Наредба № 2 от 10.03.1999 г. за правилата за полети

Държавен вестник брой: 94

Година: 2005

Орган на издаване:

Дата на обнародване: 01.12.2005

Глава първа
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ

Раздел I
Териториално действие на правилата за полети

Чл. 1.
(1) (Доп., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) С тази наредба се определят правилата за провеждане на полети в обслужваното гражданско въздушно пространство на Република България в съответствие със стандартите и препоръките на Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО).
(2) (Изм. и доп., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Правилата за полети са задължителни за всички въздухоплавателни средства (граждански и държавни) незавидсимо от техния национален знак, изпълняващи полети в обслужваното гражданско въздушно пространство на Република България.
(3) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Тези правила се прилагат от българските въздухоплавателни средства и когато изпълняват полети във въздушното пространство на други държави, ако те не противоречат на правилата за полети на тези държави.

Чл. 2. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.)
(1) Тези правила се прилагат и за въздушното пространство, в което Република България съгласно регионални или други споразумения за въздушна навигация е поела отговорността за организиране и осигуряване на обслужването на въздушното движение.
(2) Обслужването на въздушното движение (ОВД) във въздушното пространство по ал. 1 се осъществява от органите за ОВД на Държавно предприятие "Ръководство на въздушното движение" (ДП "РВД").

Раздел II
Спазване на правилата за полети

Чл. 3.
(1) Управлението на ВС по работната площ на летище се извършва в съответствие с общите правила за полети, предвидени в тази наредба.
(2) Управлението на ВС по време на полет освен в съответствие с общите правила за полети се извършва и по правилата за визуални полети (ПВП) или правилата за полети по прибори (ППП).
(3) Полет по ППП при визуални метеорологични условия (ВМУ) може да се изпълнява или по решение на пилота, или по искане на съответния орган за ОВД.

Раздел III
Отговорност за спазване на правилата за полети

Чл. 4. Командирът на ВС носи отговорност за управлението на ВС в съответствие с правилата за полети, независимо от това дали го управлява или не. Командирът на ВС има право да се отклони от тези правила при обстоятелства, които правят това отклонение крайно необходимо за безопасността на полета.

Чл. 5.
(1) До началото на полета командирът на ВС е длъжен да се запознае с цялата налична информация за планирания полет.
(2) Предполетната подготовка за полети извън района на летище, както и за всички полети по ППП, включва детайлно изучаване на последните налични метеорологични прогнози и доклади за текущото време предвид изискванията относно запаса от гориво и алтернативни действия в случаите, когато полетът не може да бъде изпълнен съгласно плана.

Раздел IV
Пълномощия на командира на въздухоплавателното средство

Чл. 6. Нарежданията на командира на ВС, свързани с изпълнението на полета и със спазването на установения ред във ВС, са задължителни за всички лица, намиращи се в него.

Раздел V
Забрана за употреба на психоактивни вещества

Чл. 7. Лица, намиращи се под въздействието на психоактивни вещества, не се допускат до изпълнение на функционалните им задължения, ако същите са свързани с безопасността на полетите.

Глава втора
ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА ПОЛЕТИТЕ

Раздел I
Защита на хора и имущество

Чл. 8. Не се разрешава управление на ВС, с което се застрашава животът на хора или имущество.

Чл. 9.
(1) Не се разрешават полети на ВС над гъстонаселени райони и над райони с големи струпвания от хора на височина, по-малка от тази, която при възникване на аварийна ситуация ще осигури кацане, без да застраши живота на хора или имущество по земната повърхност.
(2) Разпоредбата на ал. 1 не се прилага в случаите, когато се изпълнява излитане или кацане или има разрешение от Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (ГД ГВА) за всеки конкретен полет при изпълнение на специални полети.
(3) Не се разрешава прелитане под мостове или подобни конструкции, далекопроводи или антени.

Чл. 10. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)
(1) (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Крейсерските нива, на които се извършват полети или част от полет, са:
1. полетни нива (ешелони) съгласно колонка 1, 4, 7 и 10 на приложение № 1 при полети на или над минимално използваемото полетно ниво (ешелон) или над преходната височина;
2. (изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) абсолютни височини при полет под минималното използваемо полетно ниво (ешелон) или при полети на или под абсолютната преходна височина.
(2) (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Не се разрешава планиране и извършване на полети във въздушно пространство с минимум за вертикална сепарация (НМВС) от ВС, които не са сертифицирани за полети във въздушно пространство с НМВС, с изключение на държавните ВС.

Чл. 11.
(1) Не се разрешава изхвърлянето на гориво или предмети от ВС в полет освен при:
1. попадане на ВС в аварийно състояние;
2. отделяне от ВС на въжета за теглене, рекламни плакати или парашути.
(2) (Изм. и доп., ДВ, бр. 97 от 2001 г.; изм., бр. 94 от 2005 г.) Изхвърлянето на гориво или предмети от ВС в случаите, посочени в ал. 1, се извършва само в предварително определени за целта зони, публикувани в Сборника за аеронавигационна информация и публикация в съответствие с информацията, препоръката или разрешението, получени от органите за ОВД.
(3) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Зоните за изхвърляне на гориво и предмети по ал. 1 се определят от ГД ГВА извън пределите на населените места, промишлените и други обекти и трасетата за ОВД, като осигурява безопасността на хората и имуществото на земната повърхност.

Чл. 12.
(1) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Не се разрешава на ВС да тегли друг обект или ВС, освен ако за това има предварително разрешение от ГД ГВА за извършване на полета съгласно Наредба № 22 от 1999 г. за извършване на полети във въздушното пространство и от/до летищата на Република България (ДВ, бр. 26 от 1999 г.).
(2) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) За теглене на безмоторни ВС не се изисква предварително разрешение от ГД ГВА за извършване на полета съгласно Наредба № 22 от 1999 г. за извършване на полети във въздушното пространство и от/до летищата на Република България (ДВ, бр. 26 от 1999 г.).
(3) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Тегленето се изпълнява в съответствие с информацията, препоръката или разрешението, получени от органите за УВД.

Чл. 13.
(1) (Доп., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Разрешават се парашутни скокове, полети на парапланери, делтапланери и мотоделтапланери през деня при спазване на ПВП.
(2) (Доп., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Не се разрешават полети на парапланери, делтапланери и мотоделтапланери, парашутни скокове и хвърляне на товари с парашут от ВС, намиращи се в районите на летищата или по трасетата за ОВД, освен:
1. с разрешение от ГД ГВА - за учебни и спортни цели;
2. при аварийно състояние.
(3) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Действията по ал. 2, т. 1 и 2 се извършват в съответствие с информацията, препоръката или разрешението, получени от органите за ОВД.
(4) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.; изм. и доп., бр. 94 от 2005 г.) Заявките за изпълнение на парашутни скокове и хвърляне на товари с парашут, организирането на спортни състезания за изпълнение на полети на парапланери, делтапланери и мотоделтапланери се съгласуват с органите за ОВД.

Чл. 14.
(1) Фигурен пилотаж се изпълнява при наличие на ВМУ и съгласие на всички лица, намиращи се на борда на въздухоплавателното средство.
(2) Не се разрешава изпълнение на фигурен пилотаж:
1. над гъстонаселени райони, както и над райони с големи струпвания от хора;
2. над промишлени обекти;
3. в районите на гражданските летища или по трасетата за ОВД;
4. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.) на относителна височина, по-малка от 500 m.
(3) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Изключения по ал. 2, т. 1, 2 и 4 се допускат с предварително разрешение от ГД ГВА за извършване на полета съгласно Наредба № 22 от 1999 г. за извършване на полети във въздушното пространство и от/до летищата на Република България при организиране на специални въздушни демонстрации.
(4) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Изключения по ал. 2, т. 3 се допускат с разрешение на органите за УВД
(5) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Фигурен пилотаж се изпълнява в съответствие с информацията, препоръката или разрешението, получени от органите за ОВД.

Чл. 15.
(1) Полети в група се изпълняват по правилата за визуални полети.
(2) Не се разрешават полети в група освен когато съществува предварителна договореност между командирите на ВС, влизащи в състава на групата.
(3) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Полет в група в контролираното въздушно пространство се изпълнява съгласно изискванията на органите за ОВД при условие, че:
1. групата се счита за едно ВС по отношение на навигацията и докладите за местоположение;
2. отговорността за сепарацията между ВС в групата носят командирът на водещото ВС и командирите на другите ВС, като при нейното осигуряване се отчитат преходните периоди, когато ВС маневрират за заемане на своите места в групата, а също така при събиране и разделяне на групата;
3. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.) всяко ВС от групата трябва да бъде на разстояние от водача не по-голямо от 1 km (0,5 NM) странично и надлъжно и 30 m (100 ft) вертикално.

Чл. 16. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.)
(1) Полети със свободни балони се изпълняват денем по ПВП в съответствие с ръководството за летателна експлоатация (РЛЕ) на типовете балони и при спазване на правилата за извършване на полети във въздушното пространство на Република България.
(2) Учебни полети със свободни балони се изпълняват в определени от органите за ОВД райони, зони и височини във въздушното пространство на Република България, при условие че посоката на вятъра позволява балонът да бъде държан в границите за разрешения район.
(3) Полети по маршрут се изпълняват с разрешение на органите за ОВД, при условие че параметрите на вятъра позволяват спазването на маршрута.
(4) Полети със свободни балони се изпълняват при наличие на двустранна радиовръзка между екипажа и ръководител полети (РП), като екипажът докладва за местоположението на 15 min.
(5) Свободните балони, изпълняващи полети във въздушното пространство на Република България, задължително се оборудват с радиолокационни отражатели и транспондери.
(6) Излитане (издигане) и кацане със свободни балони се разрешават от летища и терени с размери, указани в РЛЕ за типа балон, но не по-малки от 25 на 25 m.
(7) Не се допуска провеждане на полети със свободни балони в контролираните зони на гражданските летища.
(8) Полети с привързани балони могат да се изпълняват само с разрешение на органите за ОВД.
(9) Безпилотни неуправляеми аеростати се пускат, ако е осигурена безопасност на хората, имуществото и ВС съгласно приложение № 2.

Чл. 17. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)
(1) Не се разрешават полети на ВС в забранените зони във въздушното пространство на Република България. Информация за забранените зони се публикува в Сборника за аеронавигационна информация и публикация.
(2) (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Не се разрешават полети на ВС в ограничените и опасни зони, когато те са активирани. Информация за ограничените и опасни зони се публикува в Сборника за аеронавигационна информация и публикация. Информация за активирането и деактивирането на зоните може да се получи от органите за ОВД.

Раздел II
Предотвратяване на сблъскване

Чл. 18. Забранява се сближаване на ВС на разстояние, при което се създава опасност от сблъскване между тях.

Чл. 19.
(1) Въздухоплавателно средство, което има право на предимство, поддържа курса и скоростта си.
(2) Изискването по ал. 1 не освобождава командира на ВС от отговорност за предприемане на действия, за предотвратяване на сблъскване, включително и маневриране, в съответствие с препоръките на бордната система за предотвратяване на сблъскване.

Чл. 20.
(1) Не се разрешава на ВС, което е длъжно да даде предимство на друго ВС, да преминава над, под или пред него освен в случаите, когато се намира на безопасно разстояние и се отчита влиянието на турбулентната следа от ВС с предимство.
(2) При опасност от сблъскване поради сближаване на две ВС с насрещни или приблизително насрещни курсове всяко ВС трябва да завие надясно.
(3) При сближаване на две ВС със сходящи курсове на приблизително едно и също ниво ВС, намиращо се вляво от другото, е длъжно да даде предимство със следните изключения:
1. задвижваните от силова уредба по-тежки от въздуха ВС дават предимство на дирижабли, планери и аеростати;
2. дирижаблите дават предимство на планери и аеростати;
3. планерите дават предимство на аеростати;
4. задвижваните от силова установка ВС дават предимство на ВС, теглещи други ВС или обекти.
(4) При задминаване задминаваното ВС има предимство, а задминаващото ВС дава предимство, като завива надясно, независимо от това дали набира височина, снижава се или се намира в хоризонтален полет. Последващите изменения на положението на двете ВС едно спрямо друго не освобождават задминаващото ВС от това задължение, докато задминаването не бъде окончателно завършено и бъде осигурено необходимото разстояние между двете ВС.
(5) По смисъла на ал. 4 "задминаващо ВС" е което приближава друго ВС отзад по линия, която сключва ъгъл, по-малък от 70° с плоскостта на симетрия на задминаваното ВС, т. е. намиращо се в такова положение спрямо задминаваното ВС, при което през нощта не могат да се различат нито левите, нито десните навигационни светлини на ВС.

Чл. 21.
(1) Въздухоплавателно средство в полет или движещо се по земна или водна повърхност е длъжно да даде предимство на ВС, изпълняващо кацане или финален подход.
(2) Когато две или повече ВС, по-тежки от въздуха, подхождат за кацане, ВС, което се намира по-високо, дава предимство на намиращото се по-ниско ВС, като последното не се възползва от това правило, за да пресече пътя на друго ВС, което се намира на финалния подход, или го задминава. Задвижваните от силова установка ВС, по-тежки от въздуха, дават предимство на планерите.
(3) (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Въздухоплавателните средства осигуряват предимство на ВС, за което имат информация, че изпълнява принудително кацане.

Чл. 22. Въздухоплавателно средство, рулиращо по маневрената площ на летище, дава предимство на излитащо или готвещо се да излети ВС.

Чл. 23.
(1) В случай на опасност от сблъскване между две ВС, рулиращи по работната площ на летище, се прилагат следните правила:
1. при сближаване на две ВС с насрещни или приблизително насрещни курсове всяко ВС спира или ако е възможно, завива надясно за осигуряване на необходимото разстояние между тях;
2. при сближаване на две ВС, движещи се със сходящи или с пресичащи се курсове, ВС, намиращо се вляво от другото, дава предимство;
3. задминаваното ВС е с предимство пред задминаващото ВС, като задминаващото ВС осигурява необходимото разстояние между тях.
(2) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.; бр. 94 от 2005 г.) Въздухоплавателно средство, рулиращо по маневрената площ, спира на всички определени места за изчакване до пистата за излитане и кацане (предварителен старт), освен ако няма друга инструкция от летищната контролна кула.
(3) Въздухоплавателно средство, рулиращо по маневрената площ, спира и изчаква на всички светещи стоп-линии и може да продължи движението си, след като те бъдат изключени.

Чл. 24.
(1) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.) От залез до изгрев на слънцето или при видимост, по-ниска от 2000 m, освен в случаите, предвидени в ал. 7, всички ВС в полет трябва да бъдат с включени:
1. сигнални светлини, предназначени за обозначаване на ВС с цел предотвратяване на сблъскване; и
2. навигационни светлини, обозначаващи траекторията на ВС спрямо произволен наблюдател; не се разрешава включване на други светлини, които могат да бъдат объркани с навигационните светлини.
(2) По смисъла на ал. 1, т. 1 светлините, предназначени за други цели, като светлини за кацане и светлини за осветяване на корпуса, могат да бъдат използвани в допълнение към сигналните светлини за по-ясно обозначаване на ВС.
(3) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.) От залез до изгрев на слънцето или при видимост, по-ниска от 2000 m, освен в случаите, предвидени в ал. 7, ВС, намиращи се на или движещи се по работната площ на летище, трябва да бъдат с включени:
1. навигационни светлини, обозначаващи траекторията на ВС спрямо произволен наблюдател; не е разрешено включване на други светлини, които могат да бъдат объркани с навигационните светлини;
2. светлини, обозначаващи габаритите им, ако не са подходящо осветени от стационарни или други източници;
3. светлини, предназначени за ясно обозначаване на ВС;
4. светлини, указващи, че двигателите на ВС работят.
(4) Счита се, че ВС се движи по работната площ на летище по смисъла на ал. 3 при буксиране, рулиране или когато е спряло временно при буксиране или рулиране.
(5) Освен в случаите, указани в ал. 7, ВС в полет, оборудвани със сигнални светлини съгласно ал. 1, т. 1, са длъжни да ги включват и извън периодите, указани в ал. 1.
(6) Освен в случаите, указани в ал. 7, ВС, движещи се по работната площ на летище и оборудвани със сигнални светлини съгласно ал. 3, т. 3 или намиращи се на работната площ на летище и оборудвани със светлини съгласно ал. 3, т. 4, са длъжни да ги включват и извън периодите, указани в ал. 3.
(7) Пилотът с оглед изискванията на ал. 1, 3, 5 и 6 има право да изключва или намалява интензитета на мигащите светлини, с които ВС е оборудвано, ако те:
1. влияят или могат да повлияят отрицателно на задоволителното изпълнение на неговите задължения; или
2. предизвикват или могат да предизвикат опасно заслепяване на външен наблюдател.

Чл. 25.
(1) Забранява се изпълнение на учебни полети по прибори, освен когато ВС е оборудвано с напълно изправно сдвоено управление и квалифициран пилот заема едното пилотско място като осигуряващ пилот на лицето, което изпълнява учебен полет по прибори.
(2) По смисъла на ал. 1 осигуряващият пилот трябва да има достатъчен обзор напред и от всяка страна на ВС или на борда на ВС трябва да има компетентен наблюдател, поддържащ връзка с осигуряващия пилот и заемащ място, от което неговото поле на обзор допълва това на осигуряващия пилот.

Чл. 26. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Екипажът на ВС, изпълняващо действия на летище или в околността на летище, независимо дали е във или извън зоната на летищното движение, е длъжен:
1. да следи летищното движение с цел предотвратяване на сблъскване;
2. да се съобразява със схемата на движение на другите ВС;
3. при подход за кацане и след излитане да изпълнява всички завои наляво, освен ако няма други инструкции;
4. да излита и каца срещу вятъра, освен ако други условия, като безопасност, конфигурация на пистата за излитане и кацане (ПИК) или въздушна обстановка, не определят, че е за предпочитане използването на друго направление.

Чл. 27.
(1) Въздухоплавателно средство при сближаване с друго ВС или плавателен съд и опасност от сблъскване продължава движението си с особено внимание, съобразявайки се с обстоятелствата, условията и присъщите на другото средство ограничения.
(2) Въздухоплавателно средство при сближаване със сходящи се курсове с друго ВС или плавателен съд е длъжно да даде предимство за осигуряване на необходимото разстояние, когато се намира вляво от другото средство.
(3) Въздухоплавателно средство при сближаване с насрещни или близки до насрещни курсове с друго ВС или плавателен съд е длъжно да завие надясно за осигуряване на необходимото разстояние.
(4) Задминаваното ВС или плавателен съд има предимство и задминаващото ВС е длъжно да измени своя курс за осигуряване на необходимото разстояние.
(5) Екипажът на ВС, излитащо от или кацащо на водна повърхност, е длъжен да осигури необходимото разстояние до всички плавателни съдове и да не затруднява тяхното движение, доколкото това е практически възможно.
(6) Въздухоплавателни средства, намиращи се на вода, между залез и изгрев на слънцето включват светлини съгласно изискванията на международните правила за предпазване от сблъскване на море, а в случаите, когато това е невъзможно - светлини, максимално близки по характеристики и разположение до изискваните от международните правила.

Раздел III
Полетни планове

Чл. 28.
(1) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Информацията за планиран полет или част от него се представя в органите за ОВД във формата на полетен план.
(2) Полетен план се представя преди началото на:
1. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.; изм. и доп., бр. 94 от 2005 г.) всеки полет или част от него, осигурен с контрол на въздушното движение (КВД);
2. всеки полет по ППП в границите на консултативното въздушно пространство;
3. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) всеки полет в райони или по трасета, контролирани от органите за ОВД и публикувани в Сборника за аеронавигационна информация и публикация на Република България, когато това се изисква с цел улесняване на полетно-информационното обслужване, аварийно-оповестителното обслужване и действията по търсене и спасяване;
4. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) всеки полет в райони или по трасета, контролирани от органите за ОВД и публикувани в Сборника за аеронавигационна информация и публикация, когато това се изисква за улесняване на координацията с органите за ОВД на съседните държави и съответните военни органи с цел избягване на нуждата от прехват за опознаване на ВС;
5. всеки полет с пресичане на държавната граница.
(3) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Полетният план преди излитане се представя в органите за ОВД (пункта за събиране на докладите за ОВД), а по време на полет се предава в органите за УВД или до контролна радиостанция "въздух - земя", освен ако не е представен повтарящ се полетен план.
(4) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Полетният план за полет, който се осигурява с КВД или консултативно обслужване, се представя не по-късно от 60 min. преди излитане или ако е предаден по време на полет, то моментът на предаване трябва да осигури получаването му в органите за ОВД не по-късно от 10 min. преди разчетното време за прелитане от ВС на:
1. планирания пункт за вход в контролирания район или в консултативния район; или
2. точката за пресичане на въздушен път или консултативно трасе.
(5) (Нова, ДВ, бр. 97 от 2001 г.; доп., бр. 94 от 2005 г.) Предоставянето на полетен план се извършва в съответствие с изискванията на Наредба № 22 от 1999 г. за извършване на полети във въздушното пространство и от/до летищата на Република България и Инструкция № 4444 от 1999 г. за правилата за полети и обслужване на въздушното движение (ДВ, бр. 100 от 1999 г.).

Чл. 29.
(1) Полетният план съдържа информация за:
1. опознавателния индекс на ВС;
2. правилата за провеждане на полета и типа на полета;
3. броя и типа (-овете) на ВС и категорията на турбулентната следа;
4. оборудването;
5. летището на излитане;
6. разчетното време за начало на движение;
7. крейсерските скорости;
8. крейсерските нива;
9. маршрута на полета;
10. (изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) летище на кацане или летателна площадка, за която е определен идентификационен код от Международната организация за гражданско въздухоплаване (ИКАО) и общия разчетен период от време;
11. (доп., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) запасните летища или летателни площадки, за които е определен идентификационен код от ИКАО;
12. запаса от гориво (изразен в полетно време);
13. общия брой лица на борда;
14. аварийно-спасителното оборудване;
15. друга информация.
(2) За полетни планове, предадени по време на полет, информацията по ал. 1, т. 5 съдържа обозначението на източника, от който при необходимост може да се получи допълнителна информация за полета.
(3) За полетни планове, представени по време на полет, информацията по ал. 1, т. 6 съдържа разчетното време за прелитане на първия пункт по маршрута съгласно полетния план.
(4) Терминът "летище", използван в полетен план, може да означава площадки, различни от летище, които могат да бъдат използвани от определени типове ВС, като хеликоптери или аеростати.

Чл. 30.
(1) Полетният план съдържа информацията по чл. 29, ал. 1, т. 1 - 11 за целия маршрут (част от него), за който е представен.
(2) Полетният план може да съдържа информация по чл. 29, ал. 1, т. 12 - 15, когато:
1. длъжностното лице, попълващо полетния план, счете това за необходимо;
2. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) е указано в Сборника за аеронавигационна информация и публикация.

Чл. 31.
(1) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Органите за ОВД се уведомява възможно в най-кратък срок за всички промени на представен полетен план за полет по ППП или за контролиран полет по ПВП съгласно чл. 40, а за останалите полети по ПВП се съобщават само съществени промени на полетния план.
(2) В случай, че излъчената преди полета информация за запаса от гориво и броя на пътниците по време на излитането не е актуална, то тя представлява съществена промяна в полетния план и се докладва.

Чл. 32.
(1) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.; изм. и доп., бр. 94 от 2005 г.) Кацането се докладва на органа за ОВД по радиотелефон или линия за предаване на данни възможно в най-кратък срок за всеки полет с представен полетен план за целия полет или за останалата част от него до летището на кацане или летателната площадка, за която е определен идентификационен код от ИКАО.
(2) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.; изм. и доп., бр. 94 от 2005 г.) Полетен план, представен само за част от полета, която не включва останалата част от него до летището на кацане или летателната площадка, за която е определен идентификационен код от ИКАО, се приключва посредством подходящ доклад до органа за УВД.
(3) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.; изм. и доп., бр. 94 от 2005 г.) От летище на кацане без орган за ОВД докладът за кацането се предава на най-близкия орган за УВД възможно в най-кратък срок след кацане или летателната площадка, за която е определен идентификационен код от ИКАО, като се използва най-бързото налично средство за комуникация.
(4) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.; изм. и доп., бр. 94 от 2005 г.) Преди кацане на летище летателната площадка, за която е определен идентификационен код от ИКАО, за което се знае, че комуникационните средства са неподходящи или липсват и няма друг начин за предаване на доклада за кацане с наземни средства, се предава съобщение, аналогично на доклада за кацане, до съответния орган за ОВД.
(5) Докладът за кацане на ВС съдържа:
1. опознавателен индекс на ВС;
2. (доп., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) летище на излитане или летателната площадка, за която е определен идентификационен код от ИКАО;
3. (доп., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) планирано летище на кацане (само при кацане на запасно летище) или летателната площадка, за която е определен идентификационен код от ИКАО;
4. (доп., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) летище на кацане или летателната площадка, за която е определен идентификационен код от ИКАО;
5. време на кацане.
(6) В случаите, когато се изисква доклад за кацане, неспазването на изискванията на този член може да предизвика сериозни нарушения в обслужването на въздушното движение и да причини значителни излишни разходи за провеждане на действия за търсене и спасяване.

Раздел IV
Сигнали

Чл. 33. Екипажът на ВС при наблюдаване или получаване на какъвто и да е от сигналите, посочени в приложение № 3, предприема действия в съответствие с интерпретацията на сигнала.

Чл. 34.
(1) Сигналите, посочени в приложение № 3, при използване имат смисъла, указан в приложението. Тези сигнали се използват само за посочените цели.
(2) Не се използват никакви други сигнали, които могат да бъдат объркани с тези по ал. 1.

Раздел V
Астрономическо време

Чл. 35.
(1) (Доп., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Задължително е използването на универсално координирано време (UTC) при обмен на информация, свързана с въздухоплаването.
(2) Универсалното координирано време се изразява в часове и минути, а когато това се изисква - и в секунди, от 24-часов ден, започващ в полунощ.

Чл. 36.
(1) Екипажът на ВС извършва проверка на времето преди началото на всеки контролиран полет, а по време на полет - при необходимост.
(2) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Проверка на времето се извършва по информацията за точното време, предоставена от органа за УВД.

Чл. 37. По линия за предаване на данни се използва време с точност в границите на 1 секунда.

Раздел VI
Контрол на въздушното движение
(Изм. на загл., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.)

Чл. 38.
(1) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Разрешение по контрол на въздушното движение (КВД) се получава преди началото на контролиран полет или част от него. Това разрешение се иска с представяне на полетен план на орган за КВД.
(2) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Полетният план може да обхваща само частта от полета, която подлежи на контрол на въздушното движение. Разрешението може да е само за част от текущия полетен план в съответствие с границите на валидност на разрешението, както и за конкретни етапи от полета, като рулиране, излитане или кацане.
(3) В случай, че разрешението не удовлетворява командира на ВС, той може да поиска и ако практически е възможно, му се дава променено такова.
(4) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) При искане на разрешение за даване на предимство ВС докладва за необходимостта от такова, ако бъде поискано от органа за КВД.
(5) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) В зависимост от запаса от гориво и продължителността на полета вследствие на промяна на разрешението по време на полет командирът на ВС може да вземе решение за продължаване на полета към друго летище за кацане. В този случай преди излитане съответните органи за КВД се уведомяват за това с допълнителна информация в полетния план за променения маршрут (ако е известен) и новото летище на кацане.
(6) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) На контролирано летище е забранено рулиране на ВС по маневрената площ без разрешение от КУЛАТА. Екипажът на ВС е длъжен да изпълнява инструкциите, давани от КУЛАТА.
(7) (Нова, ДВ, бр. 97 от 2001 г.; изм., бр. 94 от 2005 г.) Разрешение от органите за КВД за извършване на полет във въздушното пространство с НМВС се издава само на ВС, които са сертифицирани за полети при НМВС, и на държавни ВС.

Чл. 39.
(1) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Екипажът на ВС е длъжен да спазва текущия полетен план, представен за контролиран полет, или част от него, подлежащи на разрешения по контрол на въздушното движение, освен в случаите:
1. по чл. 40 и 42; или
2. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) когато е поискана промяна на полетния план и е получено разрешение от съответния орган за КВД; или
3. при възникване на аварийно състояние, изискващо незабавни действия от екипажа на ВС.
(2) При условията по т. 3 на ал. 1, когато обстоятелствата позволят, съответният орган за ОВД трябва да бъде уведомен незабавно за предприетите действия във връзка с аварийното състояние.
(3) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) При липса на други указания или инструкции от съответния орган за КВД контролираните полети се изпълняват, доколкото практически е възможно:
1. по оста на трасетата за ОВД; или
2. по друг маршрут, по права линия между навигационните средства или точки, определящи маршрута.
(4) При условията на ал. 3 ВС, изпълняващо полет по отсечка от трасе за ОВД, определено чрез високочестотни всенасочени радиопредаватели (VORs), настройва основната си навигационна ориентация от средството зад него към средството пред него в точката за преминаване или възможно най-близко до нея, доколкото е оперативно целесъобразно и ако такава точка е установена.
(5) Съответният орган за ОВД трябва да бъде уведомен за всяко отклонение от изискванията на ал. 3.

Чл. 39а. (Нов, ДВ, бр. 97 от 2001 г.)
(1) (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) При полет във въздушно пространство с НМВС екипажът е длъжен своевременно да уведоми органа за КВД при наличие на постоянни турболентни атмосферни условия или при отказ на оборудване, водещи до невъзможност за удовлетворяване на минималните летателно-технически характеристики на системите на ВС, необходими за полет при НМВС.
(2) (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) В случаите по ал. 1 екипажът е длъжен да поиска и получи променено разрешение от органа за КВД, преди да предприеме промяна на разрешения маршрут и/или полетно ниво (ешелон). Когато това е неизпълнимо, ЕВС е длъжен при първа възможност да уведоми органа за КВД за предприетите действия и да поиска и получи разрешение от съответния орган за КВД.
(3) (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Екипажът на ВС е длъжен да информира органа за КВД за възстановяването на нормално функциониране на оборудването и възстановяване на минималните летателно-технически характеристики на системите на ВС в съответствие с изискванията за полет при НМВС.

Чл. 40.
(1) При непредвидено отклонение на контролиран полет от текущия полетен план екипажът на ВС предприема следните действия: 1. при отклонение от пътната линия - възможно най-бързо коригира курса на ВС с цел завръщане на зададената пътна линия;
2. (изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) при полет на крейсерско ниво между две точки за доклад, когато средната истинска въздушна скорост се различава или се очаква да се различава с 5 на сто и повече от истинската въздушна скорост, посочена в полетния план, уведомява съответния орган за ОВД;
3. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)при разлика с повече от 3 min. в разчетното време за следващата точка за доклад границата на район за полетна информация или летището на кацане възможно най-бързо предава коригирано разчетно време на съответния орган за ОВД.
(2) (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) При наличие на споразумение за автоматичен зависим обзор (ADS споразумение) органът за ОВД се информира по линията за предаване на данни за наличие на промени, преминаващи граничните стойности, установени от ADS контракта.

Чл. 41. Исканията за промяна в полетния план съдържат информация:
1. при промяна на крейсерско ниво:
а) опознавателен индекс на ВС;
б) искано ново крейсерско ниво и крейсерска скорост на това ниво;
в) коригирани разчетни времена за последващо пресичане на границите на следващите райони за полетна информация;
2. при промяна на маршрут без промяна на летището на кацане:
а) опознавателен индекс на ВС;
б) правила за полет;
в) описание на коригирания маршрут на полета със съответните данни, започвайки от позицията, от която ще започне исканото изменение на маршрута;
г) коригирани разчетни времена;
д) друга информация;
3. при промяна на маршрут с промяна на летището на кацане:
а) опознавателен индекс на ВС;
б) правила за полет;
в) описание на коригирания маршрут на полета до новото летище на кацане със съответните данни, започвайки от позицията, от която ще започне исканото изменение на маршрута;
г) коригирани разчетни времена;
д) запасно летище(-а);
е) друга информация.

Чл. 42. При влошаване на времето и невъзможност за провеждане на полет при ВМУ в съответствие с текущия полетен план екипажът на ВС, изпълняващо контролиран полет по ПВП, е длъжен:
1. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) да поиска промяна на разрешението, позволяваща на ВС да продължи полета при ВМУ до летището на кацане или до запасно летище или да напусне въздушното пространство, в което се изисква КВД разрешение; или
2. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) ако не може да получи разрешение съгласно т. 1, да продължи полета при ВМУ и да уведоми съответния орган за КВД за предприетите действия за напускане на съответното въздушно пространство или за кацане на най-близкото подходящо летище; или
3. ако се намира в контролирана зона, да поиска разрешение за полет по особените правила за визуални полети (ОПВП); или
4. да поиска разрешение за полет по ППП.

Чл. 43.
(1) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Екипажът на ВС, изпълняващо контролиран полет, е длъжен своевременно да докладва на съответния орган за ОВД времето и нивото на прелитане над всяка установена задължителна точка за доклад, включително и всяка друга изисквана информация, с изключение на случаите, определени от ГД ГВА или по указание на съответния орган за ОВД.
(2) При прелитане над други точки докладите за местоположение се предават и по искане на съответния орган за ОВД.
(3) При липса на установени точки за доклад докладите за местоположение се предават през интервали от време, определени от съответния орган за ОВД.
(4) При предаване на доклад за местоположението по линия за предаване на данни екипажът на ВС предава речеви доклади за местоположението само при поискване от съответния орган за ОВД.

Чл. 44. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Екипажът на ВС, което изпълнява контролиран полет, е длъжен незабавно да уведоми съответния орган за УВД, когато премине към полет, неподлежащ на КВД, освен когато изпълнява кацане на контролирано летище.

Чл. 45.
(1) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Екипажът на ВС, изпълняващо контролиран полет, е длъжен да осъществява непрекъснато прослушване на съответния комуникационен канал за речева комуникация "въздух - земя" на органа за КВД и при необходимост установява двустранна комуникация с него.
(2) Непрекъснато прослушване на речевата комуникация "въздух - земя" може да се осъществява чрез използване на система за избирателно повикване (SELCAL) или аналогични автоматични сигнални устройства.
(3) Екипажът на ВС е длъжен да следи непрекъснато речевата комуникация "въздух - земя" и след установяване на комуникация "РП - пилот" по линия за предаване на данни.

Чл. 46. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) При установяване на двустранна загуба на комуникация "въздух - земя" органите за ОВД продължават да поддържат сепарацията между останалите ВС и ВС, загубило комуникация, а командирът на ВС, изгубило комуникация, изпълнява полета си съгласно следните процедури:
(1) При контролиран полет, провеждан при ВМУ:
1. въвежда код 7600 на транспондера;
2. продължава полета по ПВП;
3. каца на най-близкото подходящо летище;
4. докладва времето на кацане по най-бърз начин на органа за ОВД, в чиято зона на отговорност се намира.
(2) При контролиран полет, провеждан при ПМУ:
1. въвежда код 7600 на транспондера;
2. поддържа последните зададени скорост и полетно ниво или минимална височина на полета, ако тя е по-висока от последното зададено полетно ниво за периода от 7 min, който започва да тече от най-късния от следните моменти:
а) при полет по трасе без задължителни точки за доклад или при наличие на инструкции за пропускане на точките за доклад - от времето на достигане на последното полетно ниво или минимална височина на полета или от времето на поставяне на транспондера на код 7600;
б) при полет по трасе със задължителни точки за доклад и без инструкции за пропускане на точките за доклад - от времето на достигане на последното зададено полетно ниво или минимална височина на полета, или от предварително докладваното от пилота разчетно време за достигане на задължителната точка за доклад, или от времето на пропуснат доклад за местоположение над задължителна точка за доклад;
3. установява полетно ниво и скорост съгласно попълнения полетен план, представен пред съответния орган за ОВД от пилота или упълномощено от него лице, без някакви последващи промени в него;
4. когато ВС е радарно-векторирано или изпълнява полет по паралелна пътна линия на трасе за зонална навигация без ограничения, командирът се включва по най-прекия начин в маршрута, посочен в текущия полетен план, не по-късно от следващата основна точка, вземайки под внимание приложимата минимална височина на полета;
5. продължава полета по маршрута съгласно текущия полетен план до подходящото определено навигационно средство, обслужващо летището за кацане, и когато е необходимо да осигури изпълнението на т. 6, изчаква над това средство до започване на снижение;
6. започва снижение от навигационната точка, посочена в т. 5, във или колкото се може по-близо до последното получено и потвърдено очаквано време за подход, или, ако не е получено и потвърдено очаквано време за подход, във или колкото се може по-близо до разчетното време за кацане, произтичащо от текущия полетен план;
7. изпълнява стандартна процедура за инструментален подход, определена за съответното навигационно средство;
8. каца при възможност до 30 минути след по-късното време измежду двете времена - това, произтичащо от текущия полетен план, или последното потвърдено очаквано време за подход.

Раздел VII
Незаконна намеса

Чл. 47.
(1) (Предишен текст на чл. 47, ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Екипажът на ВС, обект на незаконна намеса, трябва да се опита да уведоми съответния орган за ОВД за този факт, за всички свързани с него важни обстоятелства и за всяко отклонение от текущия полетен план, наложено от тези обстоятелства, за да може органът за ОВД да осигури предимство на ВС и да сведе до минимум възможността за конфликтни ситуации с другите ВС.
(2) (Нова, ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Когато ВС е обект на незаконна намеса и екипажът на ВС не е в състояние да уведоми органа за ОВД за този факт, се прилагат чл. 48 и 49.

Чл. 48. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Екипажът на ВС, обект на незаконна намеса, трябва да се стреми да продължи полета по зададената пътна линия на зададеното крейсерско ниво, докато уведоми орган за ОВД или навлезе в район с радарно покритие, с изключение на случаите, когато безопасността на полета изисква друго.

Чл. 49. (Изм. и доп., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Когато ВС, обект на незаконна намеса, е принудено да напусне зададената пътна линия или зададеното крейсерско ниво, без да може да установи комуникация с органите за ОВД, командирът на ВС трябва, доколкото е възможно:
1. да се опита да излъчи предупреждения на аварийната УКВ честота и други подходящи честоти с изключение на случаите, когато безопасността на полета изисква друго; друго оборудване (транспондери, линии за предаване на данни и др.) трябва да бъде използвано, когато от това има полза и обстоятелствата го позволяват;
2. да продължи полета на ниво, което се различава от определените за полети по ППП крейсерски нива:
а) (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) с 300 m, когато ВС се намира над полетно ниво (ешелон) 410, или
б) (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) със 150 m, когато ВС се намира под полетно ниво (ешелон) 410.

Раздел VIII
Прехват

Чл. 50. Прехватът по смисъла на тази наредба не включва прехващане и съпровождане на търпящо бедствие ВС, изпълняван по негово искане.

Чл. 51. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)
(1) (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Въздухоплавателно средство, което е навлязло без разрешение във въздушното пространство на Република България или е нарушило правилата на полети, или е без държавен регистрационен отличителен знак, или не се подчини на указанията на органите за ОВД, се счита за нарушител и се принуждава да кацне съгласно изискванията на чл. 62, ал.1 от Закона за гражданското въздухоплаване.
(2) Прехват на ВС се извършва само в случаите по ал. 1 при спазване на правилата, указани в приложение № 4.

Чл. 52. Държавно ВС, изпълняващо прехват на гражданско ВС, е длъжно стриктно да прилага визуалните сигнали съгласно т. 5 на приложение № 4.

Чл. 53. Командирът на прехванато гражданско ВС е длъжен да спазва правилата по приложение № 4 , като интерпретира и отговаря на визуалните сигнали съгласно т. 5 от приложението.

Глава трета
ПРАВИЛА ЗА ВИЗУАЛНИ ПОЛЕТИ

Чл. 54. (Изм., ДВ, бр. 109 от 1999 г., бр. 94 от 2005 г.) Полети по ПВП се изпълняват при стойности на видимост и разстояние до облаците, равни на или по-големи от указаните в таблицата, освен когато ВС изпълняват полет по ОПВП.

Клас
въздушно
пространство
B C D E F, G
Над 900 m (3000 ft) AMSL*
или над 300 m (1000 ft) над терена,
което от двете е по-високо
На и под 900 m (3000 ft) AMSL
или 300 m (1000 ft)над терена,
което от двете е по-високо
Разстояние
от облаците
1500 m хоризонтално и
300 m (1000 ft) вертикално
Извън облаци и наличие
на визуален контакт с терена
Полетна
видимост
8 km на и над 3050 m (10 000 ft) AMSL
5 km под 3050 m (10 000 ft) AMSL
5 km**

Когато преходната височина, приведена към морското налягане (QNH), е по-ниска от 3050 m (10 000 ft), трябва да се използва FL 100 вместо 10 000 ft.
* AMSL е съкращение, използвано за обозначаване на височина спрямо средното морско ниво.
** При спазване на разпоредбите на чл. 55а:
а) минимумът за видимост може да бъде намален до 1500 m за полети,изпълнявани:
1) със скорост, позволяваща визуално наблюдение и предотвратяване на сблъскване с други ВС или препятствия, и
2) при обстоятелства, при които вероятността от сблъскване с други ВС ениска, например в райони с ниска интензивност на трафика или при изпълнение на специални полети на ниски височини;
б) минимумът за видимост може да бъде намален под 1500 m за полети на хеликоптери, поддържащи скорост, позволяваща визуално наблюдение и предотвратяване на сблъскване с други ВС или препятствия.

Чл. 55.
(1) Въздухоплавателно средство, изпълняващо полет по ПВП, няма право да каца на или излита от летище, намиращо се в границите на контролирана зона, както и да влиза в зоната на летищното движение или летищния кръг, когато:
1. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.) таванът на облачността е по-ниско от 450 m (1500 ft); или
2. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) видимостта при земята е по-малка от 5 km.
(2) (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Изключения по ал. 1, т. 2 се допускат за ВС, изпълняващи полет по ОПВП.

Чл. 55а. (Нов, ДВ, бр. 94 от 2005 г.)
(1) Полети по ОПВП се изпълняват само като контролирани полети в контролирани зони при следните условия:
1. истинската cкорост на ВС (ТАS) не превишава 120 KT (220 km/h), и
2. видимостта при земята е не по-малка от 1500 m.
(2) Изискването по ал. 1, т. 2 може да бъде намалено за вертолети с разрешение на ГД "ГВА" до 800 m.
(3) КВД разрешение за полет по ал. 1 и 2 се издава по искане на екипажа на ВС.
(4) До полети по ОПВП се допускат екипажи на ВС, преминали подготовка по утвърдени програми от ГД "ГВА" и имащи опит за полети в дадения район.
(5) При влошаване на метеорологичните условия под минималните за провеждане на полети по ОПВП командирът е длъжен да се завърне на изходното летище или да извърши кацане на най-близкото запасно летище/площадка, или да продължи полета по ППП.

Чл. 56. Правилата за визуални полети от залез до изгрев на слънцето се използват само при излитане, кацане и полети по летищния кръг.

Чл. 57. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.)
(1) Не се разрешават полети по маршрут по ПВП:
1. над полетно ниво 200;
2. със звукова и/или свръхзвукова скорост.
(2) По изключение полети по ПВП над полетно ниво 200 до полетно ниво 285 включително се допускат само в резервирано за целта въздушно пространство (ВОЗ или техен еквивалент) или в съответствие с изрично разрешение, издадено от ГД "ГВА".
(3) По изключение полети над полетно ниво 285 по ПВП се допускат само в резервирано за целта въздушно пространство (ВОЗ или техен еквивалент).

Чл. 58.
(1) (Доп., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Забранени са полетите на ВС по ПВП:
1. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.) над промишлени обекти и гъстонаселени райони, както и над райони с големи струпвания от хора, на височина, по-малка от 300 m (1000 ft) над най-високото препятствие, намиращо се в радиус 600 m от ВС;
2. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) във всички други райони, с изключение на посочените в т. 1, на височина, по-малка от 150 m (500 ft) над земната или водната повърхност.
(2) Изключения по ал. 1 се допускат, когато се изпълнява излитане или кацане или има разрешение от ГД ГВА.

Чл. 59. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) Хоризонтален полет по ПВП на височини над 900 m (3000 ft) над земната или водната повърхност се изпълнява на ниво, съответстващо на пътната линия, съгласно таблицата на крейсерските нива в приложение № 3, освен ако не е указано друго от органа за ОВД, в чиято зона на отговорност се извършва полетът.

Чл. 60. Полетите по ПВП се изпълняват в съответствие с глава втора, раздел VI, когато:
1. се изпълняват в границите на въздушно пространство клас B, C и D;
2. са част от летищното движение на контролирани летища; или
3. се изпълняват като полети по ОПВП.

Чл. 61. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) При изпълнение на полет по ПВП в границите на райони, при влизане в тях или по маршрути, обозначени от органите за ОВД, екипажът на ВС е длъжен да прослушва непрекъснато речевата комуникация "въздух - земя" по съответния комуникационен канал и да докладва за местоположението си на съответния орган за ОВД, осигуряващ полетно-информационно обслужване, когато е необходимо.

Чл. 62. При изпълнение на полет по ПВП, ако екипажът на ВС желае да премине към полет по ППП, той е длъжен:
1. да уведоми съответния орган за ОВД за промяната в текущия полетен план, ако такъв е бил представен; или
2. да представи полетен план на съответния орган за ОВД в съответствие с чл. 28 и получи разрешение, преди да продължи полета по ППП, когато се намира в контролирано въздушно пространство.

Глава четвърта
ПРАВИЛА ЗА ПОЛЕТИ ПО ПРИБОРИ

Раздел I
Общи правила за полети по прибори

Чл. 63. Въздухоплавателните средства трябва да бъдат оборудвани с подходящи прибори и навигационно оборудване, съответстващи на маршрута на полета.

Чл. 64.
(1) (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) Полет по ППП се изпълнява на ниво не по-ниско от минималната абсолютна височина, определена от ГД "ГВА", или ако няма определена такава, както следва:
1. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)на ниво не по-ниско от 600 m (2000 ft) над най-високото препятствие, намиращо се в радиус 8 km от разчетното местоположение на ВС, при полет над хълмиста или планинска местност;
2. (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)на ниво не по-ниско от 300 m (1000 ft) над най-високото препятствие, намиращо се в радиус 8 km от разчетното местоположение на ВС, във всички други райони освен посочените в т. 1.
(2) Изключения по ал. 1 се допускат при излитане или кацане.
(3) При определяне на разчетното местоположение на ВС се отчита навигационната точност, която може да бъде постигната по съответната отсечка от маршрута, в зависимост от наличното навигационно оборудване на земята и на борда на ВС.

Чл. 65.
(1) Екипажът на ВС, с представен полетен план, при вземане на решение за преминаване от полет по ППП към полет по ПВП е длъжен да уведоми съответния орган за ОВД, че полетът по ППП се прекратява и да предаде необходимите промени в текущия полетен план.
(2) Въздухоплавателно средство, изпълняващо полет по ППП, когато се намира или попадне във ВМУ, не трябва да прекратява полета по ППП, освен когато се очаква, че полетът ще продължи за достатъчно дълъг период от време в непрекъснати ВМУ и екипажът на ВС желае да продължи полета в тези условия.

Раздел II
Правила за полети по прибори в контролирано въздушно пространство

Чл. 66. В контролирано въздушно пространство полетите по ППП се изпълняват при спазване изискванията на глава втора, раздел VI.

Чл. 67.
(1) В контролирано въздушно пространство полетите по ППП се изпълняват:
1. в крейсерски режим на крейсерски нива в съответствие с таблицата на крейсерските нива по приложение № 1; или
2. в режим на крейсерски набор между две нива или над определено ниво, ако ВС е получило разрешение за това.
(2) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.; доп., бр. 94 от 2005 г.) Изключения по ал. 1 се допускат при наличие на други указания в КВД разрешенията по управление на въздушното движение или съгласно публикация в Сборника за аеронавигационна информация и публикация.

Раздел III
Правила за полети по прибори извън контролирано въздушно пространство

Чл. 68.
(1) Хоризонтален полет по ППП в крейсерски режим извън контролирано въздушно пространство се изпълнява на крейсерско ниво, съответстващо на пътната линия, съгласно таблицата на крейсерските нива по приложение № 1.
(2) Изключения по ал. 1 се допускат в случаите, когато полетът се изпълнява на и под минималното безопасно ниво.
(3) Изискванията по ал. 1 и 2 не възпрепятстват използването на набор в крейсерски режим от ВС, изпълняващи полет със свръхзвукова скорост.

Чл. 69. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) При изпълнение на полет по ППП извън контролирано въздушно пространство в райони или с пресичане на техните граници или по маршрути, определени в съответствие с чл. 28, ал. 2, т. 3 и 4, екипажът на ВС е длъжен да прослушва непрекъснато речевата комуникация "въздух - земя" по съответния комуникационен канал и да установи, когато това е необходимо, двустранна комуникация със съответния орган за ОВД, осигуряващ полетно-информационно обслужване.

Чл. 70. Екипажът на ВС, изпълняващо полет по ППП извън контролирано въздушно пространство, е длъжен да докладва за местоположението си съгласно Чл. 43 в случаите, когато се изисква:
1. да представи полетен план съгласно чл. 28;
2. да прослушва непрекъснато речевата комуникация "въздух - земя" по съответния комуникационен канал и установи, когато това е необходимо, двустранна радиовръзка със съответния орган за ОВД, осигуряващ полетно- информационно обслужване съгласно чл. 69.

Чл. 71.
(1) Въздухоплавателни средства, ползващи консултативно обслужване на въздушното движение по време на полет по ППП в определено консултативно въздушно пространство, са длъжни да спазват изискванията на глава втора, раздел VI и да поддържат двустранна комуникация с органа, осигуряващ консултативното обслужване.
(2) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) В случаите по ал. 1 полетният план и промените в него не са предмет на разрешения по контрол на въздушното движение.

ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

§ 1. По смисъла на тази наредба:
1. "Абсолютна височина. Altitude" е вертикалното разстояние, измерено от средното морско ниво до определено ниво, точка или обект, приет за точка.
2. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) "Аварийнооповестително обслужване. Alerting service" е обслужване, предоставяно с цел уведомяване и оказване на необходимото съдействие на съответните организации за въздухоплавателни средства, нуждаещи се от помощта на службите за търсене и спасяване.
3. "Автоматичен зависим обзор. Automatic dependent surveillance (ADS)" е метод за обзор, с който въздухоплавателните средства по линия за предаване на данни автоматически предоставят данни, получени от бордните навигационни системи, включващи опознавателния индекс на въздухоплавателното средство, четириизмерното му местоположение и при необходимост допълнителни данни.
4. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) "ADS споразумение. ADS agreement" е план за предаване на ADS доклади, който определя условията за предаване на ADS докладите (т.е. данните, изисквани от органа за обслужване на въздушното движение, и честотата на предаване на ADS докладите, които трябва да бъдат съгласувани преди началото на предоставяне на ADS обслужване).
Обменът на информацията за условията на споразумението между наземните системи и въздухоплавателните средства се осъществява посредством контракт или серия от контракти.
5. "ADS контракт. ADS contract" е средство, с помощта на което се осъществява обмен на информация за условията на ADS договора между наземните системи и въздухоплавателните средства. ADS контрактът определя условията, при които ще започне предаване на ADS доклади, и данните, които се съдържат в тези доклади. Терминът"ADS контракт" е общ термин и означава в различните случаи епизодични ADS контракти, ADS контракти при поискване, периодични ADS контракти или бедствен режим. ADS докладите могат да бъдат предавани между наземните системи.
6. "Аеронавигационна станция. Aeronautical station" е наземна станция за аеронавигационно подвижно обслужване. В някои случаи аеронавигационната станция може да бъде разположена на борда на плавателеен съд или на платформа в морето.
7. "Барометрична височина. Pressure-altitude" е атмосферно налягане, изразено в стойности на височина, съответстваща на това налягане в стандартна атмосфера.
8. "Безпилотен неуправляем аеростат. Unmanned free balloon" е безпилотно въздухоплавателно средство, по-леко от въздуха, без силова установка, намиращо се в свободен полет.
9. "Бордна система за избягване на сблъскване. Airborn collision avoidance system (ACAS)" е система на борда на въздухоплавателното средство, използваща сигналите от транспондера за вторична радиолокация, функционираща независимо от наземното оборудване, предоставяща на пилота информация за потенциално конфликтна ситуация с въздухоплавателни средства, оборудвани с транспондери за вторична радиолокация.
10. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) "Видимост. Visibility" е разстояние, по-голямо от:
а) максималното разстояние, от което черен обект с подходящи размери, разположен близо до земната повърхност, може да бъде видян и разпознат на светъл фон;
б) максималното разстояние, от което светлини с интензивност приблизително1000 кандела (cd) могат да бъдат видени и разпознати на неосветен фон.
Забележка. Тези две разстояния имат различни значения във въздушна среда със зададен коефициент на поглъщане, при което буква "а" зависи от метеорологическата оптическа далечина на видимостта (MOR) Meteorological Optical Range, а буква "б" зависи от осветеността на фона.
11. "Видимост в полет. Flight visibility" е видимостта от кабината на пилота по направление на полета.
12. "Визуални метеорологични условия (ВМУ). Visual meteorological conditions (VMC)" са метеорологични условия, изразени в стойности на видимост, разстояние до облаците и таван на облачността, съответстващи на установените минимуми или по-високи от тях.
13. "ВМУ. VMC" е съкращение, използвано за обозначаване на визуални метеорологични условия.
14. "Въздухоплавателно средство. Aircraft" е всяко средство, което може да получи поддържане в атмосферата за сметка на реакцията на въздуха, освен реакцията на въздуха от земната повърхност.
14а. (Нова, ДВ, бр. 97 от 2001 г.; изм., бр. 94 от 2005 г.) "Въздушно пространство с намален минимум за вертикална сепарация. Redused Vertical Separetion Minimum Airspase" е частта от обслужваното гражданско въздушно пространство от полетно ниво (ешелон) 290 до полетно ниво (ешелон) 410 включително.
15. "Въздушно движение. Air traffic" означава всички въздухоплавателни средства в полет или движещи се по маневрената площ на летище.
16. "Въздушен път. Airway" е контролирано въздушно пространство (или негова част) с формата на коридор.
17. "Граница за действие на разрешението. Clearance limit" е точка, до която даденото на въздухоплавателното средство разрешение е валидно.
18. "Забранена зона. Prohibited area" е въздушно пространство с установени размери над земната повърхност или териториалните води на страната, в пределите на което полетите на въздухоплавателните средства са забранени.
19. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) "Запасно летище. Alternate aerodrome" е летище, към което въздухоплавателно средство може да продължи полета си, когато е невъзможно или непрепоръчително продължаването на полета към или кацане на набелязаното летище на кацане. Запасните летища са:
а) "Запасно летище при излитане. Take-off alternate" е летище, на което въздухоплавателно средство може да извърши кацане, ако за това възникне необходимост непосредствено след излитане и няма възможност да бъде използвано летището на излитане.
б) "Запасно летище по маршрута. En-route alternate" е летище, на което въздухоплавателно средство може да извърши кацане, след като при полет по маршрут е попаднало в нестандартни условия или аварийно състояние.
в) "Запасно летище по маршрут при ETOPS. ETOPS en-route alternate" е подходящо и удобно запасно летище, на което въздухоплавателно средство може да извърши кацане, след като при ETOPS по маршрут му спре двигател или попадне в други нестандартни условия или аварийно състояние.
г) "Запасно летище на летището за кацане. Destination alternate" е летище, към което въздухоплавателно средство може да продължи полета, когато е невъзможно или непрепоръчително изпълнението на кацане на набелязаното за тази цел летище.
20. (Зал., ДВ, бр. 94 от 2005 г.).
21. (Зал., ДВ, бр. 94 от 2005 г.).
22. (Зал., ДВ, бр. 94 от 2005 г.).
23. "Зона за летищно движение. Aerodrome traffic zone" е въздушно пространство с определени размери, установено около летище за предпазване на летищното движение.
24. "Информация за трафик. Traffic information" е информация, давана от органа за обслужване на въздушното движение, предупреждаваща пилота за други известни или наблюдавани въздухоплавателни средства в полет или движещи се по маневрената площ на летището, които могат да се намират близо до неговото местоположение или набелязан маршрут за полет, и помагаща на пилота за предотвратяване на сблъскване.
25. (Зал., ДВ, бр. 94 от 2005 г.).
26. "Комуникации по линия за предаване на данни. Data link communications" е вид комуникация, предназначена за обмен на съобщения по линия за предаване на данни.
27. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Комуникация "РП - пилот" по линия за предаване на данни. Controller-pilot data link communications (CPDLC)" е средство за комуникация между ръководителя на полети и пилота по линия за предаване на данни за целите на контрол на въздушното движение.
28. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) "Консултативно въздушно пространство. Advisory airspace" е въздушно пространство с определени размери или установен маршрут, в границите на които се осигурява консултативно обслужване на въздушното движение.
29. "Консултативно обслужване на въздушното движение. Air traffic advisory service" е обслужване, предоставяно в консултативно въздушно пространство за осигуряване на сепарация, доколкото това практически е възможно, между въздухоплавателни средства, изпълняващи полети съгласно полетен план по правилата за полети по прибори.
30. "Консултативно трасе. Advisory route" е установен маршрут, в границите на който се осигурява консултативно обслужване на въздушното движение.
31. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Контролиран полет. Controlled flight" е всеки полет, който е обект на разрешение по контрол на въздушното движение.
32. "Контролиран район. Control area" е контролирано въздушно пространство, разположено от определена граница над земната повърхност.
33. "Контролирана зона. Control zone" е контролирано въздушно пространство, разположено от земната повърхност до определена горна граница.
34. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Контролирано въздушно пространство. Controlled airspace" е въздушно пространство с определени размери, в границите на което се осигурява обслужване по контрол на въздушното движение, съгласно класификацията на въздушното пространство по класове А, B, С, D и E.
35. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Контролирано летище. Controlled aerodrome" е летище, на което се осигурява контрол на летищното движение, като не е задължително наличието на контролирана зона.
36. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Контролна радиостанция "въздух - земя". Air-ground control radio station" е аеронавигационна телекомуникационна станция, предназначена основно за осигуряване на комуникациите по провеждането на полетите и контрола на въздухоплавателните средства в даден район.
37. "Крейсерски набор. Cruise climb" е пилотиране на ВС в крейсерски режим, осигуряващо нарастване на абсолютната височина при намаляване теглото на самолета.
38. "Крейсерско ниво. Cruising level" е ниво, поддържано в продължение на значителна част от полета.
39. "Курс. Heading" е направление, в което се намира надлъжната ос на въздухоплавателното средство, изразявано обикновено в градуси спрямо северното направление на истинския, магнитния, компасния или условния меридиан.
40. "Летище. Aerodrome" е определена част от земната или водната повърхност (включително всички здания, съоръжения и оборудване), предназначена изцяло или частично за пристигане, заминаване и движение по тази повърхност на въздухоплавателни средства.
41. "Летищен контролиран район. Terminal control area (TMA)" е контролиран район, установяван обикновено в място на събиране на трасета за обслужване на въздушното движение в околностите на едно или няколко големи летища.
42. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Летищна контролна кула (КУЛА). Aerodrome control tower" е орган за осигуряване на контрол на летищното движение.
43. "Летищно движение. Aerodrome traffic" е всяко движение по маневрената площ на летището и всички полети на въздухоплавателни средства в района на летището. Въздухоплавателно средство е в района на летище, когато изпълнява полет по летищния кръг на полетите, влиза или излиза от него
44. "Маневрена площ. Manoeuvring area" е част от летище, предназначена за излитане, кацане и рулиране на въздухоплавателни средства, освен пероните.
44а. (Нова, ДВ, бр. 97 от 2001 г.; изм., бр. 94 от 2005 г.) "Намален минимум за вертикална сепарация (НВС). Redused Vertical Separation Minimum (RVSM)" е вертикална сепарация от 300 m (1000 ft), която се прилага от полетно ниво (ешелон) 290 до полетно ниво (ешелон) 410 включително, на базата на споразумението за въздушна навигация в европейския регион.
45. "Неразрешена употреба на вещества. Problematic use of substances" е употребата на едно или няколко психоактивни вещества от авиационния персонал по начин, който: а) представлява пряка опасност за употребилия ги или застрашава живота, здравето и благополучието на други хора; и/или б) причинява или задълбочава проблеми или разстройства от професионален, социален, психически или физически характер.
46. "Ниво. Level" е общ термин, отнасящ се до вертикалното положение на въздухоплавателно средство в полет, като в различни случаи може да означава относителна височина, абсолютна височина или полетно ниво.
47. "Обслужване. Service" е термин, използван като условно понятие за обозначаване на функционални задължения или предоставяно обслужване.
48. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Обслужване на въздушното движение (ОВД). Air traffic service" е обслужване, което обхваща една или повече от следните дейности: полетно-информационно обслужване, аварийно оповестително обслужване, консултативно обслужване на въздушното движение, контрол на въздушното движение - контрол на района, контрол на подхода, контрол на летищното движение.
49. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Контрол на въздушното движение (КВД). Air traffic control service" е обслужване, осъществявано с цел:
а) предотвратяване на сблъскване между въздухоплавателни средства, както и между въздухоплавателни средства и препятствия по маневрената площ на летището;
б) подреждане и поддържане на последователен поток на въздушното движение.
50. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Контрол на летищното движение. Aerodrome control service" е КВД обслужване на летищното движение.
51. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Контрол на подхода. Approach control service" е контрол на въздушното движение на долитащи или отлитащи контролирани полети
. 52. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Контрол на района. Area control service" е контрол на въздушното движение на контролирани полети в контролирани райони.
53. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) "Обслужвано въздушно пространство. Air traffic services airspаce" е въздушно пространство с определени размери, в границите на което могат да бъдат изпълнявани конкретни видове полети, за които са определени конкретни видове обслужване на въздушното движение и правилата за полетите.
54. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) "Общ разчетен период от време. Total estimated elapsed time" е общ термин, означаващ:
а) за полети по правилата за полети по прибори - разчетното време от излитането до прелитането над определена с навигационни средства зададена точка, от която се предполага, че ще започне схемата на подхода за кацане по прибори, или ако няма навигационно средство, свързано с летището за кацане, до долитането над летището за кацане;
б) за полети по правилата за визуални полети - разчетното време от излитането до долитането над летището за кацане.
55. (Доп., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) "Ограничена зона. Restricted area" е въздушно пространство с установени размери над земната повърхност или над териториалните води на страната, в пределите на което полетите на въздухоплавателните средства са ограничени съгласно определени условия.
56. "Опасна зона. Danger area" е въздушно пространство с установени размери, в пределите на което в определени периоди от време се осъществява дейност, представляваща опасност за полетите на въздухоплавателните средства.
57. "Орган. Unit" е термин, използван за обозначаване на персонала, който осъществява съответния вид обслужване.
58. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Орган за управление на въздушното движение. Air traffic control unit" е общ термин, означаващ в различни случаи "УПРАВЛЕНИЕ", "ПОДХОД", "КУЛА".
59. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Орган за обслужване на въздушното движение. Air traffic services unit" е общ термин, означаващ в различни случаи орган за контрол на въздушното движение, център за полетна информация или пункт за събиране на докладите за обслужване на въздушното движение.
60. "Относителна височина. Height" е вертикалното разстояние до ниво, точка или обект, приет за точка, измерено от указано изходно ниво.
61. "ПВП. VFR" е съкращение, използвано за обозначаване на правилата за визуални полети.
62. "Перон. Apron" е площадка с определени размери в пределите на наземно летище, предназначена за разполагане на въздухоплавателни средства с цел товарене и разтоварване на пътници, товари и поща, зареждане с гориво, паркиране и поддръжка.
63. "Перонен път за рулиране. Apron taxiway" е част от системата от пътища за рулиране, разположена на перона и предназначена за осигуряване на маршрута за рулиране през перона.
64. "Персонал, свързан с безопасността на полетите. Safety-sensitive personnel" са лица, които могат да застрашат безопасността на полетите при неправилно изпълнение на функционалните си задължения, включително членове на екипажа, ръководители на полети, персонал по техническо обслужване на въздухоплавателните средства и други.
65. "Писта за излитане и кацане (ПИК). Runway" е определен правоъгълен участък от наземно летище, подготвен за излитане и кацане на въздухоплавателни средства.
66. "Повтарящ се полетен план. Repetitive flight plan (RPL)" е полетен план за често повтарящи се, серийни, изпълнявани по разписание полети с еднакви основни елементи, представен от оператора, за съхранение и многократна употреба от органа за обслужване на въздушното движение.
67. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Полет по ОПВП. Special VFR flight" е полет по правилата за визуални полети, за който е получено КВД разрешение за изпълнение в контролирана зона при по-неблагоприятни метеорологични условия от ВМУ.
68. "Полет по ПВП. VFR flight" е полет, изпълняван в съответствие с правилата за визуални полети.
69. "Полет по ППП. IFR flight" е полет, изпълняван в съответствие с правилата за полети по прибори.
70. "Полетен план. Flight plan" е специфична информация, предоставяна на органите за обслужване на въздушното движение, отнасяща се за предстоящ полет или част от полет на въздухоплавателно средство.
71. "Полетен статус. Flight status" е обозначение, че даден полет изисква специално осигуряване от органите за обслужване на въздушното движение или че такова не е необходимо.
72. "Полетно-информационно обслужване. Flight information service" е обслужване, осъществявано с цел подпомагане и даване на полезна за безопасно и ефективно изпълнение на полетите информация.
73. "Полетно ниво (Ешелон). Flight level" е повърхност на постоянно атмосферно налягане, измервано с барометричен висотомер, отнесена към установената стойност на налягане 1013.2 hPa (хектопаскала) и отделена от други такива повърхности посредством определени интервали от налягане. Барометричният висотомер се калибрира в съответствие със стандартна атмосфера, като при поставяне на:
а) QNH показва абсолютна височина;
б) QFE показва относителна височина над опорната QFE точка; в) 1013.2 hPa обозначава полетно ниво. Термините "относителна височина" и "абсолютна височина" означават приборни, а не геометрични относителни и абсолютни височини.
74. "Попълнен полетен план. Filed flight plan" е полетен план във вида, представен на органа за обслужване на въздушното движение, попълнен от пилота или упълномощено лице, без последващи изменения.
75. "ППП. IFR" е съкращение, използвано за обозначаване на правила за полети по прибори.
76. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Предполагаемо време на подход. Expected approach time" е време, в което органът за контрол на въздушното движение очаква долитащо въздухоплавателно средство, задържано над точката за изчакване, да я напусне, за да завърши подхода си за кацане.
77. "Препоръка за предотвратяване на сблъскване. Traffic avoidance advice" е препоръка за маневриране, дадена от орган за обслужване на въздушното движение с цел оказване на помощ на пилота при предотвратяване на сблъскване.
78. "Преходна абсолютна височина. Transition altitude" е абсолютна височина, на която или под която положението на въздухоплавателното средство във вертикална плоскост се определя в стойности на абсолютна височина.
79. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Приборни метеорологични условия (ПМУ). Instrument meteorological conditions (IMC)" са метеорологични условия, изразени в стойности на видимост, разстояние до облаците и таван на облачността, които са по-ниски от минимумите, установени за ВМУ.
80. "Приземна видимост. Ground visibility" е видимост на летището, докладвана от упълномощен наблюдател.
81. (Изм. и доп., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) "Процедура за подход по прибори. Instrument approach procedure" е серия от предварително определени маньоври, изпълнявани по прибори, съгласно изискванията за предпазване от препятствия, започващи от точката за начален подход или от началото на схемата за долитане и завършващи в точка, от която може да се извърши кацане или ако такова не се извърши, в точка, където минималната безопасна височина е определена съгласно критериите, прилагани за заните за изчакване или полет по въздушните трасета и маршрути.
82. "Психоактивни вещества. Psycho-active substances" са алкохол, опиати, канабис и производните му, седативи и приспивателни, кокаин, други психостимулатори, халюциногени и летливи разтворители освен кофеин и тютюн.
83. "Площ за кацане. Landing area" е част от работната площ на летище, предназначена за кацане и излитане на въздухоплавателни средства.
84. "ПМУ. IMC" е съкращение, използвано за обозначаване на приборни метеорологични условия.
85. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Пункт за събиране на докладите за обслужване на въздушното движение. Air traffic services reporting office (ARO)" е орган, създаден с цел получаване на представените преди излитане полетни планове и доклади, свързани с обслужването на въздушното движение. Пунктът за събиране на докладите за обслужване на въздушното движение може да бъде създаден като отделен орган или в комбинация със съществуващ орган, като орган за контрол на въздушното движение или орган за аеронавигационно информационно обслужване.
86. "Път за рулиране. Taxiway" е определен път на наземно летище, установен за рулиране на въздухоплавателни средства и предназначен за осигуряване на връзка на една част на летището с друга.
87. "Път за рулиране за бързо излизане. Rapid exit taxiway" е път за рулиране, свързан с пистата за излитане и кацане под остър ъгъл, предназначен за освобождаване на пистата за излитане и кацане с по-високи скорости, отколкото са възможни при другите изходни пътища за рулиране, вследствие на което се намалява времето за заемане на пистата за излитане и кацане.
88. "Пътека за рулиране на въздухоплавателно средство към стоянка. Aircraft stand taxilane" е част от перона, обозначена като път за рулиране и предназначена за осигуряване само на достъпа на въздухоплавателни средства до стоянките.
89. "Пътна линия. Track" е проекцията на траекторията на полета на въздухоплавателно средство на земната повърхност, направлението на която във всяка нейна точка обикновено се изразява в градуси спрямо северното направление на истинския, магнитния или условния меридиан.
90. "Работна площ. Movement area" е част от летището, предназначена за излитане, кацане и рулиране на въздухоплавателни средства, състояща се от маневрената площ и перона (пероните).
91. "Радиотелефония. Radiotelephony" е вид радиокомуникация, предназначена основно за обмен на информация в речева форма.
92. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Разрешение по контрол на въздушното движение (КВД разрешение). Air traffic control clearance" е дадено на въздухоплавателно средство разрешение да действа съгласно условия, определени от орган за контрол на въздушното движение. За удобство терминът "КВД разрешение" се заменя с термина "разрешение", когато се използва в съответния контекст. Терминът "разрешение" може да се употребява с обозначаване на етапите от полета, към които се отнася - "за рулиране", "за излитане", "за отлитане", "за полет по маршрут", "за подход" или "за кацане".
93. "Разчетно време за начало на движение. Estimated off-block time" е разчетно време за началото на движение на въздухоплавателно средство, свързано с изпълнение на отлитане.
94. (Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.) "Разчетно време на долитане. Estimated time of arrival" е общ термин, означаващ:
а) за полети по правилата за полети по прибори - разчетното време на долитане на въздухоплавателно средство над точка, определена с използване на навигационни средства, от която започва процедурата за подход по прибори, или при отсъствие на навигационни средства, свързани с това летище - времето за долитане на въздухоплавателното средство над летището;
б) за полети по правилата за визуални полети - разчетното време за долитане на въздухоплавателното средство над летището.
95. "Район за полетна информация. Flight information region" е въздушно пространство с определени размери, в границите на което се осигуряват полетно-информационно обслужване и аварийно-оповестително обслужване.
96. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Районен контролен център (КОНТРОЛ) Area control centre" е орган за осигуряване на КВД на контролираните полети в контролираните райони под негова юрисдикция.
97. "Регионално споразумение за въздушна навигация. Regional air navigation agreement" е израз, който се отнася обикновено до споразумение, утвърдено от Съвета на ИКАО, по предложение на регионално съвещание по въздушна навигация.
98. "Рулиране. Taxiing" е движение на въздухоплавателно средство на собствена тяга по повърхността на летището, освен излитане и кацане.
99. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)"Рулиране по въздуха. Air-taxing" е движение на хеликоптер или друго вертикално излитащо и кацащо въздухоплавателно средство над повърхността на летището обикновено при наличие на земен ефект с пътна скорост, по-малка от 37 km/h (20 kt). Височината може да варира, като някои хеликоптери може да изискват рулиране по въздуха на относителна височина, по-голяма от 8 m (25 ft) за намаляване на турболенцията, предизвикана от земния ефект, или за осигуряване на достатъчна височина при превоз на окачени товари.
100. "Самолет. Aeroplane" е задвижвано от силова установка, по-тежко от въздуха въздухоплавателно средство, получаващо подемната си сила в полет главно от аеродинамичната реакция върху повърхности, оставащи неподвижни при определени условия на полета.
101. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.) "Сборник за аеронавигационна информация и публикация. Aeronautical Information Publication (AIP)" е публикация, издавана или одобрявана от държавата, съдържаща дългосрочна аеронавигационна информация, имаща важно значение за въздушната навигация.
102. "Сигнална площадка. Signal area" е площадка на летището, използвана за разполагане на земна сигнализация.
103. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Орган за контрол на подхода (ПОДХОД). Approach control unit" е орган за КВД на контролирани полети при долитане към или отлитане от едно или повече летища.
104. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г., бр. 94 от 2005 г.) "Таван на облачността. Ceiling" е относителната височина (над повърхността на сушата или водата) на долната граница на най-ниския облачен слой, намиращ се по-ниско от 6000 m (20 000 ft) и закриващ повече от половината небе.
105. "Текущ полетен план. Current flight plan" е полетен план, включващ възможните промени, предизвикани от последващи разрешения.
106. "Точка за доклад. Reporting point" е определено географско място, относно което може да бъде докладвано местоположението на въздухоплавателно средство.
107. "Точка за преминаване. Change-over point" е точка, над която въздухоплавателно средство, следващо по дадена отсечка от трасе за ОВД, определено с помощта на високочестотни всенасочени радиопредаватели (VORs), се очаква да прехвърли основната си навигационна ориентация от средството зад него към средството пред него. Точки за преминаване се установяват за осигуряване на оптимален баланс на силата и качеството на сигналите, получавани от различните средства на всички използвани нива и за гарантиране на единен източник на азимутална информация за всички въздухоплавателни средства, летящи по една и съща част на отсечката от трасето за ОВД.
108. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) "Трасе за обслужване на въздушното движение (ОВД). ATS route" е определен маршрут, предназначен за направляване на потока въздушно движение с цел осигуряване обслужването на въздушното движение. Терминът "трасе за ОВД" се използва за обозначаване в съответните случаи на "въздушно трасе", "консултативно трасе", "контролирано трасе" или "неконтролирано трасе", "схема за долитане" или "схема за отлитане" и т.н. Трасето за ОВД се определя от съответните технически параметри, включващи индекс за обозначаване, пътна линия към/от основни точки (пътни точки), разстояние между основните точки, изисквания за доклад, както и определената от ГД ГВА минимална безопасна абсолютна височина.
109. "Фигурен пилотаж. Acrobatic flight" са целенасочено изпълнявани маньоври от въздухоплавателно средство, включващи внезапни изменения на пространствената му позиция, неестествена пространствена позиция или неестествено изменение на скоростта.
110. "Център за полетна информация. Flight information centre" е орган, създаден за осъществяване на полетно-информационно обслужване и аварийно-оповестително обслужване.
111. (Зал., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.).
112. (Нова, ДВ, бр. 94 от 2005 г.). "Места за изчакване до пистата за излитане и кацане (предварителен старт). Runway-holding position" са места, определени за предпазване на повърхността на ПИК свободна от препятствия и за предпазване на чувствителната/критичната зона на инструменталните системи за кацане (ILS/MLS), на които рулиращите ВС и превозни средства спират и изчакват, освен ако не са получили други указания от летищната контролна кула.
113. (Нова, ДВ, бр. 94 от 2005 г.). "Полет с увеличена продължителност. ETOPS" e полет на самолет с два газотурбинни двигателя, при който полетното време с крейсерска скорост при един неработещ двигател (в стандартни атмосферни условия и спокоен въздух) от точка на маршрута до подходящо резервно летище превишава 60 min.

ПРЕХОДНИ И ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ

§ 2. Тази наредба се издава на основание чл.16а, т. 6 и чл.49, ал. 2 от Закона за гражданското въздухоплаване.

§ 3. Главният директор на ГД ГВА дава указания по приложението на наредбата.

§ 4. Наредбата влиза в сила от 29.IV.1999 г.

Приложение № 1
към
чл. 10
(Изм., ДВ, бр. 94 от 2005 г.)

Таблица на полетните нива
Полетните нива, задължителни за спазване съгласно тази наредба, са следните:

Пътна линия*
От 0000 до 179 0 От 1800 до 359 0
полети по ППП
абсолютна височина
полети по ПВП
абсолютна височина
полети по ППП
абсолютна височина
полети по ПВП
абсолютна височина
полетно ниво метри футове полетно ниво метри футове полетно ниво метри футове полетно ниво метри футове
10 300 1 000 - - - 20 600 2 000 - - -
30 900 3 000 35 1 050 3 500 40 1 200 4 000 45 1 350 4 500
50 1 500 5 000 55 1 700 5 500 60 1 850 6 000 65 2 000 6 500
70 2 150 7 000 75 2 300 7 500 80 2 450 8 000 85 2 600 8 500
90 2 750 9 000 95 2 900 9 500 100 3 050 10 000 105 3 200 10 500
110 3 350 11 000 115 3 500 11 500 120 3 650 12 000 125 3 800 12 500
130 3 950 13 000 135 4 100 13 500 140 4 250 14 000 145 4 400 14 500
150 4 550 15 000 155 4 700 15 500 160 4 900 16 000 165 5 050 16 500
170 5 200 17 000 175 5 350 17 500 180 5 500 18 000 185 5 650 18 500
190 5 800 19 000 195 5 950 19 500 200 6 100 20 000 205 6 250 20 500
210 6 400 21 000 215 6 550 21 500 220 6 700 22 000 225 6 850 22 500
230 7 000 23 000 235 7 150 23 500 240 7 300 24 000 245 7 450 24 500
250 7 600 25 000 255 7 750 25 500 260 7 900 26 000 265 8 100 26 500
270 8 250 27 000 275 8 400 27 500 280 8 550 28 000 285 8 700 28 500
290 8 850 29 000 300 9 150 30 000
310 9 450 31 000 320 9 750 32 000
330 10 050 33 000 340 10 350 34 000
350 10 650 35 000 360 10 950 36 000
370 11 300 37 000 380 11 600 38 000
390 11 900 39 000 400 12 200 40 000
410 12 500 41 000 430 13 100 43 000
450 13 700 45 000 470 14 350 47 000
490 14 950 49 000 510 15 550 51 000
и т. н. и т. н. и т. н. и т. н. и т. н. и т. н.

Приложение № 2
към
чл. 16
(Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.)

Неуправляеми безпилотни аеростати

1. Класификация
1.1. Неуправляемите безпилотни аеростати се класифицират като (виж фиг. 1):
а) леки - носещи полезен товар, състоящ се от един или повече пакета,с обща маса, по-малка от 4 kg, освен ако не се класифицират като тежки съгласно буква "в", т. 2, 3 или 4; или
б) средни - носещи полезен товар, състоящ се от два или повече пакета,с обща маса, равна на или превишаваща 4 kg, но по-малка от 6 kg, освен ако не се класифицират като тежки съгласно буква "в", т. 2, 3 или 4; или
в) тежки - носещи полезен товар, които: - имат обща маса от 6 kg или повече; или - включват пакет от 3 kg или повече; или - включват пакет от 2 kg или повече с относително налягане по-голямоот 13 g/cm2; или - използват въже или друго устройство за окачване на полезния товар, което издържа сила на удар, равна на или превишаваща 230 нютона (N), за отделяне на окачения товар от аеростата.
1.2. Относителното налягане, посочено в буква "в", т. 3, се определя, като общата маса на пакета полезен товар, изразена в грамове, се раздели на площта на най-малката му повърхност, изразена в сантиметри.
2. Общи експлоатационни правила
2.1. Експлоатацията на неуправляеми безпилотни аеростати във въздушното пространство на Република България се извършва в съответствие с указания на главния директор на ГД ГВА.
2.2. Забранено е на среден и тежък неуправляем безпилотен аеростат да прелитат над територията на друга държава без съответното разрешение, освен когато се използват за метеорологични цели. Разрешението се получава преди пускането на аеростата, ако в процесана планиране на полета стане ясно, че е възможно да бъде отнесен над територията на друга държава. Такова разрешение може да се получи за серия от полети на аеростати или за конкретен вид повтарящ се полет, като полети за изследване на атмосферата.
2.3. Неуправляемите безпилотни аеростати се експлоатират съгласноизискванията на държавата на регистрация и на държавата (държавите), чиято територия се очаква да бъде прелетяна.
2.4. Забранена е експлоатацията на неуправляеми безпилотни аеростатипо начин, при който сблъскване на аеростата или която и да е негова част, включително полезния товар, със земята може да създаде опасност за хора или имущество, които не са свързани с полета му.
2.5. Забранена е експлоатацията на тежки неуправляеми безпилотниаеростати над открито море без предварителна координация със съответния орган за ОВД.
ХАРАКТЕРИСТИКИ ПОЛЕЗЕН ТОВАР
(килограми)
1 2 3 4 5 6 или повече
ВЪЖЕ или ДРУГО
УСТРОЙСТВО ЗА ОКАЧВАНЕ
230 N
или
ПОВЕЧЕ
ТЕЖЪК
отделен
пакет
полезен
товар

изчисляване на относителното налягане
маса
площ на най-малка повърхност(кв. см)

(изм., ДВ, бр.97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)
относително
налягане
по-голямо
от 13 g/cm 2
(изм., ДВ, бр.97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)
относително
налягане
по-голямо
от 13 g/cm 2

ОБЩА МАСА

ако устройството за
окачване или относи-
телното налягане или
масата на отделен
пакет не са фактори

ЛЕК
СРЕДЕН

Фиг. 1

3. Експлоатационни ограничения и изисквания към оборудването
3.1. Експлоатацията на тежък неуправляем безпилотен аеростат нависочини под 18 000 m (60 000 ft) барометрична абсолютна височина задължително се съгласува със съответния орган за ОВД, когато:
а) има облаци с покритие над 4/8 (BCN или OVC) или други явления,влошаващи видимостта; или
б) (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)хоризонталната видимост е по-малка от 8 km.
3.2. Забранено е пускането на тежък или среден неуправляем безпилотенаеростат на височина, по-ниска от 300 m (1000 ft), по начин, който води до прелитане над гъстонаселени райони, градове или селища или над райони с големи струпвания от хора, които нямат отношение към полета.
3.3. При експлоатацията на тежки неуправляеми безпилотни аеростати езадължително спазването на следните условия:
а) аеростатът да бъде оборудван с две или повече системи за отделянена полезния товар в полет, които се задействат автоматично или по радиокоманда и работят независимо една от друга;
б) полиетиленовите аеростати с нулево налягане да използват най-малко два метода, системи, устройства или техни комбинации, функциониращи независимо, с цел прекратяване полета на обвивката (балона); при аеростати със свръхналягане устройствата по буква "б" не са необходими;
в) (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) обвивката (балонът) на аеростата да е снабдена с устройство(-а),отразяващо радарните вълни, или да е покрита с радарно отразяващ слой, който предизвиква ехо на екрана на наземен радар, работещ в честотен диапазон от 200 MHz до 2700 MHz, или да е снабдена с други подобни устройства, позволяващи непрекъснатото му следене от оператор извън обхвата на наземния радар.
3.4. Забранена е експлоатацията на тежки неуправляеми безпилотниаеростати в район, където се използва вторичен радар, ако не са оборудвани с транспондер за вторична радиолокация с възможност за докладване на височината, който излъчва непрекъснато зададен код или може да бъде включен при необходимост от следящата станция.
3.5. Експлоатацията на безпилотен неуправляем аеростат, оборудван спривързана антена, за счупването на която във всяка точка е необходима сила, по-голяма от 230 нютона (N), е разрешена само ако антената е маркирана с цветни вимпели, прикрепени през интервали не по-големи от 15 м.
3.6. Експлоатацията на тежки неуправляеми безпилотни аеростати от залез до изгрев на слънцето на височини под 18 000 m (60 000 ft) барометрична абсолютна височина е разрешена само когато аеростатът, оборудването и полезният му товар са осветени, независимо от това дали ще се отделят по време на полет.
3.7. Експлоатацията на тежки неуправляеми безпилотни аеростати отзалез до изгрев на слънцето на височини под 18 000 m (60 000 ft) барометрична абсолютна височина, оборудвани с устройство за окачване (с изключение на ярко оцветен разтворен парашут), по-дълго от 15 м, е разрешена само когато това устройство е оцветено на висококонтрастни ивици или има прикрепени цветни вимпели.
4. Прекратяване на полета
4.1. Операторът на тежък неуправляем безпилотен аеростат е длъжен дазадейства съответното устройство по т. 3.3, букви "а" и "б" за прекратяване на полета му:
а) когато стане известно, че атмосферните условия са по-лоши отизискваните за полета;
б) ако повреда или друга причина правят по-нататъшния полет опасен завъздушното движение или за хора и имущество на повърхността; или
в) преди неразрешено навлизане във въздушното пространство над територията на друга държава.
5. Съобщения за полетите
5.1. Съобщение преди полет
5.1.1. Съответният орган за ОВД се уведомява не по-късно от седем днипреди датата на предполагаемия полет на среден или тежък неуправляем безпилотен аеростат.
5.1.2. Съобщението за предполагаемия полет включва следнатаинформация:
а) индекс на полета на аеростата или кодово наименование на проекта;
б) класификация и описание на аеростата;
в) вторичен код или честота на радиофар, когато се използват;
г) наименование и телефонен номер на оператора;
д) място на пускане;
е) разчетно време за пускане (или начало и край на многократнипускания);
ж) количество на аеростатите, които ще бъдат пуснати, и планиранияинтервал между пусканията (при многократни пускания);
з) предполагаема посока на издигане;
и) крейсерско(-и) ниво(-а) (в барометрична височина);
й) разчетно време за пресичане на ниво 18 000 m (60 000 ft)барометрично налягане или за достигане на крейсерското ниво, когато то е 18 000 m (60 000 ft) или по-ниско, и разчетното местоположение;
к) разчетно време и дата на прекратяване на полета и планиран район наприземяване/прибиране на аеростата.
5.1.2.1. При продължителни полети на аеростати, когато датата ивремето на приключване на полета и мястото на прибиране не могат да бъдат предсказани точно, се използва терминът "с голяма продължителност".
5.1.2.2. При извършване на непрекъснати пускания информацията завремето за пускане включва разчетните времена за достигане на съответното ниво от първия и последния аеростат от серията (например 122136Z-130330Z).
5.1.2.3. Когато се предвижда повече от едно място наприземяване/прибиране, всяко място се указва заедно със съответното разчетно време за приземяване. При серийни кацания информацията за времето на приземяване включва разчетното време за кацане на първия и последния аеростат от серията (например 070330Z-072300Z).
5.1.3. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Всички промени на предпусковата информация по т. 5.1.2 се изпращат на съответния орган за ОВД не по-късно от 6 часа преди разчетното време на пускане или, в случаите на изследване на слънчеви или космически смущения, изпълнявани в условията на дефицит от време - не по-късно от 30 min преди разчетното време за начало на полета.
5.2. Съобщение за пускане Незабавно след пускане на среден или тежък неуправляем безпилотенаеростат операторът е длъжен да уведоми съответния орган за ОВД за:
а) индекса на полета на аеростата;
б) мястото на пускане;
в) фактическото време на пускане;
г) разчетното време за пресичане на барометрична височина 18 000 м(60 000 ft) или за достигане на крейсерското ниво, когато то е 18 000 m (60 000 ft) или по-ниско, и разчетното местоположение; и
д) всякакви други промени в предварителната информация, съобщена пот. 5.1.2, букви "ж" и "з".
5.3. Съобщение за отменяне на пускане Операторът е длъжен незабавно да уведоми съответния орган за ОВД заотмяната на планиран полет на среден или тежък неуправляем безпилотен аеростат, за който е било съобщено по т. 5.1.
6. Запис на местоположение и доклади
6.1. Операторът на тежък неуправляем безпилотен аеростат, изпълняващполет на или под ниво 18 000 m (60 000 ft) барометрично налягане, е длъжен да следи пътната линия на аеростата и да докладва за местоположението му съгласно изискванията на органите за ОВД. Операторът е длъжен да записва местоположението на аеростата на всеки 2 часа, ако органите за ОВД не изискват доклади за местоположението му на по-малки интервали.
6.2. Операторът на тежък неуправляем безпилотен аеростат, изпълняващполет над ниво 18 000 m (60 000 ft) барометрично налягане, е длъжен да следи полета на аеростата и да докладва за местоположението му съгласно изискванията на органите за ОВД. Операторът е длъжен да записва местоположението на аеростата на всеки 24 часа, ако органите за ОВД не изискват доклади за местоположението му на по-малки интервали.
6.3. Когато не могат да се изпълнят изискванията на т. 6.1 и 6.2, операторът е длъжен незабавно да уведоми съответния орган за ОВД. Съобщението включва последното регистрирано местоположение на аеростата. Съответният орган за ОВД се уведомява незабавно при възобновяване на следенето на аеростата.
6.4. Операторът на тежък неуправляем безпилотен аеростат е длъжен един час преди началото на планирано снижение да предаде на съответния орган за ОВД следната информация за аеростата:
а) текущо географско местоположение;
б) текущо ниво (отчетено по барометрично налягане);
в) разчетно време на пресичане на ниво 18 000 m (60 000 ft) барометрично налягане, ако текущото ниво е по-високо;
г) разчетното време и място на кацане.
6.5. Операторът на тежък или среден неуправляем безпилотен аеростат едлъжен да уведоми съответния орган за ОВД за приключване на полета/полетите.

Приложение № 3
към
чл. 33 и 34
(Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.)

Сигнали

1. Сигнали за бедствие и спешност
1.1. Изискванията на тази точка не забраняват използването от ВС,търпящо бедствие, на всички средства, с които разполага, за привличане на внимание, указване на местоположението и получаване на помощ.
1.2. Сигнали за бедствие
1.2.1. Когато съществува сериозна и непосредствена опасност за ВС и тосе нуждае от незабавна помощ, се използват заедно или отделно следните сигнали:
а) сигнал, предаден с използване на радиотелеграфия или с помощта надруг метод за сигнализация, състоящ се от групата SOS (... - ... в Морзов код);
б) радиотелефонен сигнал за бедствие, състоящ се от изговорената дума"MAYDAY" (произнасяна "МЕЙДЕЙ");
в) съобщение за бедствие, предадено по линия за предаване на данни,имащо значението на думата "MAYDAY";
г) сигнални ракети или патрони, разпръскващи червена светлина,изстрелвани поединично на кратки интервали;
д) парашутна осветителна бомба с червен цвят.
1.2.2. Сигналите за тревога, служещи за задействане на автоматичнитерадиотелеграфни и радиотелефонни системи за тревога, са:
а) (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)радиотелеграфен сигнал за тревога, който се състои от серия от 12тирета, предавани в продължение на 1 min, като продължителността на всяко тире е 4 s, а интервалът между тях е 1 s; сигналът може да бъде предаден ръчно, но се препоръчва предаването му посредством автоматично устройство;
б) радиотелефонен сигнал за тревога, който се състои от два посъщество синусоидални звукови сигнала, предавани последователно; единият тон е с честота 2200 Хц (Hz), а другият - с честота 1300 Хц (Hz), като продължителността на всеки тон е 250 милисек;
в) (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)автоматично генериран радиотелефонен сигнал за тревога, който сепредава непрекъснато за период не по-малък от 30 s и не по-голям от 1 min; когато се генерира по друг начин, сигналът се предава по възможност непрекъснато в течение приблизително на 1 min.
1.3. Сигнали за спешност
1.3.1. Когато екипажът на ВС иска да съобщи за трудности, които гопринуждават да кацне, но не се нуждае от незабавна помощ, се използват заедно или отделно следните сигнали:
а) повтарящо се включване и изключване на фаровете за кацане; или
б) повтарящо се включване и изключване на навигационните светлини поначин, който предотвратява объркването с "мигане". 1.3.2. Когато екипажът на ВС иска да предаде спешно съобщение забезопасността на кораб, ВС или друго превозно средство или за човек на борда или в полезрението му, се използват заедно или отделно следните сигнали:
а) сигнал, предаден по радиотелеграфа или с помощта на друг метод засигнализация, който се състои от групата "ХХХ";
б) радиотелефонен сигнал за спешност, който се състои от изговоренитедуми "PAN, PAN"; в) съобщение за спешност, предадено по линия за предаване на данни,което има значение на изговорените думи "PAN, PAN".
2. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Визуални сигнали, използвани за предупреждение на ВС за неразрешеноподхождане към или влитане в ограничена, забранена или опасна зона
През деня или нощта серия от сигнални ракети, изстрелвани от земята на интервали от 10 s, като всяка ракета при избухването си разпръсква червена или зелена светлина или звезди, указва на ВС, че то изпълнява неразрешено подхождане или влитане в ограничена, забранена или опасна зона и че екипажът на ВС е длъжен да предприеме мерки за заобикаляне или излизане от тази зона.
3. Сигнали за летищното движение
3.1. Светлинни сигнали и сигнали, подавани с помощта на сигнални ракети
3.1.1. Инструкции
Светлина
(насочена към съответното ВС)
(Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.)
От КУЛАТА към
ВС в полет ВС на земята
Постоянна зелена Кацане разрешено Излитане разрешено
Постоянна червена Дайте предимство на други
ВС и продължете полета по кръга
Спрете
Серия от краткотрайни
зелени светлини
Върнете се за кацане * Рулиране разрешено
Серия от краткотрайни
червени светлини
Летището не е безопасно,
кацане не се разрешава
Освободете площта
за кацане
Серия от краткотрайни
бели светлини
Кацнете на това летище и
рулирайте към перона
Върнете се на позицията
за начало на рулиране
Червена сигнална ракета Независимо от всякакви предишни указания,
в настоящия момент кацане не се разрешава
* Разрешенията за кацане и рулиране ще бъдат дадени в необходимия момент.
3.1.2. Потвърждение от ВС
а) по време на полет:
- през светлата част на денонощието - чрез поклащане на крилото, като изпълнението на този сигнал не се очаква след третия и четвъртия завой на подхода за кацане;
- през тъмната част на денонощието - чрез двукратно мигане с фаровете за кацане на ВС или, при липса на такива, чрез двукратно включване и изключване на навигационните светлини;
б) на земята: - през светлата част на денонощието - чрез движение на елероните иливертикалното кормило; - през тъмната част на денонощието - чрез двукратно мигане с фаровете за кацане на ВС или, при липса на такива, чрез двукратно включване и изключване на навигационните светлини.
3.2. Наземни визуални сигнали
3.2.1. Забрана за кацане Хоризонтално разположена квадратна плоскост с червен цвят и жълтидиагонали (фиг. 2), поставена в зоната за сигнализиране, указва, че кацането е забранено и забраната ще продължи известен период от време.
3.2.2. Необходимост от особено внимание при подход или кацане Хоризонтално разположена квадратна плоскост с червен цвят и един жълтдиагонал (фиг. 3), поставена в зоната за сигнализиране, указва, че поради лошото състояние на маневрената площ или по други причини е необходимо особено внимание при изпълнение на подход или кацане.
3.2.3. Използване на ПИК и пътищата за рулиране
3.2.3.1. Хоризонтално разположена фигура с формата на гира (фиг. 4),поставена в зоната за сигнализиране, указва, че за кацане, излитане и рулиране ВС са длъжни да използват само ПИК и пътищата за рулиране.
3.2.3.2. Хоризонтално разположена фигура с формата на гира съгласно 3.2.3.1, но с черни ивици, перпендикулярни на свързващата окръжностите лента (фиг. 5), поставена в зоната за сигнализиране, указва, че екипажите на ВС са длъжни да кацат и излитат само от ПИК, но останалите маньоври не са ограничени само в границите на ПИК и пътищата за рулиране.
3.2.4. Затворени ПИК и пътища за рулиране Хоризонтално разположен знак във формата на кръст в един контрастенцвят, жълт или бял (фиг. 6), поставен на ПИК и пътища за рулиране или на части от тях, указва зона, негодна за движение на ВС.
3.2.5. Указания за излитане и кацане
3.2.5.1. Хоризонтално разположен оранжев или бял знак във формата набуквата Т (фиг. 7) указва на ВС направлението за излитане и кацане, които се изпълняват паралелно на надлъжната част на тялото на знака в посока към напречната линия. Когато се използва нощем, знакът за кацане трябва да бъде осветен илиочертан с бели светлини.
3.2.5.2. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) Комбинация от две цифри (фиг. 8), разположени вертикално на или до КУЛАТА, указва на ВС, намиращи се по маневрената площ на летището, направлението за излитане, изразено в десетки градуси, закръглено към най-близките 10° спрямо магнитния север.
3.2.6. Десен кръг на полета Стрелка с ярък цвят, насочена надясно (фиг. 9), разположена в зонатаза сигнализиране или хоризонтално в края на ПИК или на използваната площадка за кацане, указва, че всички завои преди кацане и след излитане трябва да се правят надясно.
3.2.7. Пункт за събиране на докладите за обслужване на въздушното движение Черна буква "С", разположена вертикално на жълт фон (фиг. 10), указваместоположението на пункта за събиране на докладите за обслужване на въздушното движение.
3.2.8. Полети на планери (безмоторни самолети) Двоен бял кръст, разположен хоризонтално в зоната за сигнализиране(фиг. 11), указва, че летището се използва от безмоторни самолети и в настоящия момент те изпълняват полети.
4. Водещи сигнали за ВС при движение по земната повърхност
4.1. Сигнали, подавани от сигналиста към ВС
4.1.1. Тези сигнали се подават от сигналиста с ръце, които могат дабъдат осветени, ако е необходимо, с цел подобряване на видимостта им от мястото на пилота, като сигналистът застава с лице към ВС в позиция:
а) при ВС с неподвижно крило - пред края на лявото полукрило, вполезрението на пилота; и
б) при хеликоптери - на място, където сигналистът може да бъде видяннай-добре от пилота.
4.1.2. Значението на съответните сигнали остава непроменено,независимо дали се използват палки, светещи жезли или електрически фенерчета.
4.1.3. Двигателите на ВС се номерират спрямо сигналист, застанал слице към ВС, от дясно наляво (т.е. двигател номер едно е крайният ляв).
4.1.4. Сигналите, маркирани със звездичка, са предназначени захеликоптери в режим на висене.
4.1.5. Преди използване на описаните по-долу сигнали сигналистът е длъжен да се увери, че районът, в който ВС ще маневрира под негово ръководство, е свободен от обекти, с които ВС, изпълнявайки изискването по чл. 33, би могло да се сблъска.
4.1.6. Видове сигнали
а) "Рулирайте съгласно подаваните ви сигнали" Фиг. Дясната ръка е вдигната над главата, лявата е спусната.
б) "Спрете пред мен (вашата местостоянка е тук)" Ръцете са вдигнати във вертикално положение над главата с обърнати навътре длани.
в) "Продължете към следващия сигналист" Дясната или лявата ръка е спусната надолу, другата ръка, поставена напречно на тялото, указва посоката към следващия сигналист.
г) "Рулирайте направо" Ръцете, сгънати в лактите и леко разтворени встрани, с дланите, обърнати назад, извършват повтарящи се движения напред-назад на височината на раменете.
д) "Завийте наляво" Дясната ръка е спусната леко встрани, лявата ръка е повдигната и извършва повтарящи се движения напред-назад. Интензивността, с която се движи ръката, указва ъгловата скорост на завоя.
е) "Завийте надясно" Лявата ръка е спусната леко встрани, дясната ръка е повдигната и извършва повтарящи се движения напред-назад. Интензивността, с която се движи ръката, указва ъгловата скорост на завоя.
ж) "Спрете" Ръцете, вдигнати над главата, извършват повтарящи се движения, като се кръстосват (интензивността на движението на ръцете указва бързината на спирането, тоест по-интензивно кръстосване на ръцете изисква по-бързо спиране).
з) "Натиснете спирачките" Лявата ръка е отпусната. Дясната е свита до хоризонтално положение пред тялото с разтворени пръсти, след което пръстите се свиват в юмрук.
и) "Освободете спирачките" Лявата ръка е отпусната. Дясната е свита хоризонтално пред тялото в юмрук, след което пръстите рязко се разтварят.
й) "Столчетата са поставени" Ръцете са спуснати и леко разтворени встрани. Дланите са обърнати към тялото и ръцете се движат навътре.
к) "Столчетата са махнати" Ръцете са спуснати, дланите са обърнати навън и палците насочени встрани. Ръцете се движат отпред на тялото навън.
л) "Пуснете двигателя(-ите)" Лявата ръка е вдигната над главата, като броят на изправените пръсти указва номера на двигателя, който следва да се пусне. Дясната ръка прави кръгови движения на нивото на главата.
м) "Изключете двигателя(-ите)" Лявата ръка е спусната надолу. Дясната ръка, свита в лакътя на нивото на рамената, с длан, обърната надолу, се движи наляво-надясно на нивото на рамената, без да се разгъва.
н) "Намалете скоростта на рулиране" Ръцете спуснати, леко разтворени встрани, с длани, обърнати надолу, извършват повтарящи се бавни движения нагоре-надолу.
о) "Намалете оборотите на десния (левия) двигател" Ръцете са спуснати. Дясната (лявата) ръка е леко встрани. Бавно движение на дясната (лявата) ръка нагоре-надолу указва да се намалят оборотите на левия (десния) двигател.
п) "Движете се назад" Ръцете, спуснати надолу, с длани, обърнати напред, извършват повтарящи се движения напред и нагоре до нивото на раменете.
р) "Завийте надясно при движение назад" Лявата ръка е спусната надолу леко встрани. Дясната ръка извършва повтарящи се движения от вертикално положение, над главата, до хоризонтално напред и обратно.
с) "Завийте наляво при движение назад" Дясната ръка е спусната надолу леко встрани. Лявата ръка извършва повтарящи се движения от вертикално положение, над главата, до хоризонтално напред и обратно.
т) "Пътят е свободен" Дясната ръка, свита в лакътя, е вдигната с изправен палец, лявата е спусната.
у) "Изпълнявайте висене" * Ръцете са разперени хоризонтално встрани.
ф) "Издигайте се" * Ръцете, разположени хоризонтално встрани, с длани, обърнати нагоре, се движат от хоризонтално положение нагоре и обратно. Бързината на движението на ръцете определя скоростта на издигането.
х) "Снижавайте" * Ръцете, разперени хоризонтално встрани, с длани, обърнати надолу, се движат от хоризонтално положение надолу и обратно. Бързината на движението на ръцете определя скоростта на снижението.
ц) "Летете хоризонтално" * Съответната ръка е протегната хоризонтално встрани и указва посоката на придвижване, а другата извършва повтарящи се движения пред тялото в същата посока. ч) "Кацнете" * Ръцете са протегнати надолу и кръстосани пред тялото. * Сигналите се отнасят за хеликоптери.
4.2. Сигнали, подавани от пилота на ВС към сигналиста
4.2.1. Тези сигнали се подават от пилота в кабината с ръце, които садобре видими от сигналиста и които могат да бъдат осветени, ако е необходимо, с цел подобряване на видимостта им от мястото на сигналиста.
4.2.2. Двигателите на ВС се номерират спрямо сигналист, застанал слице към ВС, отдясно наляво (т.е. двигател номер едно е крайният ляв).
4.2.3. Спирачки - свиването на юмрука или разперването на пръстите показва съответно момента на задействане на спирачките или освобождаването им: а) "Спирачки задействани" - вдигната ръка хоризонтално пред лицето,като дланта е с разперени пръсти, след което се свива в юмрук;
б) "Спирачки освободени" - вдигната ръка хоризонтално пред лицето,като дланта е свита в юмрук, след което пръстите се разперват.
4.2.4. Столчета:
а) "Поставете столчетата" - протегнати напред ръце с длани, обърнатинавън, след което се прибират и кръстосват пред лицето;
б) "Отстранете столчетата" - кръстосани пред лицето ръце, след коетосе протягат напред с длани навън.
4.2.5. Готовност за запуск на двигател(-ите). Вдигат се съответният брой пръсти на едната ръка с цел указване номерана двигателя, който трябва да бъде запуснат.

Приложение № 4
към
чл. 51, 52 и 53
(Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.)

Прехват на граждански въздухоплавателни средства
1. Общи положения
1.1. За осигуряване на необходимата безопасност на въздушнатанавигация на гражданските ВС е задължително спазването на следните основни принципи:
а) прехват на гражданско ВС се предприема само като последна мярка;
б) ако се предприеме прехват, той се ограничава до идентифициране наВС, с изключение на случаите, когато е необходимо ВС да бъде върнато на зададената пътна линия, да бъде изведено извън границите на въздушното пространство на Република България или извън забранена, ограничена или опасна зона, или да бъде принудено да извърши кацане на посочено летище;
в) забранени са прехватите на граждански ВС с тренировъчна и учебна цел;
г) насочването на прехванатото ВС и даването на свързана с товаинформация се извършва с помощта на радиотелефония, когато може да се установи радиовръзка;
д) прехванато гражданско ВС се принуждава да кацне, когатоопределеното за целта летище отговаря на изискванията за безопасно кацане на съответния тип ВС;
е) забранена е употребата на оръжие срещу граждански ВС, изпълняващи полет по смисъла на чл.3, ал. 1 от Закона за гражданското въздухоплаване.
1.2. С цел осигуряване на необходимата безопасност на въздушнатанавигация и ограничаване до минимум случаите на изпълнение на прехват за опознаване на гражданските ВС, в района на държавната граница трябва да се използва вторичен радар, доколкото това е практически възможно.
2. Маневриране за изпълнение на прехват
2.1. При маневриране за изпълнение на прехват трябва да се отчитатследните фактори:
а) ограниченията в летателните характеристики на гражданските ВС;
б) необходимостта от поддържане на определена дистанция отпрехващаното ВС с цел предотвратяване на опасността от сблъскване;
в) необходимостта от избягване пресичането на траекторията на полетана гражданското ВС или изпълнение на маньовър по такъв начин, че турболентната следа да представлява опасност, особено ако прехващаното ВС се класифицира като леко.
2.2. Маневриране за визуално опознаване Визуално опознаване на гражданско ВС от прехващача се изпълнява, кактоследва:
а) (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.) Фаза I
Прехващачът приближава прехващаното ВС в задна полусфера. Прехващачът или водачът на прехващащата група заема позиция от лявата страна, малко по-високо и отпред спрямо прехващаното ВС, в границите на видимостта на пилота на прехващаното ВС и първоначално не по-близо от 300 m. Другите ВС от прехващащата група трябва да поддържат безопасно отдалечение от прехващаното ВС, като заемат позиция в задна полусфера над прехващаното ВС. След достигане на необходимата позиция и скорост и при необходимост се преминава към Фаза II.
б) Фаза II
Прехващачът или водачът на прехващащата група започва бавно сближениес прехващаното ВС до отдалечение не по-малко от абсолютно необходимото за получаване на нужната информация, като поддържа нивото си. Прехващачът или водачът на прехващащата група трябва внимателно да избягва причиняването на уплаха на екипажа и пътниците на прехващаното ВС, като има предвид, че маньоврите, приемани за нормални от прехващача, могат да бъдат възприети като опасни от пътниците и екипажа на гражданското ВС. Другите ВС от прехващащата група трябва да поддържат безопасно отдалечение от прехващаното ВС. След завършване на процедурата по опознаване прехващачът се отдалечава от прехващаното ВС съгласно Фаза III.
в) Фаза III
Прехващачът или водачът на прехващащата група започва бавно отдалечаване с плавно пикиране. Другите ВС от прехващащата група трябва да поддържат безопасно отдалечение от прехващаното ВС и да се присъединят към водача.
2.3. Маневриране за указване направлението на полета
2.3.1. След изпълнение на маньоврите за опознаване, описани във Фаза I и Фаза II, ако се счете, че е необходима намеса в навигацията на прехващаното ВС, прехващачът или водачът на прехващащата група заема позиция от лявата страна малко по-високо и отпред спрямо прехващаното ВС, позволяваща на пилота на прехващаното ВС да наблюдава подаваните визуални сигнали.
2.3.2. Командирът на прехващача е длъжен да се увери, че командирът напрехващаното ВС е разбрал за прехвата и потвърждава подаваните сигнали. Ако опитите да се привлече вниманието на командира на прехващаното ВС с помощта на сигналите, описани в т. 5, са неуспешни, могат да се използват други методи за подаване на сигнали за тази цел, включително, като крайна мярка, визуалният ефект, получаван при включване на форсажа, като не се създава опасност за прехващаното ВС.
2.4. Допустимо е поради метеорологични условия или релефа на местността прехващачът или водачът на прехващащата група да заеме позиция от дясната страна малко по-високо и отпред спрямо прехващаното ВС. В този случай командирът на прехващача е длъжен да предприеме всички необходими мерки, така че прехващачът да бъде наблюдаван постоянно от командира на прехващаното ВС.
3. Насочване на прехванато ВС
3.1. Насочването на прехванатото ВС и даването на свързана с това информация се извършват посредством радиотелефония, ако може да се установи радиовръзка.
3.2. Насочване на прехванато ВС се изпълнява така, че насочваното ВСда не попадне в условия, при които видимостта може да бъде под изискваната за полет при ВМУ, и така, че изискваните маньоври от прехванатото ВС да не увеличават вече съществуващата заплаха за безопасността на полета, в случаите когато летателно-техническите характеристики на прехванатото ВС са влошени.
3.3. В изключителни случаи, когато прехванатото ВС се принуждава дакацне, се спазват следните изисквания:
а) определеното за кацане летище да отговаря на изискванията забезопасно кацане на съответния тип ВС, особено ако това летище не се използва от граждански ВС;
б) местността в района на летището да е подходяща за полет по кръга, подход и минаване на втори кръг;
в) прехванатото ВС да има достатъчен запас от гориво за достигане до летището;
г) (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.) за прехванато гражданско транспортно ВС ПИК на определеното закацане летище да има дължина, еквивалентна на не по-малко от 2500 m дължина на ПИК, разположена на средното морско равнище;
д) (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) за кацане, когато това е възможно, се определя летище, за което епубликувана подробна информация в Сборника за аеронавигационна информация и публикация.
3.4. Когато гражданско ВС се принуждава да кацне на непознато летище,е необходимо да му се предостави достатъчно време за подготовка за кацане, като се има предвид, че само командирът на гражданското ВС има право да вземе решение за безопасността на кацането по отношение на дължината на ПИК и масата на ВС към този момент.
3.5. Особено важно е цялата необходима информация за изпълнението набезопасен подход и кацане да бъде предадена на прехванатото ВС посредством радиотелефония.
4. Действия на екипажа на прехванатото ВС
4.1. Екипажът на ВС, прехванато от друго ВС, е длъжен незабавно да:
а) изпълнява инструкциите на прехващача, да интерпретира и отговаря на визуалните сигнали съгласно т. 5;
б) уведоми при възможност съответния орган за ОВД;
в) (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) направи опит да установи радиовръзка с прехващащото ВС или съссъответния орган за управление на прехвата, като се обади на аварийната честота 121.5 MHz и съобщи позивната си и вида на полета; в случай че не може да установи контакт и ако е възможно, да повтори това съобщение на аварийната честота 243 MHz; г) постави режим А, код 7700, ако ВС е оборудвано с транспондер, освенкогато е получило други инструкции от съответния орган за ОВД.
4.2. Когато инструкциите, получени по радиото от друг източник,противоречат на тези, подавани от прехващача посредством визуални сигнали, командирът на прехванатото ВС е длъжен незабавно да поиска разяснение, като същевременно спазва визуалните инструкции, подавани от прехващача.
4.3. Когато инструкциите, получени по радиото от друг източник,противоречат на тези, подавани от прехващача посредством радиотелефония, командирът на прехванатото ВС е длъжен незабавно да поиска разяснение, като същевременно спазва инструкциите, подавани от прехващача по радиото.
5. Визуални сигнали за използване при прехват
5.1. Спазването на указаните по-долу сигнали е задължително за прехващача и прехващаното ВС, като командирът на прехващача е длъжен да следи за сигнали, подавани от прехващаното ВС, указващи, че то се намира в състояние на спешност или бедствие.
5.2. Сигнали, подавани от прехващача, и отговори от прехванатото ВС
Серия
от сигнали
Значение
на сигнала
Сигнал, подаван от прехващача Значение
на сигнала
Отговор,
даван от
прехванатото ВС
1 Вие сте прехванат, следвайте ме Денем и нощем:
Прехващачът, заел позиция отпред, като правило вляво и над прехванатото ВС (или вдясно, ако прехванатото ВС е хеликоптер, разклаща крилото и мига с навигационните светлини на неравни интервали (и със светлините за кацане при хеликоптери). След получаване на потвърждение изпълнява бавен хоризонтален завой наляво (при прехват на хеликоптер надясно), заемайки необходимия курс за следване
Разбрано, изпълнявам Денем и нощем:
Разклащане на крилото, мигане с навигационните светлини на неравни интервали и следване на прехващача
2 Можете да продължите полета си Денем и нощем:
Рязък маньовър за отклоняване от прехванатото ВС, състоящ се от изпълняван в набор завой на 90 0 и повече, без пресичане направлението на полета на прехванатото ВС
Разбрано, изпълнявам Денем и нощем:
Разклащане на крилото
3 Кацнете на това летище Денем и нощем:
Пускане на колесника, включване на фаровете за кацане и прелитане над ПИК в посока на кацането (ако прехванатото ВС е хеликоптер, се прелита над площадката за кацане на хеликоптери).
Ако прехващачът е хеликоптер, се изпълнява подход за кацане и зависване в близост до площадката за кацане
Разбрано, изпълнявам Денем и нощем:
Пускане на колесника, включване на фаровете за кацане и следване на прехващача и ако след прелитане на ПИК или площадката за кацане на хеликоптери се счете, че кацането е безопасно, се изпълнява кацане
5.3. (Изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г.) Сигнали, подавани от прехванатото ВС, и отговори от прехващача
Серия от сигнали Значение на сигнала Сигнал,
подаван от
прехванатото ВС
Значение на сигнала Отговор,
даван от
прехващача
4 Определеното от Вас летище не отговаря на типа ВС Денем и нощем:
Прибиране на колесника и мигане с фаровете за кацане при прелитане над ПИК или площадката за кацане на хеликоптери на височина над 300 m (1000 ft), но не по-високо от 600 m (2000 ft) (за хеликоптери - над 50 m (170 ft), но не по-високо от 100 m (330 ft) спрямо превишението на летището и изпълнение на кръг над ПИК или площадката за кацане на хеликоптери
Разбрано, следвайте ме










Разбрано, можете да продължите полета си
Денем и нощем: Ако е необходимо прехванатото ВС да следва прехващача до запасно летище, прехващачът прибира колесника и използва сигналите от серия 1
Ако е взето решение за освобождаване на прехванатото ВС, прехващачът използва сигналите от серия 2
5 Не мога да изпълня Денем и нощем: Включване и изключване на всички светлини на равни интервали, но по начин, предотвратяващ объркването с "мигане" Разбрано Денем и нощем:
Използване на сигналите за прехващача от от серия 2
6 Състояние на бедствие Денем и нощем:
Мигане с всички светлини на неравни интервали
Разбрано Денем и нощем:
Използване на сигналите за прехващача от серия 2
6. Радиообмен по време на прехват
6.1. Органът за управление на прехвата и командирът на прехващача при изпълнение на прехват са длъжни да: а) (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) направят опит да установят двустранна радиовръзка с прехващанотоВС на общ език на честота 121.5 MHz, като за позивна използват "INTERCEPT CONTROL/КОМАНДЕН ПУНКТ", "INTERCEPTOR/ПРЕХВАЩАЧ (позивна)" и "INTERCEPTED AIRCRAFT/ПРЕХВАНАТО ВС";
б) (изм., ДВ, бр. 97 от 2001 г. - в сила от 24.01.2002 г.) установят контакт с прехващаното ВС с помощта на съответния орган за ОВД при неуспешен опит за установяване на радиовръзка на честота 121.5 MHz.
6.2. Когато при изпълнение на прехват е установена двустраннарадиовръзка, но е невъзможно използване на общ език, предаването на инструкциите, потвърждаването им, както и предаването на съществена информация се осъществяват чрез използване на изразите и произношението, указани по-долу, като всяка фраза се предава двукратно.
Фрази, използвани от прехващача Фрази, използвани от прехванатото ВС
фраза произношение* значение фраза произношение* значение
CALL SIGN
ПОЗИВНА
КОЛ СА-ЙН Каква е
позивната Ви?
CALL SIGN (...)**
ПОЗИВНА (...)
КОЛ СА-ЙН (...) Моята позивна е (...)
FOLLOW
СЛЕДВАЙТЕ МЕ
ФОЛ-ЛОУ Следвайте ме
DESCEND
СНИЖАВАЙТЕ
ДИИ-СЕНД Снижавайте за кацане WILCO
ИЗПЪЛНЯВАМ
УИЛ-КО Разбрано,
изпълнявам
YOU LAND
КАЦНЕТЕ
Ю ЛААНД Кацнете на
това летище
CAN NOT
НЕ МОГА
КЕН НОТ Не мога
да изпълня
PROCEED
ПРОДЪЛЖЕТЕ
ПРО-СЕЕД Можете да
продължите
полета си
REPEAT
ПОВТОРЕТЕ
РИ-ПИИТ Повторете
командата си
AM LOST
ЗАГУБИХ
ОРИЕНТИРОВКА
АМ ЛОСТ Неизвестно
местоположение
MAYDAY
БЕДСТВИЕ
МЕЙДЕЙ Търпя бедствие
HIJACK ***
ОТВЛИЧАНЕ
ХАЙ-ДЖЕК ВС е обект
на незаконна намеса на
LAND (...)
КАЦАНЕ (...)
ЛААНД (...) Разрешете кацане
на .... (обозначение
мястото)
DESCEND
СНИЖЕНИЕ
ДИИ-СЕНД Разрешете
снижение
* При произнасяне на думите в тази колона се набляга на подчертаните срички. ** Позивната, която се предава, е тази, използвана в радиообменас органите за ОВД и за обозначаване на полета на ВС в полетния план. *** Понякога е нежелателно или обстоятелствата не винаги позволяват дасе използва тази фраза.
7. Координация между органа за управление на прехвата и органа за ОВД За осигуряване органа за ОВД с пълна информация за развитието наситуацията и изискваните от прехванатото ВС действия задължително се поддържа непосредствена координация между органа за управление на прехвата и органа за ОВД за времето на всички фази на прехвата на гражданско ВС или ВС, което може да бъде гражданско.
Предложи
корпоративна публикация
ММС Инк. ЕООД Официален дистрибутор на Daikin-Япония. Лидер в производството на климатична техника.
Интерлийз ЕАД Лизинг на оборудване, транспорни средства, леки автомобили и др.
Кооперативна охранителна фирма ООД КОФ ООД е специализирано дружество за комплексна охрана.
Резултати | Архив