Договор между правителството на Република България и правителството на Словашката република за научно-техническо сътрудничество

МОН

Държавен вестник брой: 98

Година: 2006

Орган на издаване: МОН

Дата на обнародване: 05.12.2006

Правителството на Република България и правителството на Словашката република, наричани оттук нататък за краткост "страните",
имайки предвид важността на международното научно-техническо сътрудничество за развитие на националните икономики и просперитета на двете страни,
и желаейки да насърчат и поощрят сътрудничеството в областта на науката и технологиите,
се договориха за следното:

Член 1

1. Страните ще развиват и поощряват сътрудничеството в областта на науката и технологиите в съответствие с този договор и с действащото законодателство в Република България и Словашката република.
2. Страните ще поощряват и подкрепят научното и техническото сътрудничество чрез установяване на преки контакти между научните центрове, а именно между институциите на висшето образование, всички научни и изследователски институции и научни асоциации в обществения и частния сектор на двете страни и в съгласие със съответните национални законодателства.
3. Министерството на образованието и науката на Република България и Министерството на образованието на Словашката република са "Отговорните органи на правителствата" за осъществяване на клаузите на този договор.

Член 2

1. В съответствие с този договор сътрудничеството в областта на науката и технологиите ще обхваща:
а) съвместни изследвания по специфични проекти и програми в съответствие с взаимно договорените приоритети в областта на науката, технологиите и иновациите;
б) обмен на учени, специалисти, изследователи и експерти с цел осъществяване на програмите и проектите в областта на научното и техническото сътрудничество;
в) обмен на научна и техническа информация, документи, както и на лабораторни образци и оборудване;
г) организиране и провеждане на съвместни научни конференции, симпозиуми, семинари, изложби и т. н.;
д) други форми на сътрудничество в съответствие с взаимната уговорка на страните.
2. Страните ще поощряват сътрудничеството в областта на науката и технологиите сред предприемачите.
3. Финансовите условия за сътрудничеството и осъществяването на съвместни проекти ще се определят от страните за всеки отделен случай.

Член 3

1. За осъществяване целите на този договор ще бъде учредена Съвместна комисия за научно и техническо сътрудничество ("Съвместна комисия"), състояща се от еднакъв брой представители на страните.
2. Съвместната комисия ще се среща поне веднъж годишно, в Република България или в Словашката Република в удобно за двете страни време, освен ако страните не се споразумеят за друго.
3. Съвместната комисия ще формулира правила за изпълнение на договора.
4. Съвместната комисия ще взима решения с пълен консенсус на всички нейни членове.

Член 4

Съвместната комисия ще:
а) създава благоприятни условия за изпълнението на този договор;
б) определя приоритетите за сътрудничество;
в) подпомага и подкрепя осъществяването на съвместни проекти и програми;
г) инициира и одобрява програми за сътрудничество;
д) преразглежда общите условия на това сътрудничество и ще прави препоръки за постигане на по-добри резултати;
е) докладва ежегодно на Министерството на образованието и науката на Република България и на Министерството на образованието на Словашката република за изпълнението на клаузите на този договор и за резултатите, свързани със сътрудничеството.

Член 5

1. Правата върху интелектуалната собственост, произтичащи от дейностите, свързани със сътрудничеството по този договор, ще се регламентират чрез постигане на договореност между научните институции в съответствие с член 1.
Защитата на правата върху интелектуалната собственост ще бъде в съответствие с международните договори за интелектуална собственост, страни по които са както Република България, така и Словашката република, както и в съответствие със законодателствата на двете страни.
2. Научната и технологичната информация с нематериален характер, произтичаща от сътрудничеството по този договор, ще е собственост на страните и/или институциите в съответствие със законодателството на Република България и Словашката република. Тази информация не може да бъде притежание на трета страна, освен ако не е договорено друго от страните и/или институциите в съответствие със законодателството на страните.

Член 6

1. По смисъла на този договор и в съответствие със съществуващите международни закони и правила всяка страна реципрочно ще:
а) улеснява достъпа до и напускането на територията на страната, свързани с работата на персонала и оборудването, ангажирано или използвано в проектите и програмите на страните по този договор;
б) улеснява безмитния достъп и изпращане на необходими материали и оборудване, предназначени за използване в съвместните дейности, съгласувани в рамките на този договор.
2. Лицата съгласно член 2, алинея "б" от този договор, изпратени от една от страните в другата, съответно ще спазват законодателството на приемащата страна на територията на тази страна.

Член 7

Разходите за обмена на изследователи, за които става дума в член 2, алинея "б" от този договор и които участват в изпълнението на програмите и проектите, освен ако страните не са се споразумели за друго, ще бъдат покрити, както следва:
а) изпращащата страна поема пътните разходи за разстоянието между столиците на двете страни, или, ако е по-удобно, между изпращащата и приемащата институция;
б) на своя територия приемащата страна покрива разходите за настаняване, храна и вътрешен транспорт, необходими за осъществяване на програмите и проектите.

Член 8

Изследователи, експерти и представители на институции на трети страни или на международни организации могат да бъдат поканени да участват в проекти и програми според договора при съгласие на институциите, сътрудничещи си в съответствие с договора. Разходите за подобно участие се покриват от заинтересуваната институция на третата страна, освен ако двете страни, отговорни за изпълнение на договора, не решат друго.

Член 9

1. Клаузите на този договор могат да бъдат променяни или допълвани само при наличието на консенсус на двете страни. Промените и допълненията ще се оформят като отделен протокол, който ще представлява неделима част от този договор.
2. Всички спорове, отнасящи се до интерпретацията или изпълнението на този договор, се решават чрез консултации в рамките на Съвместната комисия или от лицата, отговорни за изпълнението на този договор.

Член 10

Договорът не оказва влияние върху правата и задълженията на страните, произтичащи от други международни договори, сключени от едната или другата страна.

Член 11

1. Този договор влиза в сила от първия ден на втория месец след получаване на втората дипломатическа нота, информираща за приключване на вътрешните правни процедури в съответната страна.
2. Този договор се сключва за период от пет години. Той автоматически се подновява за още един петгодишен период, освен ако едната страна не уведоми другата страна в писмен вид за своите намерения да прекрати този договор поне шест месеца преди датата на изтичане на срока.
3. Прекратяването на този договор не оказва влияние върху изпълнението на който и да е проект или която и да е програма, започнати в съответствие с този договор и неизпълнени окончателно към датата на прекратяване на този договор, освен ако страните не се споразумеят за друго.
Договорът е подписан в София на 1 декември 2005 г. в два оригинални екземпляра на български, словашки и английски език. В случай на различия в интерпретацията на този договор за меродавен се счита текстът на английски език.

За правителството на
Република България:
Даниел Вълчев,
За правителството на
министър на
образованието и науката

Словашката република:
Мартин Фронц,
министър на
образованието

Предложи
корпоративна публикация
Резултати | Архив