Съвсем скоро всички потребители на пощата на Google – Gmail, ще могат да превеждат писмата си автоматично, възползвайки се от вградена в пощенската услуга версия на Google Translate, става ясно от
съобщение на американската компания.
Нововъведението ще е активно в пощенските кутии на потребителите до няколко дни. По данни на интернет гиганта Google Translate в момента превежда в рамките на един ден такива количества текст,
каквито "можете да намерите в 1 млн. книги". Не е съвсем ясно дали това е точно така и как по-конкретно е намерена базата за подобно приблизително сравнение, но при всички положения ползването на
пуснатата през 2006 г. услуга за превод е изключително голямо.
В същото време обаче не стихват и отколешните критики за точността на превода и за факта, че все още никой не е създал автоматична възможност за предаване на точния смисъл от един език на друг.
Според преводачи и езиковеди, а и според немалко обикновени потребители, адекватният превод на практика не може да се случи без участието на човека.
От Google защитават качеството на услугата си, като обясняват, че за да открият най-точния превод, машините обхождат огромен брой документи и "решават" кой е най-подходящият вариант за конкретния
случай. Сравнявайки текстове, които вече са били преведени от човек, Google Translate "може да прави интелигентни предположения за това кой е най-удачният превод".
Затова качеството на преводите от различните езици зависел от броя на съществуващите и достъпни на Google преведени от човек документи на съответните езици. За вкарването на Google Translate в
Gmail от компанията казват, че според тях това ще улесни бизнес процесите за много хора, на които се налага да контактуват с чуждестранни партньори.
Естествено, посочват се и редица други ползи, макар и из онлайн форумите да не липсват поддръжници на тезата, че по този начин Google затяга още повече контрола над личния ни живот. Някои изказват
опасения, че гигантът на практика ще се възползва дори от собствената ни кореспонденция, за да усъвършенства своите услуги и да трупа познание на наш гръб.
"Представяме си бъдеще, в което всеки по света може да ползва и споделя каквато и да е информация, без значение на какъв език и къде се е появила. Вече предоставяме превод на уеб страници при
браузване в Chrome, на текстове към снимките от мобилен телефон, надписи към видeата в YouTube, на мигновените съобщения през смартфоните. Искаме да разрушим езиковите прегради, на каквото и да се
натъкват хората, и нямаме търпение да видим какво ще ни донесат следващите шест години", коментират един от основните изследователи в компанията точно шест години след старта на Google
Translate.