Спогодба между правителството на Република България и правителството на Република Естония за премахване на изискването за визи

МВнР

Държавен вестник брой: 104

Година: 2003

Орган на издаване: МВнР

Дата на обнародване: 01.12.2003

Правителството на Република България и правителството на Република Естония, наричани по-нататък “договарящите страни”, в желанието си да улесняват свободното движение на своите граждани и по такъв начин да развиват добрите отношения между двете страни, се споразумяха за следното:

Член 1

Гражданите на всяка договаряща страна, които притежават валидни документи за пътуване, посочени в приложението към спогодбата, могат многократно да влизат на територията на другата договаряща страна и да пребивават там без визи за срок не по-дълъг от 90 дни в рамките на 6 месеца.

Член 2

1. Гражданите на Република България, притежатели на валидни дипломатически или служебни паспорти, които са служители на дипломатическо или консулско представителство на територията на Република Естония или са представители на международна организация със седалище на територията на Република Естония, могат да влизат, напускат или пребивават на нейна територия без виза за целия срок на своята акредитация.
2. Гражданите на Република Естония, притежатели на валидни дипломатически паспорти, които са служители на дипломатическо или консулско представителство на територията на Република България или са представители на международна организация със седалище на територията на Република България, могат да влизат, напускат или пребивават на нейна територия без виза за целия срок на своята акредитация.
3. Гражданите на държавата на едната договаряща страна, членове на семействата на лица, посочени в ал. 1 и 2, които живеят заедно с тях в едно домакинство и имат акредитация от другата договаряща страна, могат да влизат, напускат и пребивават на територията на другата договаряща страна без виза, ако самите те са притежатели на валидни дипломатически или служебни паспорти.

Член 3

Като се изключат разпоредбите на чл. 2, с премахването на изискването за визи не се предоставя право на работа на гражданите на договарящите страни. Лица, които влизат на територията на другата договаряща страна с цел да упражняват професия, да се обучават или за срок, надвишаващ 90 дни в рамките на 6 месеца, са задължени да се сдобиват предварително с виза или други необходими разрешения.

Член 4

Гражданите на една от договарящите страни могат да влизат и излизат от територията на другата договаряща страна на всеки граничен пункт, открит за международен пътнически трафик, при условие, че отговарят на условията, изисквани от националното законодателство на другата договаряща страна за влизане, движение и пребиваване на чужденци.

Член 5

Премахването на изискването за визи не освобождава лицата, ползващи се от него по силата на тази спогодба, от необходимостта да спазват действащите закони и разпоредби във всяка договаряща страна, включително законите и разпоредбите, отнасящи се до влизане, пребиваване - временно или постоянно - и работа.

Член 6

1. Тази спогодба не засяга правото на компетентните органи на всяка договаряща страна да откажат влизане или пребиваване на своя територия на лица, считани за нежелани.
2. Компетентните органи на всяка договаряща страна приемат обратно без формалности нейни граждани на нейна територия по всяко време.

Член 7

Всяка договаряща страна може временно да преустанови, изцяло или отчасти, изпълнението на тази спогодба, с изключение на чл. 6, ал. 2 на спогодбата, по причини, свързани с обществения ред, националната сигурност или здраве, или по друга основателна причина чрез писмено уведомление до другата договаряща страна, изпратено по дипломатически път. Преустановяването на изпълнението влиза в сила незабавно и запазва действието си до по-нататъшно уведомление.

Член 8

1. Договарящите страни си разменят образци от своите валидни документи за пътуване, посочени в приложението към спогодбата, най-късно 30 дни преди влизане в сила на спогодбата.
2. Ако една от договарящите страни измени своите документи за пътуване, посочени в приложението към спогодбата, или въведе нови документи за пътуване след влизане в сила на спогодбата, тя предоставя на другата договаряща страна образци от тези документи по дипломатически път най-малко 30 дни преди тяхното въвеждане.

Член 9

Тази спогодба се сключва за неопределен срок. Всяка договаряща страна може да я прекрати по всяко време с писмено предизвестие по дипломатически път. В този случай спогодбата прекратява действието си 30 дни от датата на получаване на предизвестието.

Член 10

Тази спогодба влиза в сила 30 дни от датата на получаване на последната от нотите, уведомяваща другата договаряща страна за изпълнението на необходимите вътрешни изисквания за влизане в сила на спогодбата.

Изготвена в Талин на 11 юни 2003 г. в два оригинални екземпляра, всеки от тях на български, естонски и английски език, като всички текстове са с еднаква сила. В случай на различия при тълкуването предимство има английският текст.

За правителството на
Република България:
Любомир Иванов,
заместник-министър
на външните работи
За правителството на
Република Естония:
Маргус Леиво,
министър на
вътрешните работи

ПРИЛОЖЕНИЕ
към Спогодбата между правителството на Република България и правителството на Република Естония за премахване на изискването за визи

Документите за пътуване на Република България са следните:
- паспорт;
- дипломатически паспорт;
- служебен паспорт;
- моряшки паспорт;
- временен документ за завръщане в Република България (lassez-passer).

Документите за пътуване на Република Естония са следните:
- паспорт на естонски гражданин;
- дипломатически паспорт;
- удостоверение за връщане в Естония;
- моряшка книжка.

Предложи
корпоративна публикация
РАЙС ЕООД Търговия и сервиз на офис техника.
Венто - К ООД Проектиране, изграждане, монтаж и продажба на вентилационни и климатични системи.
ММС Инк. ЕООД Официален дистрибутор на Daikin-Япония. Лидер в производството на климатична техника.
Резултати | Архив