Спогодба между правителството на Република България и правителството на Република Албания за взаимна административна помощ в митническата област

МФ

Държавен вестник брой: 21

Година: 2004

Орган на издаване: МФ

Дата на обнародване: 16.03.2004

Правителството на Република България и правителството на Република Албания, наричани по-нататък "договарящи страни", отчитайки важността на точното определяне на митни сборове и други държавни вземания и осигуряването на точното прилагане от митническите администрации на специфични мерки за забрана, ограничение и контрол, отчитайки, че нарушенията на митническото законодателство нанасят вреди на техните икономически, търговски, фискални, обществени, здравни и културни интереси, признавайки необходимостта от международно сътрудничество в областта, свързана с прилагането на техните митнически законодателства, убедени, че действията срещу митническите нарушения могат да бъдат по-ефективни чрез тясно сътрудничество между митническите администрации, основано на взаимно договорени правни разпоредби, имайки предвид Препоръката за административна взаимопомощ и Декларацията за подобряване на митническото сътрудничество и административната взаимопомощ (Кипърската декларация), приети съответно през декември 1953 г. и юли 2000 г. от Съвета за митническо сътрудничество, сега известен като Световна митническа организация, имайки предвид международните конвенции, съдържащи забрани, ограничения и специални мерки за контрол по отношение на специфични стоки, имайки предвид също Всеобщата декларация за правата на човека от 1948 г., се споразумяха за следното:

Глава I
ДЕФИНИЦИИ

Член 1

За целите на тази спогодба:
а) "митническа администрация" означава: за Република България - Агенция "Митници" при Министерството на финансите; за Република Албания - Генерална дирекция на митниците при Министерството на финансите;
б) "митническо законодателство" означава всички законови и административни разпоредби, приложими от която и да е от двете митнически администрации при внасянето, изнасянето, претоварването, транзита, складирането и движението на стоки, включително законовите и административните разпоредби, отнасящи се до мерките за забрана, ограничение и контрол;
в) "митническо нарушение" означава всяко нарушаване или опит за нарушаване на митническото законодателство;
г) "информация" означава всякакви данни, независимо дали са обработени и анализирани или не, както и документи, доклади и други съобщения във всякаква форма, включително и електронна, или техните заверени или легализирани копия;
д) "длъжностно лице" означава всеки митнически служител или правителствен представител от една от двете митнически администрации;
е) "лице" означава както физическо, така и юридическо лице, доколкото от контекста не се изисква друго;
ж) "лични данни" означават всякакви данни, отнасящи се до идентифицирано или подлежащо на идентифициране физическо лице;
з) "запитана администрация" означава митническата администрация, от която се иска помощ;
и) "запитваща администрация" означава митническата администрация, която иска помощ;
й) "запитана договаряща страна" означава договарящата страна, от чиято митническа администрация се иска помощ;
к) "запитваща договаряща страна" означава договарящата страна, чиято митническа администрация иска помощ.

Глава II
ОБХВАТ НА СПОГОДБАТА

Член 2

1. Договарящите страни чрез техните митнически администрации си предоставят административна помощ при условията на тази спогодба за правилното прилагане на митническото законодателство и за предотвратяването, разследването и борбата с митническите нарушения.
2. По тази спогодба всяка от договарящите страни предоставя помощ съгласно нейните национални законодателни и административни разпоредби в границите на компетенциите и наличните средства на нейната митническа администрация.
3. Тази спогодба се отнася до административната взаимопомощ между договарящите страни и не е насочена към накърняване на двустранни спогодби за правна помощ между тях. Ако взаимопомощта трябва да се предостави от други органи на запитаната договаряща страна, запитаната администрация посочва тези органи и ако е известно, съответната приложима спогодба или договореност.
4. Разпоредбите на тази спогодба не дават право на никое лице да пречи на изпълнението на дадено искане.

Глава III
ОБХВАТ НА ПОМОЩТА

Член 3
Информация относно прилагането на митническото законодателство

1. Митническите администрации си предоставят при поискване или по собствена инициатива информация, която осигурява правилното прилагане на митническото законодателство, както и за предотвратяването, разследването и борбата с митническите нарушения. Такава информация може да включва:
а) новите техники за прилагане на митническото законодателство, доказали своята ефикасност;
б) новите тенденции, средства и методи за извършване на митнически нарушения;
в) стоки, за които е известно, че са обект на митнически нарушения, както и използваните методи за транспорт и складиране на тези стоки.
2. Помощта, предоставена по тази спогодба при поискване, включва информация, позволяваща правилното определяне на митническата стойност.
3. Всяка митническа администрация използва всички налични средства, за да предостави исканата помощ, когато извършва разследвания на своята национална територия, вместо другата митническа администрация.

Глава IV
СПЕЦИФИЧНИ ВИДОВЕ ПОМОЩ

Член 4
Информация относно митнически нарушения

1. По искане на другата страна или по своя собствена инициатива митническите администрации си предоставят информация относно планирани, осъществявани или вече приключили дейности, които са или изглеждат, че са митническо нарушение.
2. В случаи, когато може да се стигне до значително увреждане на икономиката, общественото здраве, обществената сигурност или други жизнени интереси на някоя договаряща страна, митническата администрация на другата договаряща страна, когато е възможно, предоставя незабавно тази информация по своя инициатива.

Член 5
Особени видове информация

1. При поискване запитаната администрация предоставя на запитващата администрация информация относно:
а) дали стоките, внесени на територията на запитващата договаряща страна, са били законосъобразно изнесени от територията на запитаната договаряща страна;
б) дали стоките, изнесени от територията на запитващата договаряща страна, са били законосъобразно внесени на територията на запитаната договаряща страна и какво е митническото направление, което е дадено на стоките, ако има такова.
2. При поискване запитаната администрация предоставя на запитващата администрация информация за случаи, когато последната има причини да се съмнява в информацията, подадена от лицето, заинтересовано от конкретния митнически въпрос.

Член 6
Уведомяване

При поискване запитаната администрация уведомява всяко лице, пребиваващо или установено на територията на запитаната договаряща страна, за всяко официално решение, засягащо това лице, взето от запитващата администрация при прилагането на митническото законодателство.

Член 7
Надзор и информация

При поискване запитаната администрация осъществява надзор и предоставя информация за:
а) транспортирани или складирани стоки, за които се знае или подозира, че са използвани във връзка с митнически нарушения на територията на запитващата договаряща страна;
б) транспортни средства, за които се знае или подозира, че са използвани за извършването на митнически нарушения на територията на запитващата договаряща страна;
в) помещения, за които се знае или подозира, че са използвани за извършване на митнически нарушения на територията на запитващата договаряща страна;
г) лица, за които се знае или подозира, че са замесени в извършването на митническо нарушение на територията на запитващата договаряща страна, и особено тези, влизащи във или излизащи от територията на запитаната договаряща страна.

Член 8
Контролирана доставка

Договарящите страни могат по взаимно съгласие да разрешат движението на незаконни или подозрителни стоки извън, през или към техните територии със знанието и под контрола на компетентните органи с оглед разследване и борба с митническите нарушения. Ако даването на подобно разрешение не е от компетенциите на митническата администрация, тя трябва да положи усилия, за да влезе в сътрудничество с националните органи, които в действителност имат такива компетенции, или да предаде случая на тези органи.

Член 9

Разпоредбите на чл.7 и 8 се прилагат и по отношение на упойващи и психотропни вещества и прекурсори, дефинирани съответно в Единната конвенция за упойващите вещества (1961 г.), Конвенцията за психотропните вещества (1971 г.) и Конвенцията на ООН за борба срещу незаконния трафик на упойващи и психотропни вещества (1988 г.).

Глава V
ИНФОРМАЦИЯ

Член 10

1. Оригинални документи се изискват само в случай, когато копията са недостатъчни, като оригиналите се връщат при първа възможност. Правата на запитаната администрация или на трети страни във връзка с горното остават незасегнати.
2. Информацията, разменена по тази спогодба, се придружава с цялата необходима информация за тълкуване и ползване.

Глава VI
ЕКСПЕРТИ И СВИДЕТЕЛИ

Член 11

При поискване запитаната администрация може да упълномощи свои длъжностни лица да се явят пред съд като експерти или свидетели в областта на митническите нарушения на територията на другата договаряща страна.

Глава VII
ПОДАВАНЕ НА ИСКАНИЯ

Член 12

1. Искания за помощ по тази спогодба се предават директно на митническата администрация на другата договаряща страна. Исканията са в писмена форма или по електронен път и се придружават от всяка информация, необходима за изпълнение на искането. Запитаната администрация може да изиска писмено потвърждение на електронните искания. Когато обстоятелствата налагат това, исканията може да бъдат отправяни и устно. Последните трябва да бъдат потвърдени писмено възможно най-бързо.
2. Исканията, подадени в съответствие с точка 1 на този член, включват следната информация:
а) името на запитващата администрация;
б) митническия въпрос, вида на исканата помощ и причините за искането;
в) кратко описание на случая, който се разглежда, и на неговите правни и административни аспекти;
г) имената и адресите на лицата, до които се отнася искането, ако те са известни.
3. Когато запитващата администрация изисква да бъде следвана определена процедура или методология, запитаната администрация се съобразява с такова искане съгласно своите национални, правни и административни разпоредби. 4. Информацията по тази спогодба се предава на длъжностни лица, които са специално определени за тази цел от всяка митническа администрация. В съответствие с чл.21 на тази спогодба списък на тези длъжностни лица се предоставя на митническата администрация на другата договаряща страна.

Глава VIII
ИЗПЪЛНЕНИЕ НА ИСКАНИЯТА

Член 13
Средства за получаване на информация

1. Ако запитаната администрация не притежава исканата информация, тя трябва да предприеме действия за получаването на тази информация.
2. Ако запитаната администрация не е компетентният орган, който може да предприеме действия за получаването на исканата информация, тя може освен да посочи компетентния орган и да препрати искането на същия.

Член 14
Присъствие на служители на територията на другата договаряща страна

1. При писмено поискване за разследване на митническо нарушение специално определени длъжностни лица от запитващата администрация и с одобрението на запитаната администрация и при условията, които последната може да постави, могат:
а) да проучват документи и всяка друга информация, свързана със съответното митническо нарушение, и да получат копия от тях в помещенията на запитаната администрация;
б) да присъстват по време на разследвания, извършвани от запитаната администрация на територията на запитаната договаряща страна, от значение за запитващата администрация.

Член 15
Присъствие на длъжностни лица на запитващата администрация по покана на запитаната администрация

Когато запитаната администрация смята за полезно или необходимо длъжностно лице от запитващата администрация да присъства при осъществяването на исканите мерки за помощ, тя информира запитващата администрация.

Член 16
Разпоредби за длъжностните лица, посещаващи територията на другата страна

1. Когато длъжностни лица на някоя от договарящите страни присъстват на територията на другата договаряща страна при условията на тази спогодба, те трябва по всяко време да бъдат в състояние да представят доказателство за качеството си на официален представител.
2. Длъжностните лица, определени от запитващата администрация да присъстват на територията на запитаната договаряща страна, съгласно чл.14 и 15 имат само качеството на съветник.
3. Докато са там, те се ползват със закрилата, предоставена на митническите служители на другата договаряща страна до степента, до която това е предвидено от действащото законодателство на територията на последната, и отговарят за всяко нарушение, което биха могли да извършат.

Глава IХ
ПОВЕРИТЕЛНОСТ НА ИНФОРМАЦИЯТА

Член 17

1. Всяка информация, получена по тази спогодба, трябва да бъде използвана само от митническите администрации и единствено за целите на тази спогодба освен в случаите, когато митническата администрация, предоставяща информацията, е разрешила употребата й от други органи или за други цели.
2. Всяка информация, получена по тази спогодба, се третира за поверителна и се ползва с поне същата степен на защита и поверителност като информацията от същия вид по реда на националното законодателство на договарящата страна, където тя е получена.

Глава Х
ЗАЩИТА НА ЛИЧНИТЕ ДАННИ

Член 18

1. Обмен на лични данни по тази спогодба не може да започне, докато договарящите страни не се споразумеят в съответствие с чл. 21, че подобни данни се ползват с ниво на защита, което отговаря на изискванията на националното законодателство на договарящата страна, която ги предоставя.
2. В изпълнение на този член договарящите страни си предоставят взаимно съответното законодателство относно защитата на личните данни.

Глава ХI
ИЗКЛЮЧЕНИЯ

Член 19

1. Когато помощта, оказана по тази спогодба, може да накърни суверенитета, сигурността, обществената политика или който и да било друг съществен национален интерес на една от договарящите страни или да засегне всякакви законни търговски или професионални интереси, помощта може да бъде отказана или предоставена в такива срокове или условия, каквито запитаната администрация може да постави.
2. Когато запитващата администрация не може да изпълни подобно искане, отправено от запитаната администрация, тя трябва да обърне внимание на този факт в своето искане. Такова искане се изпълнява по преценка на запитаната администрация.
3. Помощта може да бъде отложена, ако са налице основания да се смята, че тя би попречила на протичащи в момента разследвания, обвинения или съдебни производства. В такъв случай запитаната администрация се консултира със запитващата администрация, за да се определи дали помощта може да бъде предоставена в срокове или условия, поставени от запитаната администрация.
4. Когато помощта е отказана или отложена, причините за отказа или забавянето трябва да бъдат съобщени.

Глава ХII
РАЗХОДИ

Член 20

1. С изключение на условията на точки 2 и 3 от този член митническите администрации се отказват да изискват възстановяване на разходи, възникнали в изпълнение на тази спогодба.
2. Разходи и възнаграждения, изплатени на експерти и свидетели, а също и разходи за преводачи, които не са държавни служители, са за сметка на запитващата страна.
3. Ако за изпълнение на искането са необходими значителни или извънредни по своето естество разходи, договарящите страни се консултират, за да определят сроковете и условията, при които искането ще бъде изпълнено, както и начина, по който трябва да бъдат покрити разходите.

Глава ХIII
ИЗПЪЛНЕНИЕ И ПРИЛАГАНЕ НА СПОГОДБАТА

Член 21

Митническите администрации съвместно вземат решения относно мерките за улесняване прилагането на тази спогодба.

Глава ХIV
ТЕРИТОРИАЛНО ПРИЛОЖЕНИЕ

Член 22

Тази спогодба се прилага на териториите на двете договарящи страни така, както те са дефинирани в техните национални законодателни и административни разпоредби.

Глава ХV
УРЕЖДАНЕ НА СПОРОВЕ

Член 23

1. Митническите администрации полагат усилия да разрешават споровете или други затруднения, възникнали при тълкуването или прилагането на тази спогодба, по взаимно съгласие.
2. Неразрешените спорове или затруднения се уреждат по дипломатически път.

Глава ХVI
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

Член 24
Влизане в сила

Тази спогодба влиза в сила на първия ден от втория месец, след като договарящите страни са се уведомили взаимно в писмена форма по дипломатически път, че конституционните или вътрешни изисквания за влизането в сила на тази спогодба са били изпълнени.

Член 25
Срок на действие и прекратяване

1. Тази спогодба има неограничен срок на действие, но всяка договаряща страна може да я прекрати по всяко време, като уведоми за това другата по дипломатически път.
2. Спогодбата престава да действа три месеца, след като другата договаряща страна е била уведомена за денонсирането.
Процедури, които са в ход към момента на прекратяването на действието, независимо от този факт трябва да бъдат приключени в съответствие с разпоредбите на тази спогодба.

Член 26
Преразглеждане

Договарящите страни се срещат, за да преразгледат тази спогодба при поискване или след изтичането на пет години от нейното влизане в сила, освен ако не се уведомят взаимно в писмена форма, че подобно преразглеждане не е необходимо. Долуподписаните, надлежно упълномощени, подписаха тази спогодба.

Изготвена в Тирана на 17 септември 2003 г. в два еднакви екземпляра на български, албански и английски език, като всички текстове имат еднаква сила. В случай на несъответствие при тълкуването между текстовете на български и албански меродавен ще бъде английският текст.

За правителството на
Република България:
Асен Асенов,
директор на Агенция
"Митници" при
Министерството
на финансите

За правителството на
Република Албания:
Татяна Конголи,
генерален директор
на Генерална дирекция
на митниците при
Министерството на
финансите

Предложи
корпоративна публикация
Резултати | Архив