Рамково споразумение за сътрудничество между държавите от Централна и Източна Европа ­ членки или наблюдателки на Франкофонията, за развитие на професионалното и техническото обучение

МОН

Държавен вестник брой: 104

Година: 2004

Орган на издаване: МОН

Дата на обнародване: 28.11.2004

Позовавайки се на Декларацията на европейските министри по професионалното и техническото обучение и на Европейската комисия, подписана по време на срещата им в Копенхаген на 29 и 30 ноември 2002 г., подписалите се страни - членки на Франкофонията, по-долу наричани “договарящи се страни”, Водени от волята за създаване на по-тесни връзки на приятелство и солидарност, които свързват народите от Франкофонията; Съзнавайки необходимостта за страните от Централна и Източна Европа - членки или наблюдателки на Франкофонията, от засилване на партньорските взаимоотношения в областта на професионалното и техническото обучение; Желаещи да развият двустранното и многостранното сътрудничество в областта на професионалното и техническото обучение; Желаейки да продължат и да направят трайни на регионална институционална основа отношенията на обмен и съгласуваност между системите за професионално и техническо обучение в рамките на регионалния проект за партньорство между държавите, предложен от Междуправителствената агенция на Франкофонията (МАФ) в резултат на Франкофонските заседания по въпросите на професионалното и техническото обучение в Бамако (май 1998 г.), се споразумяха за следното:

Член 1

Договарящите се страни решават да продължат съвместно в рамките на възможностите си и в дух на солидарност усилията си за насърчаване, разширяване и засилване на сътрудничеството в областта на професионалното и техническото обучение.

Член 2

Областта на сътрудничество, която е предмет на това рамково споразумение, се отнася до осъществяването между всички или част от договарящите се страни:
1. партньорски дейности от национален и регионален характер чрез пряко сътрудничество;
2. проучвания и изследвания за развитието на професионалното и техническото обучение;
3. текущи дейности или които ще бъдат развити в рамките на проекта за подкрепа на националните политики за професионално и техническо обучение от Междуправителствената агенция на Франкофонията, по-точно тези, свързани със систематичния анализ на педагогическата методология на професионалното и техническото обучение и с Базата франкофонски данни; 4. всяка друга форма на сътрудничество, която би могла да бъде приета от договарящите се страни.

Член 3

На основата на разпоредбите на това споразумение договарящите се страни могат да сключват специфични споразумения за сътрудничество с цел осъществяване на партньорски дейности между държавите в област, определена от чл. 2. Тези споразумения уточняват съдържанието на проекта, начините и средствата на техническо сътрудничество, както и условията за осъществяване на дейностите, по-специално: - естеството на дейността; - целите, които трябва да бъдат постигнати; - работния план; - бюджета и финансовия план; - задълженията на договарящите се страни и по-специално реципрочните финансови ангажименти; - отговорните за изпълнението органи; - приобщените и задължени с изпълнението човешки ресурси; - последващите резултати и оценяване; - краткосрочните крайни конкретни резултати и трайното влияние върху развитието на системите за професионално и техническо обучение на договарящите се страни.

Член 4

1. Всяка договаряща се страна поема ангажимента да учреди национален екип от компетентни и отговорни лица за осъществяване на партньорските дейности, отнасящи се до определените области в чл. 2, и да осигури необходимите материални и финансови средства, по-специално средствата за комуникации, позволяващи ефикасното използване на Базата франкофонски данни.
2. Министърът или министрите, отговарящи за професионалното и техническото обучение на всяка договаряща се страна, поемат ангажимента да посочат и да дадат правомощия като национален отговорник за това рамково споразумение на един от специалистите в системата за професионално и техническо обучение.
3. В рамките на получените правомощия националният отговорник има задължението да предложи чрез посочване от министъра компетентните лица за учредяване на националния екип, да ръководи и възлага работа на националния екип, да координира за своята страна регионалния проект за партньорство между държавите с националните отговорници от другите страни, да осигури или да делегира на някой член от неговия национален екип регионалната координация на партньорските дейности между държавите. За тази цел се създава Комитет за връзка, съставен от националните отговорници, с цел координиране на националния проект за партньорство между държавите и на всички дейности, произтичащи от него.
4. Съгласно начините и техническите средства, които са уточнени във всяко споразумение за сътрудничество, договарящите се страни могат да поискат цялостно или частично финансиране, както и участието на всички национални или международни организации в проектите, отнасящи се до области, посочени в чл. 2.

Член 5

Всяка една от договарящите се страни съгласно съответното законодателство предприема необходими мерки за улесняване влизането (издаването на безплатни визи) и пребиваването в своята страна на гражданите на другите договарящи се страни с цел осъществяване на проектите, изготвени в рамките на това рамково споразумение.

Член 6

Разпоредбите на това споразумение могат да бъдат предмет на ревизиране по искане на една или повече от договарящите се страни. Ревизираните или изменени по взаимно съгласие разпоредби влизат в сила веднага след одобрението от договарящите се страни.

Член 7

Всеки спорен въпрос, свързан с тълкуването на това споразумение, се решава по приятелски път в дух на разбирателство.

Член 8

1. Всяка от договарящите се страни може да денонсира това споразумение, уведомявайки за своето намерение чрез писмена нотификация до всяка една от договарящите се страни с предупреждение от шест месеца.
2. Денонсирането на това споразумение ангажира само неговия автор и не засяга прилагането на проектите в ход на изпълнение или валидността на вече одобрените гаранции в рамките на споразумението.

Член 9

Това рамково споразумение остава открито за всяка страна от Централна и Източна Европа - членка или наблюдателка на Франкофонията, чрез подписване на анекс. Това споразумение е сключено за неопределен срок от време. То влиза в сила от датата на подписването му от всяка една от договарящите се страни и при случай - от датата на приключване на законните процедури за одобрение, специфични за всяка договаряща се страна.

Изготвено в Букурещ на 5 ноември 2004 г. в четири екземпляра на френски език, като и четирите текста имат еднаква сила.

Предложи
корпоративна публикация
Свободна Безмитна Зона – Бургас АД Първокласни мултифункционални складове, митническо агентиране.
SIXENSE GROUP - СИКСЕНС ГРУП SIXENSE Group е глобална компания, базирана на 5 континента, развиваща...
ММС Инк. ЕООД Официален дистрибутор на Daikin-Япония. Лидер в производството на климатична техника.
Резултати | Архив