Протокол за предоставяне на пристанищни услуги за Българските военноморски сили между Министерството на отбраната на Република България и Агенцията на НАТО по поддръжка и снабдяване

Министерство на отбраната

Държавен вестник брой: 1

Година: 2008

Орган на издаване: Министерство на отбраната

Дата на обнародване: 04.01.2008

Договарящи цени
Министерството на отбраната на Република България, наричано по-долу КЛИЕНТ, и
Агенцията на НАТО по поддръжка и снабдяване, наричана по-долу NAMSA,
с настоящото се споразумяха за следното: :
1. Цел
NAMSA е отговорна за осигуряване на КЛИЕНТА, респективно българските Военноморски сили (ВМС), с логистична поддръжка за пристанищни услуги, както следва:
1.1. Доставка на услуги в съответствие с действащите Директива № 369 и Функционална директива № 252 (Основни правила за продажба) на Организацията на НАТО по поддръжката и снабдяването (NAMSO).
1.2. Други приложими процедури съгласно действащите процедури на Проекта за пристанищни услуги на NAMSA OP-LO-14, 13-та редакция от 18 юни 2007 г.
1.3. Този протокол е валиден за един изпитателен (пробен) период за предоставяне от NAMSA на пристанищни услуги на Военноморските сили на Република България. Клиентът може да поиска до 12 услуги за една календарна година, без да е необходимо да заплаща равния дял от Формулата за поделяне на разноските (CFS). В случай че бъдат използвани повече от 12 услуги за една календарна година, ще бъде начислена пълната формула.
2. Процедури за поръчване
2.1. Изисквания за услуги и доставки
2.1.1. За исканите услуги и доставки КЛИЕНТЪТ представя логистична заявка (LOGREQ), която се издава от определения за възлагане на преки поръчки орган. Услугите, които могат да се поръчат, и формулярът на логистичната заявка LOGREQ се съдържат в Действащите процедури за пристанищни услуги - приложения II и IV.
2.1.2. Органите, възлагащи поръчките, трябва да изпратят логистичната заявка LOGREQ на съответния доставчик съгласно приложение I от Действащите процедури за пристанищни услуги OP-LO-14, с един екземпляр-копие за сведение до NAMSA.
2.1.3. Препоръчва се четиридневно предизвестие за по-добра подготовка преди пристигането на кораба. Доставчикът следва да бъде готов да приеме всяко спешно или неочаквано посещение на пристанище в страните, обхванати от договора на NAMSA.
3. Цени
Цените се определят, както следва, в съответствие с действащите Директиви 410 и 421 на NAMSO.
3.1. Услуги и доставки
3.1.1.Договорните цени, определени в договорите на NAMSA, се прилагат за предоставените услуги и доставки.
3.1.2. Окончателни цени
Окончателните цени се определят в съответствие с действащите Директиви на NAMSO, както следва:
3.1.2.1. Доставки и услуги се фактурират на КЛИЕНТА на цената им на придобиване или по еквивалент, който е на цена, фактурирана от доставчика/контрагента за NAMSA.
4. Административни разходи на NAMSA
4.1. NAMSA начислява на КЛИЕНТА своите действителни административни разходи, включително разходи за поръчки все още открити (висящи) след прекратяването на този протокол (виж параграф 12.2) и разходи, направени за обработка на поръчки, които са анулирани впоследствие. Такива разходи се изчисляват в отдел "Анализ на разходите на NAMSA", заверен от Международния борд на одиторите за НАТО (IBAN), и след всяка календарна година ще се съобщават на КЛИЕНТА.
4.2. В този пробен период само 40 % от стойността на исканите услуги и доставки и 40 % от броя на заявените услуги се разпределят и начисляват на КЛИЕНТА в съответствие с действащата формула за поделяне на разноските CSF. Останалият равно поделящ се дял от 20 % от текущата формула за поделяне на разноските CSF няма да се прилага към този пробен период.
5. Плащания
5.1. Дата на плащане
КЛИЕНТЪТ заплаща административните разходи за услугите, получени през предходната година, в срок до 30 дни от датата на издаване на фактурата през май на всяка текуща календарна година. Фактури за действителните разходи за услуги и доставки през текущата година се плащат в срок от 60 дни от датата на фактурата.
5.2. Валути и банкови сметки
Плащането за доставките/услугите се извършва в Eвро (EUR) по следната банкова сметка:
IBAN: LU12 0019 0000 5000 8000
BIC: BCEELULL
Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat,
1, Place de Metz,
L-2954 LUXEMBOURG.
Плащанията за административните разходи се извършват в Eвро (EUR) по следната банкова сметка:
IBAN: LU14 0019 1007 7845 4000
BIC : BCEELULL
Banque et Caisse d'Epargne de l'Etat,
1, Place de Metz,
L-2954 LUXEMBOURG.
6. Възстановяване на средства
6.1. КЛИЕНТЪТ следва да бъде информиран ежегодно за натрупана лихва, ако бъдат направени авансови плащания в съответствие с параграф 5.1, и тя се прибавя към средствата, предоставени на NAMSA.
6.2. В случай на прекратяване на договора средствата и лихвата се предоставят на КЛИЕНТА.
7. Фактуриране
Във фактурите на NAMSA следва да бъдат включени следните данни:
* програма/ код на проекта;
* подробности за артикулите, включени във фактурата;
* допълнителни такси, ако има такива;
* подробности за услуги/доставки, включени във фактурата.
Ако се изискват, може да бъдат предоставени и допълнителни спомагателни документи.
Фактурите на NAMSA ще бъдат представени на следния адрес:
Съвместно оперативно командване - ГЩ на БА
Отдел "Програми и бюджетиране" (JOC 8)
Бул. Тотлебен 34
1606 София
8. Гаранция за качество и приемане
8.1. Гаранцията за качеството и приемането на доставките и/или услугите се осъществяват в съответствие с действащата Директива на NAMSO за гарантиране на качеството и инструкциите за нейното прилагане, които се съдържат в регламентиращите документи на NAMSA за Гарантиране на качеството NR 254-01 и Ръководство за качество NI 254-02.
8.2. КЛИЕНТЪТ предава на NAMSA чрез своя доставчик Оценка за качеството на услугата, от приложение VIII от действащите процедури за пристанищни услуги OP-LU-14.
9. Несъответствия
При несъответствия относно доставките/услугите се съобщава на NAMSA, като бъде попълнен формуляр за докладване на несъответствия (ROD) в съответствие с OP-LO-14, приложение IX. При поискване КЛИЕНТЪТ ще бъде информиран за състоянието на всички неуредени несъответствия.
10. Спорове
Всеки спор или несъгласие относно тълкуването или прилагането на този протокол се решава с консултации и няма да бъде отнасян към трета страна за уреждане.
11. Риск
По правило няма да бъде предприето осигуряване на застраховка от страна на NAMSA, ето защо за всички рискове,отнасящи се до услугите, предоставяни с този протокол, се поемат от КЛИЕНТА в съответствие с чл. 21.4 на финансовите правила от Функционална директива № 410 на NAMSO.
12. Други изисквания
NAMSA поема ангажимент да предприеме всички необходими действия да приключи всички финансови отчети и отчети за доставка във възможно най-кратък срок след изтичане на пробния период.
13. Влизане в сила и продължителност
13.1. Този протокол влиза в сила от датата на последния подпис на протокола до края на пробния срок.
13.2. В случай на прекратяване на този протокол поръчките, възложени до датата на прекратяването се, разглеждат при същите срокове и условия, така както са очертани в този протокол.
13.3. Този протокол може да бъде променян или изменян писмено по всяко време по взаимно съгласие на страните.
14. Делегиране на право за изпълнение
Българският представител в Борда на директорите на NAMSО отговаря за изпълнението на този протокол от името на КЛИЕНТА.
15. Приемане на протокола
С подписването на този протокол Министерството на отбраната приема Програмната директива № 369 на Проекта за пристанищни услуги.
Предходните 15 члена представляват договореностите, постигнати между КЛИЕНТА и NAMSA. Този протокол е подписан в два оригинални екземпляра на английски.
Предложи
корпоративна публикация
Резултати | Архив