Правителството на Република България и правителството на Република Чили, наричани по-нататък “договарящи страни”, ръководени от желанието да развиват отношенията между Република България и Република Чили и да насърчават свободното движение на гражданите на своите държави, се договориха за следното:
Член 1
Гражданите на едната договаряща страна, притежаващи валидни обикновени паспорти, могат да влизат, излизат, преминават транзит или да пребивават на територията на другата договаряща страна без визи за срок не по-голям от деветдесет дни в рамките на шест месеца считано от датата на първото влизане в случаите, когато не влизат с цел имиграция, постоянно пребиваване или осъществяване на доходоносна дейност. Независимо от горното съответните органи за граничен контрол могат да ограничат пребиваването за по-кратък срок.
Член 2
1. Договарящите страни си разменят по дипломатически път не по-късно от тридесет дни след влизане на споразумението в сила образци от документите за пътуване по чл.1.
2. В случай на промяна на документите за пътуване, посочени в чл.1 на това споразумение, договарящите страни си разменят по дипломатически път техни образци заедно с всички необходими данни за използването им не по-късно от тридесет дни преди датата на тяхното въвеждане.
Член 3
Предходните разпоредби не освобождават гражданите на едната договаряща страна от задължението да спазват законодателството на другата договаряща страна относно режима за влизане и пребиваване на чужденци на нейна територия.
Член 4
Всяка от договарящите страни си запазва правото да откаже влизането или да прекрати срока на пребиваване на нейна територия на граждани на другата договаряща страна, които счита за нежелани. Договарящите страни се информират за причините за отказ на влизане на своя територия на граждани на другата договаряща страна.
Член 5
Всяка една от договарящите страни с оглед опазването на обществения ред, националната сигурност или здравето на населението може временно да преустанови изцяло или частично действието на това споразумение, като уведоми писмено по дипломатически път другата договаряща страна. За въвеждането, както и за отмяната на подобни мерки всяка от договарящите страни уведомява незабавно по дипломатически път другата договаряща страна. Тези мерки влизат в сила от деня на получаване на уведомлението.
Член 6
1. Това споразумение влиза в сила шестдесет дни от датата на получаване на втората от нотите, с които договарящите страни взаимно се уведомяват, че са изпълнили вътрешнодържавните процедури за влизането му в сила. 2. Това споразумение се сключва за неопределен срок. Всяка от договарящите страни може да прекрати неговото действие. Действието на споразумението се прекратява след изтичане на деветдесет дни от деня на връчване на другата договаряща страна по дипломатически път на писменото уведомление за неговото прекратяване.
Съставено в София на 3 април 2003 г. в два екземпляра, всеки един от които на български и испански език, като и двата текста имат еднаква сила.
За правителството на Република България: Соломон Паси, министър на външните работи |
За правителството на Република Чили: Кристиан Барос Мелет, помощник-секретар по външните работи |