знаците и сигналите за безопасност на труда и противопожарна охрана на МВР (ДВ, бр. 77 от 1995 г.), както следва:
IV. Предписващи табели
27. Да се работи с каска
28. Да се работи с предпазни ръкавици
29. Да се работи с предпазно облекло
30. Да се работи с предпазни обувки
31. Да се работи със средства за защита на слуха
32. Да се работи с предпазни очила
33. Да се работи със средства за защита на дихателните органи
34. Да се работи с предпазен колан
V. Указващи табели
35. Пожарогасител
36. Място за пушене
37. Пожарен кран
38. Пожарен хидрант